Hecho :)

Os paso la lista actualizada, con los nuevos bugs que he abierto:

--BUGS--

Los elementos Copiar/Cortar del menú editar no están disponibles al
seleccionar un texto
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=569650

Al buscar un texto, si aparece dos veces en la misma cadena, sólo se
resalta la primera aparición
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=571713

No se muestra ningún error al intentar crear la MT sin especificar una
carpeta que contenga los archivos .PO
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=591971

Error al guardar un archivo con cabeceras incorrectas (deja abrirlo, pero
da una violación de segmento al guardarlo)
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=609696

Añadir una nota a un archivo no se considera una modificación del mismo
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=622516

Falta el porcentaje traducido del archivo sobre la barra de progreso
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=671843

Al Buscar/Reemplazar, se cambia el estado difuso de las cadenas, aunque no
se modifiquen
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=600387

Error al Deshacer/Rehacer; al cambiar a otra cadena, se pierde el histórico
de acciones
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=549924

Diferencia entre puntos suspensivos en la MT
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=663445

Error al traducir dos cadenas con el mismo msgid pero diferente msgctxt;
hay que ir a una cadena diferente para que funcione
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=575803

Error al buscar con dos pestañas abiertas
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=610433

La opcion menú Ir-> Ir al mensaje, no funciona correctamente al ordenar el
archivo por un campo que no sea el ID
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=672075

--NEEDINFO--

https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=571473
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=615736
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=654053

---FEATURES---

Eliminar traducciones antiguas
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=662501

Revisión ortográfica global del archivo po
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=549923

En el asistente de configuración, los campos Idioma y Código de Idioma no
aparecen ordenados.
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=672076

Hacer que los atajos de teclado de la MT empiecen en CTRL+1 en vez de en
CTRL+0.
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=672079

Integrar la herramienta gtxml (https://launchpad.net/pyg3t) en gTranslator,
para verificar automáticámente la sintaxis de las etiquetas en
documentación.
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=672080

El 14 de marzo de 2012 14:48, Nacho <[email protected]> escribió:

