Boas. Moi ben. Como xa dixen ando a tope con traballo e só podo manter ao dÃa o que vai saÃndo de Mozilla. AÃnda teño pendente de subir a tradución do último bug, pero xa vexo que nos pecharon os anteriores.
O único que vos podo dicir, e que se queredes probar a tradución do Seamonkey (está bastante verde e hai algunha cousa que non funciona) podedes descargala desde aquÃ: http://ftp.mozilla.org/pub/mozilla.org/seamonkey/tinderbox-builds/comm-central-trunk-l10n/ (Está hacia ao final de todo) http://ftp.mozilla.org/pub/mozilla.org/seamonkey/tinderbox-builds/comm-central-trunk-l10n/seamonkey-2.5a1.gl.linux-i686.tar.bz2 (a versión de linux) Era un produto desbotado polo de agora, pero os de mozilla preguntaron por el e dinlle todo o que puiden. Está moi mellorábel xa que hai cousas non uniformes pero recuperei o proxecto, que son máis de 7000 cadeas (se non lembro). A ver se aos ratos o vou pondo ok e poden sacar a versión oficial a 2.3 ou 2.4 nunhas semanas. Bo traballo a todos. Tamén xa falei con xente de Trasno polo do Drupal para a páxina do proxecto. Un saúdo. 2011/7/21 damufo <damufo en gmail.com>: > Boas > > En 2011/07/21 00:06, Anton Meixome escribiu: >> >> O video é moi curto e rápido. >> >> >> Suxestións >> >> cambiar para o Firefox.>  cambiarse a Firefox >> >>      "cambiar para" resulta raro, parece que falte un verbo >> "cambiar para 'usar' ". Cambiarse de casa, de banco, de roupa é moito >> máis común. Eu prefiro que a tradución non "meta ruÃdo" > > Esta non deixa >> >> Tan só tes que ir>  Abonda con ir > > feito >> >> computadora>  computador > > feito >> >> as túas opcións personalizadas do teu actual navegador>  (máis >> natural) as opcións persoais do teu navegador actual >> > feito > > Grazas :-) >> >> 2011/7/20 damufo<damufo en gmail.com>: >>> >>> Boas: >>> A ver que tal? >>> >>> http://www.universalsubtitles.org/fr/videos/yKsUAgChJlGA/gl/144487/ >>> >>> >>> En 2011/07/20 22:03, ifrit escribiu: >>>> >>>> Pois adiante! ;) >>>> >>>> O que vaiamos facendo eu vou poñendoo aquà >>>> http://twitter.com/mozilla_gl (e tamén no perfil de Facebook que teño >>>> pendente pasar a páxina) e despois pódese usar sen problema na páxina >>>> web que fagamos. >>>> >>>> Un saúdo, >>>> ifrit >>>> >>>> 2011/7/20 Anton Meixome<meixome en certima.net>: >>>>> >>>>> Por certo, xa que hai ánimo aquà hai outro tamén sobre Firefox pendente >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> http://www.universalsubtitles.org/fr/videos/yKsUAgChJlGA/info/Switch%20to%20Firefox/ >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> 2011/7/20 Anton Meixome<meixome en certima.net>: >>>>>> >>>>>> 2011/7/20 damufo<damufo en gmail.com>: >>>>>>> >>>>>>> Mudei o primeiro Mozilla a maiúsculas >>>>>>> >>>>>>> Estas saltan no corrector ortográfico, non o tenden instalado? >>>>>>> agobiado ->   agoniado >>>>>> >>>>>> ok, ou aÃnda mellor abafado >>>>>> >>>>>>> podia ->   podÃa >>>>>>> consomes ->   consumes >>>>>> >>>>>> A ver...«consomes» é o único correcto. >>>>>> >>>>>> Presente >>>>>> eu  consumo >>>>>> ti  consomes >>>>>> el  consome >>>>>> nós  consumimos >>>>>> vós  consumides >>>>>> eles consomen >>>>>> >>>>>> >>>>>> http://www.verbix.com/webverbix/go.php?T1=consumir&imageField.x=0&imageField.y=0&D1=6&H1=106 >>>>>> >>>>>> Presente >>>>>> >>>>>> consumo >>>>>> consOmes >>>>>> consOme >>>>>> consumimos >>>>>> consumides >>>>>> consOmen >>>>>> >>>>>> >>>>>> http://www.digalego.com/diccionario/Html/conxugar.php?verbo_pasa=consumir >>>>>> >>>>>> ele/ela     consome >>>>>> http://www.conjuga-me.net/en/verbo-consumir >>>>>> >>>>>> >>>>>>> Suxestións: >>>>>>> >>>>>>> Eu Web porÃao en minúsculas (como o texto orixinal) >>>>>>> >>>>>> RefÃrese claramente á Rede (á Internet), non a un website, nin a unha >>>>>> páxina web, asà que para min é feminino e nome propio, como "Canal de >>>>>> Suez". >>>>>> >>>>>> >>>>>>> AquÃ: >>>>>>> isto é que sucedÃa daquela, en 2004, cando presentamos o Firefox. >>>>>>> Non faltará un 'o' despois do 'é'? non estou seguro, fáiseme raro. >>>>>> >>>>>> à cuestión de estilo: "é que sucedÃa" é máis culto, "é o que >>>>>> sucedÃa" >>>>>> máis normal; como en "a casa en/na que vivo". >>>>>> >>>>>>> Isto: >>>>>>> e non se pode fedellar non sendo que teñas acceso ao código. >>>>>>> mudarÃao por: >>>>>>> e non se pode fedellar se non se ten acceso ao código. >>>>>>> >>>>>> Gustos >>>>>> >>>>>>> Isto: >>>>>>> Hai distintas maneiras en que te podes involucrar: >>>>>>> por: >>>>>>> Hai distintas maneiras de involucrarte: >>>>>>> >>>>>>> >>>>>> Gustos >>>>>> (lémbrate da miña elección anterior, aquà serÃa: maneiras en/nas que >>>>>> ....) >>>>>> >>>>>>> En 2011/07/20 12:58, ifrit escribiu: >>>>>>>> >>>>>>>> Claro, claro, pero iso cando teñamos a páxina ;) >>>>>>>> >>>>>>>> 2011/7/20 Anton Meixome<meixome en certima.net>: >>>>>>>>> >>>>>>>>> Grazas polas correccións... ese "trainos" é incriblemente do meu >>>>>>>>> dialecto local. Unha sorpresa que sexa tan "persitente". >>>>>>>>> >>>>>>>>> Do video digo eu que polo menos se poderá poñer, integrado co >>>>>>>>> código >>>>>>>>> html correspondente, na páxina do proxecto. Polo menos no código >>>>>>>>> parece que se mostra directamente cos subtÃtulos en galego. >>>>>>>>> >>>>>>>>> >>>>>>>>> <script type="text/javascript" >>>>>>>>> src="http://s3.www.universalsubtitles.org/embed.js"> >>>>>>>>> ( >>>>>>>>>  {"base_state": {"language": "gl"}, "video_url": >>>>>>>>> >>>>>>>>> >>>>>>>>> >>>>>>>>> "http://videos-cdn.mozilla.net/serv/webmademovies/Moz_Doc_0329_GetInvolved_ST.webm"} >>>>>>>>> ) >>>>>>>>> </script> >>>>>>>>> >>>>>>>>> >>>>>>>>> :-) >>>>>>>>> >>>>>>>>> >>>>>>>>> >>>>>>>>> >>>>>>>>> 2011/7/20 ifrit<ifrit en sonche.eu>: >>>>>>>>>> >>>>>>>>>> 2011/7/20 Leandro Regueiro<leandro.regueiro en gmail.com>: >>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>> 2011/7/20 Leandro Regueiro<leandro.regueiro en gmail.com>: >>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>> Mireino un pouco por riba, pero vin un "experirencia" por aÃ. >>>>>>>>>>>> Polo >>>>>>>>>>>> demais parece que están caralludos. >>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>> Cambiei o "experirencia" e un "trainos" por "tráenos". >>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>> Igual é impresión miña, pero a palabra "nós" úsase moito. >>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>> Deica >>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>> 2011/7/19 Anton Meixome<meixome en certima.net>: >>>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>>> Tradución feita. >>>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>>> Hai un par de frases que non lle dou co xeito >>>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>>> sometimes that translates back at us and we say: well tha's a >>>>>>>>>>>>> good >>>>>>>>>>>>> idea>     ás veces iso trainos revelacións e nós >>>>>>>>>>>>> dicimos: >>>>>>>>>>>>> ben, é >>>>>>>>>>>>> unha >>>>>>>>>>>>> boa idea >>>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>>> Revisade e mellorade. >>>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>>> O que non sei é que facer co video en si mesmo agora. >>>>>>>>>> >>>>>>>>>> Polo que vexo xa está todo en orde. O vÃdeo con subtÃtulos só se >>>>>>>>>> pode >>>>>>>>>> ver nesa páxina e xa está en galego :) >>>>>>>>>> >>>>>>>>>> Acabo de mandarlles unha suxestión para que engadan algunha opción >>>>>>>>>> para poder ver os vÃdeos sen todas as ferramentas de tradución >>>>>>>>>> arredor >>>>>>>>>> :D >>>>>>>>>> >>>>>>>>>> Parabéns