O video é moi curto e rápido.

Suxestións


cambiar para o Firefox. > cambiarse a Firefox

          "cambiar para" resulta raro, parece que falte un verbo
"cambiar para 'usar' ". Cambiarse de casa, de banco, de roupa é moito
máis común. Eu prefiro que a tradución non "meta ruído"

Tan só tes que ir > Abonda con ir

computadora > computador

as túas opcións personalizadas do teu actual navegador  > (máis
natural) as opcións persoais do teu navegador actual



2011/7/20 damufo <damufo en gmail.com>:
> Boas:
> A ver que tal?
>
> http://www.universalsubtitles.org/fr/videos/yKsUAgChJlGA/gl/144487/
>
>
> En 2011/07/20 22:03, ifrit escribiu:
>>
>> Pois adiante! ;)
>>
>> O que vaiamos facendo eu vou poñendoo aquí
>> http://twitter.com/mozilla_gl (e tamén no perfil de Facebook que teño
>> pendente pasar a páxina) e despois pódese usar sen problema na páxina
>> web que fagamos.
>>
>> Un saúdo,
>> ifrit
>>
>> 2011/7/20 Anton Meixome<meixome en certima.net>:
>>>
>>> Por certo, xa que hai ánimo aquí hai outro tamén sobre Firefox pendente
>>>
>>>
>>> http://www.universalsubtitles.org/fr/videos/yKsUAgChJlGA/info/Switch%20to%20Firefox/
>>>
>>>
>>>
>>> 2011/7/20 Anton Meixome<meixome en certima.net>:
>>>>
>>>> 2011/7/20 damufo<damufo en gmail.com>:
>>>>>
>>>>> Mudei o primeiro Mozilla a maiúsculas
>>>>>
>>>>> Estas saltan no corrector ortográfico, non o tenden instalado?
>>>>> agobiado ->  agoniado
>>>>
>>>> ok, ou aínda mellor abafado
>>>>
>>>>> podia ->  podía
>>>>> consomes ->  consumes
>>>>
>>>> A ver...«consomes» é o único correcto.
>>>>
>>>> Presente
>>>> eu   consumo
>>>> ti   consomes
>>>> el   consome
>>>> nós  consumimos
>>>> vós  consumides
>>>> eles consomen
>>>>
>>>> http://www.verbix.com/webverbix/go.php?T1=consumir&imageField.x=0&imageField.y=0&D1=6&H1=106
>>>>
>>>> Presente
>>>>
>>>> consumo
>>>> consOmes
>>>> consOme
>>>> consumimos
>>>> consumides
>>>> consOmen
>>>>
>>>> http://www.digalego.com/diccionario/Html/conxugar.php?verbo_pasa=consumir
>>>>
>>>> ele/ela         consome
>>>> http://www.conjuga-me.net/en/verbo-consumir
>>>>
>>>>
>>>>> Suxestións:
>>>>>
>>>>> Eu Web poríao en minúsculas (como o texto orixinal)
>>>>>
>>>> Refírese claramente á Rede (á Internet), non a un website, nin a unha
>>>> páxina web, así que para min é feminino e nome propio, como "Canal de
>>>> Suez".
>>>>
>>>>
>>>>> Aquí:
>>>>> isto é que sucedía daquela, en 2004, cando presentamos o Firefox.
>>>>> Non faltará un 'o' despois do 'é'? non estou seguro, fáiseme raro.
>>>>
>>>> É cuestión de estilo: "é que sucedía" é máis culto, "é o que 
>>>> sucedía"
>>>> máis normal; como en "a casa en/na que vivo".
>>>>
>>>>> Isto:
>>>>> e non se pode fedellar non sendo que teñas acceso ao código.
>>>>> mudaríao por:
>>>>> e non se pode fedellar se non se ten acceso ao código.
>>>>>
>>>> Gustos
>>>>
>>>>> Isto:
>>>>> Hai distintas maneiras en que te podes involucrar:
>>>>> por:
>>>>> Hai distintas maneiras de involucrarte:
>>>>>
>>>>>
>>>> Gustos
>>>> (lémbrate da miña elección anterior, aquí sería: maneiras en/nas que
>>>> ....)
>>>>
>>>>> En 2011/07/20 12:58, ifrit escribiu:
>>>>>>
>>>>>> Claro, claro, pero iso cando teñamos a páxina ;)
>>>>>>
>>>>>> 2011/7/20 Anton Meixome<meixome en certima.net>:
>>>>>>>
>>>>>>> Grazas polas correccións... ese "trainos" é incriblemente do meu
>>>>>>> dialecto local. Unha sorpresa que sexa tan "persitente".
>>>>>>>
>>>>>>> Do video digo eu que polo menos se poderá poñer, integrado co código
>>>>>>> html correspondente, na páxina do proxecto. Polo menos no código
>>>>>>> parece que se mostra directamente cos subtítulos en galego.
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>> <script type="text/javascript"
>>>>>>> src="http://s3.www.universalsubtitles.org/embed.js";>
>>>>>>> (
>>>>>>>  {"base_state": {"language": "gl"}, "video_url":
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>> "http://videos-cdn.mozilla.net/serv/webmademovies/Moz_Doc_0329_GetInvolved_ST.webm"}
>>>>>>> )
>>>>>>> </script>
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>> :-)
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>> 2011/7/20 ifrit<ifrit en sonche.eu>:
>>>>>>>>
>>>>>>>> 2011/7/20 Leandro Regueiro<leandro.regueiro en gmail.com>:
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> 2011/7/20 Leandro Regueiro<leandro.regueiro en gmail.com>:
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> Mireino un pouco por riba, pero vin un "experirencia" por aí. Polo
>>>>>>>>>> demais parece que están caralludos.
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> Cambiei o "experirencia" e un "trainos" por "tráenos".
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> Igual é impresión miña, pero a palabra "nós" úsase moito.