> Buenas,
>
> por favor reporta todos los problemas que pones como no reportado.
>
> Saludos.
>
>
> 2012/3/14 Daniel Mustieles García <[email protected]>
>
>> Buenas,
>>
>> He hecho una pequeña selección de bugs abiertos en bugzilla, y he
>> incorporado algunas características nuevas que se podrían incluir.
>>
>> Hay algunos bugs que he tratado de reproducir y no lo he conseguido, pero
>> aún así he solicitado que los revisen para confirmar si se siguen
>> produciendo o no. Los incluyo en la lista para revisarlos y, si ya están
>> corregido, cerrarlos.
>>
>> Las mejoras marcadas como no reportadas, son ideas mias que no he
>> reportado en bugzilla, pero creo que pueden resultar interesantes.
>>
>> Creo que con esto tenemos más que de sobra, sobre todo porque los
>> distintos bugs relacionados con las búsquedas pueden dar bastantes
>> quebraderos de cabeza. No los he ordenado por orden de prioridad, pero he
>> añadido una pequeña descripción a cada uno.
>>
>> Aquí tenéis la lista.
>>
>> --BUGS--
>>
>> Los elementos Copiar/Cortar del menú editar no están disponibles al
>> seleccionar un texto
>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=569650
>>
>> Al buscar un texto, si aparece dos veces en la misma cadena, sólo se
>> resalta la primera aparición
>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=571713
>>
>> No se muestra ningún error al intentar crear la MT sin especificar una
>> carpeta que contenga los archivos .PO
>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=591971
>>
>> Error al guardar un archivo con cabeceras incorrectas (deja abrirlo, pero
>> da una violación de segmento al guardarlo)
>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=609696
>>
>> Añadir una nota a un archivo no se considera una modificación del mismo
>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=622516
>>
>> Falta el porcentaje traducido del archivo sobre la barra de progreso
>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=671843
>>
>> Al Buscar/Reemplazar, se cambia el estado difuso de las cadenas, aunque
>> no se modifiquen
>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=600387
>>
>> Error al Deshacer/Rehacer; al cambiar a otra cadena, se pierde el
>> histórico de acciones
>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=549924
>>
>> Diferencia entre puntos suspensivos en la MT
>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=663445
>>
>> Error al traducir dos cadenas con el mismo msgid pero diferente msgctxt;
>> hay que ir a una cadena diferente para que funcione
>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=575803
>>
>> Error al buscar con dos pestañas abiertas
>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=610433
>>
>> [NO REPORTADO] - _Usando el menú Ir-> Ir al mensaje, si el archivo se
>> muestra ordenado por ID, funciona bien, pero si ordeno las cadenas por
>> Original, si quiero ir a la cadena 10, no me lleva a la cadena con id=10;
>> me lleva a la décima posición de la lista, tal como está ordenada. El
>> usuario espera que le lleve a la cadena con id=10
>>
>> --NEEDINFO--
>>
>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=571473
>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=615736
>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=654053
>>
>> ---FEATURES---
>>
>> Eliminar traducciones antiguas
>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=662501
>>
>> Revisión ortográfica global del archivo po
>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=549923
>>
>> [NO REPORTADO] - En el asistente de configuración, los campos Idioma y
>> Código de Idioma no aparecen ordenados. Sería muy cómodo para el usuario
>> que se ordenaran por orden alfabético
>>
>> [NO REPORTADO] - Hacer que los atajos de teclado de la MT empiecen en
>> CTRL+1 en vez de en CTRL+0. Algunos portátiles no tienen tecla CTRL a la
>> derecha, y es muy incómodo tener que soltar el ratón para pulsar CTRL+0.
>> Para no ser restrictivos, esta opción podría ser configurable, dando al
>> usuario la opción de elegir si empieza por 0 o por 1
>>
>> [NO REPORTADO] - Integrar la herramienta gtxml (
>> https://launchpad.net/pyg3t) en gTranslator, para verificar
>> automáticámente la sintaxis de las etiquetas en documentación. Al igual que
>> se detectan errores en las variables, se debería revisar que las etiquetas
>> se cierran bien, para evitar problemas al compilar
>>
>>
>>
>> El 14 de marzo de 2012 08:10, Nacho <[email protected]> escribió:
>>
>> Aquí os queda la lista de bugs:
>>>
>>> https://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?cmdtype=runnamed&namedcmd=gtranslator
>>>
