De los bugs que estaban en estado NEEDINFO, hay uno que ya está resuelto:
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=615736

De este, podemos olvidarnos.

El 14 de marzo de 2012 16:53, Daniel Mustieles García <
[email protected]> escribió:

> Hecho :)
>
> Os paso la lista actualizada, con los nuevos bugs que he abierto:
>
>
> --BUGS--
>
> Los elementos Copiar/Cortar del menú editar no están disponibles al
> seleccionar un texto
> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=569650
>
> Al buscar un texto, si aparece dos veces en la misma cadena, sólo se
> resalta la primera aparición
> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=571713
>
> No se muestra ningún error al intentar crear la MT sin especificar una
> carpeta que contenga los archivos .PO
> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=591971
>
> Error al guardar un archivo con cabeceras incorrectas (deja abrirlo, pero
> da una violación de segmento al guardarlo)
> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=609696
>
> Añadir una nota a un archivo no se considera una modificación del mismo
> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=622516
>
> Falta el porcentaje traducido del archivo sobre la barra de progreso
> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=671843
>
> Al Buscar/Reemplazar, se cambia el estado difuso de las cadenas, aunque no
> se modifiquen
> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=600387
>
> Error al Deshacer/Rehacer; al cambiar a otra cadena, se pierde el
> histórico de acciones
> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=549924
>
> Diferencia entre puntos suspensivos en la MT
> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=663445
>
> Error al traducir dos cadenas con el mismo msgid pero diferente msgctxt;
> hay que ir a una cadena diferente para que funcione
> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=575803
>
> Error al buscar con dos pestañas abiertas
> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=610433
>
> La opcion menú Ir-> Ir al mensaje, no funciona correctamente al ordenar el
> archivo por un campo que no sea el ID
> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=672075
>
>
> --NEEDINFO--
>
> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=571473
> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=615736
> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=654053
>
> ---FEATURES---
>
> Eliminar traducciones antiguas
> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=662501
>
> Revisión ortográfica global del archivo po
> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=549923
>
> En el asistente de configuración, los campos Idioma y Código de Idioma no
> aparecen ordenados.
> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=672076
>
>
> Hacer que los atajos de teclado de la MT empiecen en CTRL+1 en vez de en
> CTRL+0.
> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=672079
>
>
> Integrar la herramienta gtxml (https://launchpad.net/pyg3t) en
> gTranslator, para verificar automáticámente la sintaxis de las etiquetas en
> documentación.
> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=672080
>
> El 14 de marzo de 2012 14:48, Nacho <[email protected]> escribió:
>
> Buenas,
>>
>> por favor reporta todos los problemas que pones como no reportado.
>>
>> Saludos.
>>
>>
>> 2012/3/14 Daniel Mustieles García <[email protected]>
>>
>>> Buenas,
>>>
>>> He hecho una pequeña selección de bugs abiertos en bugzilla, y he
>>> incorporado algunas características nuevas que se podrían incluir.
>>>
>>> Hay algunos bugs que he tratado de reproducir y no lo he conseguido,
>>> pero aún así he solicitado que los revisen para confirmar si se siguen
>>> produciendo o no. Los incluyo en la lista para revisarlos y, si ya están
>>> corregido, cerrarlos.
>>>
>>> Las mejoras marcadas como no reportadas, son ideas mias que no he
>>> reportado en bugzilla, pero creo que pueden resultar interesantes.
>>>
>>> Creo que con esto tenemos más que de sobra, sobre todo porque los
>>> distintos bugs relacionados con las búsquedas pueden dar bastantes
>>> quebraderos de cabeza. No los he ordenado por orden de prioridad, pero he
>>> añadido una pequeña descripción a cada uno.
>>>
>>> Aquí tenéis la lista.
>>>
>>> --BUGS--
>>>
>>> Los elementos Copiar/Cortar del menú editar no están disponibles al
>>> seleccionar un texto
>>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=569650
>>>
>>> Al buscar un texto, si aparece dos veces en la misma cadena, sólo se
>>> resalta la primera aparición
>>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=571713
>>>
>>> No se muestra ningún error al intentar crear la MT sin especificar una
>>> carpeta que contenga los archivos .PO
>>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=591971
>>>
>>> Error al guardar un archivo con cabeceras incorrectas (deja abrirlo,
>>> pero da una violación de segmento al guardarlo)
>>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=609696
>>>
>>> Añadir una nota a un archivo no se considera una modificación del mismo
>>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=622516
>>>
>>> Falta el porcentaje traducido del archivo sobre la barra de progreso
>>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=671843
>>>
>>> Al Buscar/Reemplazar, se cambia el estado difuso de las cadenas, aunque
>>> no se modifiquen
>>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=600387
>>>
>>> Error al Deshacer/Rehacer; al cambiar a otra cadena, se pierde el
>>> histórico de acciones
>>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=549924
>>>
>>> Diferencia entre puntos suspensivos en la MT
>>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=663445
>>>
>>> Error al traducir dos cadenas con el mismo msgid pero diferente msgctxt;
>>> hay que ir a una cadena diferente para que funcione
>>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=575803
>>>
>>> Error al buscar con dos pestañas abiertas
>>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=610433
>>>
>>> [NO REPORTADO] - _Usando el menú Ir-> Ir al mensaje, si el archivo se
>>> muestra ordenado por ID, funciona bien, pero si ordeno las cadenas por
>>> Original, si quiero ir a la cadena 10, no me lleva a la cadena con id=10;
>>> me lleva a la décima posición de la lista, tal como está ordenada. El
>>> usuario espera que le lleve a la cadena con id=10
>>>
>>> --NEEDINFO--
>>>
>>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=571473
>>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=615736
>>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=654053
>>>
>>> ---FEATURES---
>>>
>>> Eliminar traducciones antiguas
>>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=662501
>>>
>>> Revisión ortográfica global del archivo po
>>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=549923
>>>
>>> [NO REPORTADO] - En el asistente de configuración, los campos Idioma y
>>> Código de Idioma no aparecen ordenados. Sería muy cómodo para el usuario
>>> que se ordenaran por orden alfabético
>>>
>>> [NO REPORTADO] - Hacer que los atajos de teclado de la MT empiecen en
>>> CTRL+1 en vez de en CTRL+0. Algunos portátiles no tienen tecla CTRL a la
>>> derecha, y es muy incómodo tener que soltar el ratón para pulsar CTRL+0.
>>> Para no ser restrictivos, esta opción podría ser configurable, dando al
>>> usuario la opción de elegir si empieza por 0 o por 1
>>>
>>> [NO REPORTADO] - Integrar la herramienta gtxml (
>>> https://launchpad.net/pyg3t) en gTranslator, para verificar
>>> automáticámente la sintaxis de las etiquetas en documentación. Al igual que
>>> se detectan errores en las variables, se debería revisar que las etiquetas
>>> se cierran bien, para evitar problemas al compilar
>>>
>>>
>>>
>>> El 14 de marzo de 2012 08:10, Nacho <[email protected]> escribió:
>>>
>>> Aquí os queda la lista de bugs:
>>>>
>>>> https://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?cmdtype=runnamed&namedcmd=gtranslator
>>>>
>>>> Si quereis ir calentando motores podeis ir arreglando algún bug en los
>>>> plugins. O portar
>>>> alguno de los plugins que hay en C a python.
>>>>
>>>> Saludos.
>>>>
>>>>
>>>> 2012/3/14 Nicolás Satragno <[email protected]>
>>>>
>>>>> **
>>>>>
>>>>> ¡Me parece genial!
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>> Tengo que admitir que últimamente estuve probando Lokalize, ya que
>>>>> para remplazar mi última mala actualización (error mío) de Fedora decidí
>>>>> darle otra oportunidad a KDE. Bueno, me pareció más sólido que gTransaltor
>>>>> así que ¡me apunto!
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>> Para mi puede ser cualquier fin de semana. Le echaré un vistazo al
>>>>> código antes para darme una idea de cómo está estructurado.
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>> Bueno, quedo atento a los correos sobre la lista de bugs.
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>> --
>>>>>
>>>>> Nicolás Satragno <[email protected]>
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>> On Mar 13 Mar 2012 20:11:32 Daniel Mustieles García escribió:
>>>>>
>>>>> A mi me parece una idea estupenda :)
>>>>>
>>>>> Yo, por mi parte, puedo preparar una lista de bugs que considere los
>>>>> más importantes, tanto de los que hay reportados en bugzilla como un par 
>>>>> de
>>>>> ellos que he detectado, y que no se si están reportados.
>>>>>
>>>>> Creo que, para seguir un orden, lo primero sería cerrar bugs de
>>>>> errores de funcionamiento y luego, si da tiempo, tratar de incluir alguna
>>>>> de las mejoras que hay pendientes ¿qué os parece?
>>>>>
>>>>> Para las pruebas, yo utilizo una versión compilada de la rama master
>>>>> de git, por lo que puedo ir probando las cosas que se vayan corrigiendo.
>>>>>
>>>>> Si queréis, podemos ir eligiendo una fecha y organizando un poco cómo
>>>>> se haría. Yo voy a ir preparando la lista de bugs y de mejoras, y os la
>>>>> paso cuando la tenga para que me deis vuestra opinión.
>>>>>
>>>>> Kal, muchas gracias por el interés mostrado y por responder tan rápido
>>>>> :)
>>>>>
>>>>> Un saludo
>>>>>
>>>>> El 13 de marzo de 2012 19:48, Nacho <[email protected]> escribió:
>>>>>
>>>>> Buenas,
>>>>>
>>>>>
>>>>> me parece una buena idea. Si se anima más gente no me importaría
>>>>> intentar
>>>>>
>>>>> ayudar un finde.
>>>>>
>>>>>
>>>>> Saludos.
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>> 2012/3/13 Carlos Garcia Campos <[email protected]>
>>>>>
>>>>> Excerpts from Daniel Mustieles García's message of mar mar 13 13:56:27
>>>>> +0100 2012:
>>>>>
>>>>> > Hola a todos,
>>>>> >
>>>>> > Os escribo para comentaros una idea que ha surgido en la lista de la
>>>>> > fundación, y para la que me gustaría contar con vuestra ayuda.
>>>>> >
>>>>> > Llevo usando gTranslator desde hace varios años, y me gustaría
>>>>> corregir
>>>>> > algunos errores que se han ido arrastrando durante todo este tiempo,
>>>>> así
>>>>> > como añadir algunas mejoras. El problema es que no soy programador,
>>>>> por lo
>>>>> > que no puedo hacer gran cosa a ese nivel, pero sí me gustaría
>>>>> conseguir
>>>>> > algunos colaboradores para corregir los bugs que hay abiertos y
>>>>> tratar de
>>>>> > implementar algunas mejoras.
>>>>> >
>>>>> > Por favor, si estáis interesados en echar una mano, o si conocéis a
>>>>> alguien
>>>>> > que pudiera estarlo, os agradecería que os pusiérais en contacto
>>>>> conmigo o
>>>>> > con Nacho (en CC). Desde mi ignorancia, creo que no es mucho lo que
>>>>> hay que
>>>>> > hacer, pero sería un gran resultado, y le ganaríamos bastante
>>>>> terreno a
>>>>> > Lokalize (todavía me chirría el pensar que se pueda traducir GNOME
>>>>> con un
>>>>> > programa de KDE...)
>>>>>
>>>>> Podríamos organizar algo similar a los bug days (o algo así se llamaba
>>>>> no?) que organizábamos hace tiempo en los que quedábamos en el irc y
>>>>> la gente iba cogiendo bugs para corregir y nos ayudábamos entre
>>>>> todos. No se si era exactamente así, pero bueno, la cosa sería quedar
>>>>> un finde en el irc y repartirnos los bugs, así entre todos y con los
>>>>> traductores de soporte para probar quizás los arreglemos. Que os
>>>>> parece?
>>>>>
>>>>>
>>>>> > Gracias por vuestra colaboración y un saludo
>>>>>
>>>>> Un saludo,
>>>>> --
>>>>> Carlos Garcia Campos
>>>>> PGP key: http://pgp.mit.edu:11371/pks/lookup?op=get&search=0x523E6462
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>> --
>>>>>
>>>>>
>>>>> Ignacio Casal Quinteiro
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>
>>>>
>>>> --
>>>> Ignacio Casal Quinteiro
>>>>
>>>
>>>
>>
>>
>> --
>> Ignacio Casal Quinteiro
>>
>
>
_______________________________________________
gnome-hispano-list mailing list
[email protected]
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-hispano-list

Responder a