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> Deica
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> 2011/7/19 Anton Meixome<meixome en certima.net>:
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> Tradución feita.
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> Hai un par de frases que non lle dou co xeito
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> sometimes that translates back at us and we say: well tha's a
>>>>>>>>>>> good
>>>>>>>>>>> idea>      ás veces iso trainos revelacións e nós dicimos: 
>>>>>>>>>>> ben, é
>>>>>>>>>>> unha
>>>>>>>>>>> boa idea
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> Revisade e mellorade.
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> O que non sei é que facer co video en si mesmo agora.
>>>>>>>>
>>>>>>>> Polo que vexo xa está todo en orde. O vídeo con subtítulos só se
>>>>>>>> pode
>>>>>>>> ver nesa páxina e xa está en galego :)
>>>>>>>>
>>>>>>>> Acabo de mandarlles unha suxestión para que engadan algunha opción
>>>>>>>> para poder ver os vídeos sen todas as ferramentas de tradución
>>>>>>>> arredor
>>>>>>>> :D
>>>>>>>>
>>>>>>>> Parabéns polo traballo e grazas a Leandro polas correccións ;)
>>>>>>>>
>>>>>>>> Un saúdo,
>>>>>>>> ifrit
>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> El día 18 de julio de 2011 11:30, ifrit<ifrit en sonche.eu>
>>>>>>>>>>>  escribió:
>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>> Boas,
>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>> alguén se anima a traducir os subtítulos deste vídeo que explica
>>>>>>>>>>>> de
>>>>>>>>>>>> forma sinxela o que é o proxecto Mozilla?
>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>> http://blogs.mozilla-europe.org/?post/2011/07/06/Yet-another-subtitled-video-to-spread-involvement-worldwide
>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>> Un saúdo,
>>>>>>>>>>>> ifrit
>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>> --
>>>>>>>>>>>> ====================
>>>>>>>>>>>> http://about.me/ifrit
>>>>>>>>>>>> ====================
>>>>>>>>>>>> _______________________________________________
>>>>>>>>>>>> Galician mailing list
>>>>>>>>>>>> Galician en mozdev.org
>>>>>>>>>>>> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician
>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> --
>>>>>>>>>>> Antón Méixome - TDF member 105
>>>>>>>>>>> Blog about Galician Office Suite
>>>>>>>>>>> Galician community OOo.org&    LibO
>>>>>>>>>>> http://blog.openoffice.gl // http://blog.libreoffice.gl
>>>>>>>>>>> _______________________________________________
>>>>>>>>>>> Galician mailing list
>>>>>>>>>>> Galician en mozdev.org
>>>>>>>>>>> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>> _______________________________________________
>>>>>>>>> Galician mailing list
>>>>>>>>> Galician en mozdev.org
>>>>>>>>> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician
>>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>> --
>>>>>>>> ====================
>>>>>>>> http://about.me/ifrit
>>>>>>>> ====================
>>>>>>>> _______________________________________________
>>>>>>>> Galician mailing list
>>>>>>>> Galician en mozdev.org
>>>>>>>> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician
>>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>> --
>>>>>>> Antón Méixome - TDF member 105
>>>>>>> Blog about Galician Office Suite
>>>>>>> Galician community OOo.org&    LibO
>>>>>>> http://blog.openoffice.gl // http://blog.libreoffice.gl
>>>>>>> _______________________________________________
>>>>>>> Galician mailing list
>>>>>>> Galician en mozdev.org
>>>>>>> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician
>>>>>>>
>>>>>>
>>>>> _______________________________________________
>>>>> Galician mailing list
>>>>> Galician en mozdev.org
>>>>> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician
>>>>>
>>>>
>>>>
>>>> --
>>>> Antón Méixome - TDF member 105
>>>> Blog about Galician Office Suite
>>>> Galician community OOo.org&  LibO
>>>> http://blog.openoffice.gl // http://blog.libreoffice.gl
>>>>
>>>
>>>
>>> --
>>> Antón Méixome - TDF member 105
>>> Blog about Galician Office Suite
>>> Galician community OOo.org&  LibO
>>> http://blog.openoffice.gl // http://blog.libreoffice.gl
>>> _______________________________________________
>>> Galician mailing list
>>> Galician en mozdev.org
>>> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician
>>>
>>
>>
> _______________________________________________
> Galician mailing list
> Galician en mozdev.org
> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician
>



-- 
Antón Méixome - TDF member 105
Blog about Galician Office Suite
Galician community OOo.org & LibO
http://blog.openoffice.gl // http://blog.libreoffice.gl

Responderlle a