>>> Si quereis ir calentando motores podeis ir arreglando algún bug en los
>>> plugins. O portar
>>> alguno de los plugins que hay en C a python.
>>>
>>> Saludos.
>>>
>>>
>>> 2012/3/14 Nicolás Satragno <[email protected]>
>>>
>>>> **
>>>>
>>>> ¡Me parece genial!
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> Tengo que admitir que últimamente estuve probando Lokalize, ya que para
>>>> remplazar mi última mala actualización (error mío) de Fedora decidí darle
>>>> otra oportunidad a KDE. Bueno, me pareció más sólido que gTransaltor así
>>>> que ¡me apunto!
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> Para mi puede ser cualquier fin de semana. Le echaré un vistazo al
>>>> código antes para darme una idea de cómo está estructurado.
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> Bueno, quedo atento a los correos sobre la lista de bugs.
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> --
>>>>
>>>> Nicolás Satragno <[email protected]>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> On Mar 13 Mar 2012 20:11:32 Daniel Mustieles García escribió:
>>>>
>>>> A mi me parece una idea estupenda :)
>>>>
>>>> Yo, por mi parte, puedo preparar una lista de bugs que considere los
>>>> más importantes, tanto de los que hay reportados en bugzilla como un par de
>>>> ellos que he detectado, y que no se si están reportados.
>>>>
>>>> Creo que, para seguir un orden, lo primero sería cerrar bugs de errores
>>>> de funcionamiento y luego, si da tiempo, tratar de incluir alguna de las
>>>> mejoras que hay pendientes ¿qué os parece?
>>>>
>>>> Para las pruebas, yo utilizo una versión compilada de la rama master de
>>>> git, por lo que puedo ir probando las cosas que se vayan corrigiendo.
>>>>
>>>> Si queréis, podemos ir eligiendo una fecha y organizando un poco cómo
>>>> se haría. Yo voy a ir preparando la lista de bugs y de mejoras, y os la
>>>> paso cuando la tenga para que me deis vuestra opinión.
>>>>
>>>> Kal, muchas gracias por el interés mostrado y por responder tan rápido
>>>> :)
>>>>
>>>> Un saludo
>>>>
>>>> El 13 de marzo de 2012 19:48, Nacho <[email protected]> escribió:
>>>>
>>>> Buenas,
>>>>
>>>>
>>>> me parece una buena idea. Si se anima más gente no me importaría
>>>> intentar
>>>>
>>>> ayudar un finde.
>>>>
>>>>
>>>> Saludos.
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> 2012/3/13 Carlos Garcia Campos <[email protected]>
>>>>
>>>> Excerpts from Daniel Mustieles García's message of mar mar 13 13:56:27
>>>> +0100 2012:
>>>>
>>>> > Hola a todos,
>>>> >
>>>> > Os escribo para comentaros una idea que ha surgido en la lista de la
>>>> > fundación, y para la que me gustaría contar con vuestra ayuda.
>>>> >
>>>> > Llevo usando gTranslator desde hace varios años, y me gustaría
>>>> corregir
>>>> > algunos errores que se han ido arrastrando durante todo este tiempo,
>>>> así
>>>> > como añadir algunas mejoras. El problema es que no soy programador,
>>>> por lo
>>>> > que no puedo hacer gran cosa a ese nivel, pero sí me gustaría
>>>> conseguir
>>>> > algunos colaboradores para corregir los bugs que hay abiertos y
>>>> tratar de
>>>> > implementar algunas mejoras.
>>>> >
>>>> > Por favor, si estáis interesados en echar una mano, o si conocéis a
>>>> alguien
>>>> > que pudiera estarlo, os agradecería que os pusiérais en contacto
>>>> conmigo o
>>>> > con Nacho (en CC). Desde mi ignorancia, creo que no es mucho lo que
>>>> hay que
>>>> > hacer, pero sería un gran resultado, y le ganaríamos bastante terreno
>>>> a
>>>> > Lokalize (todavía me chirría el pensar que se pueda traducir GNOME
>>>> con un
>>>> > programa de KDE...)
>>>>
>>>> Podríamos organizar algo similar a los bug days (o algo así se llamaba
>>>> no?) que organizábamos hace tiempo en los que quedábamos en el irc y
>>>> la gente iba cogiendo bugs para corregir y nos ayudábamos entre
>>>> todos. No se si era exactamente así, pero bueno, la cosa sería quedar
>>>> un finde en el irc y repartirnos los bugs, así entre todos y con los
>>>> traductores de soporte para probar quizás los arreglemos. Que os parece?
>>>>
>>>>
>>>> > Gracias por vuestra colaboración y un saludo
>>>>
>>>> Un saludo,
>>>> --
>>>> Carlos Garcia Campos
>>>> PGP key: http://pgp.mit.edu:11371/pks/lookup?op=get&search=0x523E6462
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> --
>>>>
>>>>
>>>> Ignacio Casal Quinteiro
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>
>>>
>>> --
>>> Ignacio Casal Quinteiro
>>>
>>
>>
>
>
> --
> Ignacio Casal Quinteiro
>
_______________________________________________
gnome-hispano-list mailing list
[email protected]
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-hispano-list

Responder a