polo traballo e grazas a Leandro polas correccións ;) >>>>>>>>>> >>>>>>>>>> Un saúdo, >>>>>>>>>> ifrit >>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>>> El dÃa 18 de julio de 2011 11:30, ifrit<ifrit en sonche.eu> >>>>>>>>>>>>>  escribió: >>>>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>>>> Boas, >>>>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>>>> alguén se anima a traducir os subtÃtulos deste vÃdeo que >>>>>>>>>>>>>> explica >>>>>>>>>>>>>> de >>>>>>>>>>>>>> forma sinxela o que é o proxecto Mozilla? >>>>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>>>> http://blogs.mozilla-europe.org/?post/2011/07/06/Yet-another-subtitled-video-to-spread-involvement-worldwide >>>>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>>>> Un saúdo, >>>>>>>>>>>>>> ifrit >>>>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>>>> -- >>>>>>>>>>>>>> ==================== >>>>>>>>>>>>>> http://about.me/ifrit >>>>>>>>>>>>>> ==================== >>>>>>>>>>>>>> _______________________________________________ >>>>>>>>>>>>>> Galician mailing list >>>>>>>>>>>>>> Galician en mozdev.org >>>>>>>>>>>>>> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician >>>>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>>>> -- >>>>>>>>>>>>> Antón Méixome - TDF member 105 >>>>>>>>>>>>> Blog about Galician Office Suite >>>>>>>>>>>>> Galician community OOo.org&    LibO >>>>>>>>>>>>> http://blog.openoffice.gl // http://blog.libreoffice.gl >>>>>>>>>>>>> _______________________________________________ >>>>>>>>>>>>> Galician mailing list >>>>>>>>>>>>> Galician en mozdev.org >>>>>>>>>>>>> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician >>>>>>>>>>>>> >>>>>>>>>>> _______________________________________________ >>>>>>>>>>> Galician mailing list >>>>>>>>>>> Galician en mozdev.org >>>>>>>>>>> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician >>>>>>>>>>> >>>>>>>>>> -- >>>>>>>>>> ==================== >>>>>>>>>> http://about.me/ifrit >>>>>>>>>> ==================== >>>>>>>>>> _______________________________________________ >>>>>>>>>> Galician mailing list >>>>>>>>>> Galician en mozdev.org >>>>>>>>>> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician >>>>>>>>>> >>>>>>>>> -- >>>>>>>>> Antón Méixome - TDF member 105 >>>>>>>>> Blog about Galician Office Suite >>>>>>>>> Galician community OOo.org&    LibO >>>>>>>>> http://blog.openoffice.gl // http://blog.libreoffice.gl >>>>>>>>> _______________________________________________ >>>>>>>>> Galician mailing list >>>>>>>>> Galician en mozdev.org >>>>>>>>> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician >>>>>>>>> >>>>>>> _______________________________________________ >>>>>>> Galician mailing list >>>>>>> Galician en mozdev.org >>>>>>> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician >>>>>>> >>>>>> >>>>>> -- >>>>>> Antón Méixome - TDF member 105 >>>>>> Blog about Galician Office Suite >>>>>> Galician community OOo.org&   LibO >>>>>> http://blog.openoffice.gl // http://blog.libreoffice.gl >>>>>> >>>>> >>>>> -- >>>>> Antón Méixome - TDF member 105 >>>>> Blog about Galician Office Suite >>>>> Galician community OOo.org&   LibO >>>>> http://blog.openoffice.gl // http://blog.libreoffice.gl >>>>> _______________________________________________ >>>>> Galician mailing list >>>>> Galician en mozdev.org >>>>> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician >>>>> >>>> >>> _______________________________________________ >>> Galician mailing list >>> Galician en mozdev.org >>> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician >>> >> >> > _______________________________________________ > Galician mailing list > Galician en mozdev.org > https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician >