Acabo de hacer un cambio bastante grande. Las memorias de traducción ahora es un plugin. Si encontrais algún error con respecto a como funcionaba antes por favor abrir un bug al respecto.
Saludos. 2012/3/17 Daniel Mustieles García <[email protected]> > Ok, les echaré un vistazo. > > Gracias por cerrar el bug del porcentaje :) > > Un saludo > > El 17 de marzo de 2012 13:30, Nacho <[email protected]> escribió: > > Otro bug que no hace falta saber programación: >> >> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=569313 >> >> Saludos. >> >> >> 2012/3/17 Nacho <[email protected]> >> >>> Por cierto algo que los traductores podrían hacer, que no implica saber >>> programación ni >>> nada por el estilo es completar la lista de plurales para los diferentes >>> idiomas: >>> http://git.gnome.org/browse/gtranslator/tree/data/gtr-plural-forms.ini >>> >>> Saludos. >>> >>> >>> 2012/3/15 Daniel Mustieles García <[email protected]> >>> >>>> De los bugs que estaban en estado NEEDINFO, hay uno que ya está >>>> resuelto: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=615736 >>>> >>>> De este, podemos olvidarnos. >>>> >>>> El 14 de marzo de 2012 16:53, Daniel Mustieles García < >>>> [email protected]> escribió: >>>> >>>> Hecho :) >>>>> >>>>> Os paso la lista actualizada, con los nuevos bugs que he abierto: >>>>> >>>>> >>>>> --BUGS-- >>>>> >>>>> Los elementos Copiar/Cortar del menú editar no están disponibles al >>>>> seleccionar un texto >>>>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=569650 >>>>> >>>>> Al buscar un texto, si aparece dos veces en la misma cadena, sólo se >>>>> resalta la primera aparición >>>>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=571713 >>>>> >>>>> No se muestra ningún error al intentar crear la MT sin especificar una >>>>> carpeta que contenga los archivos .PO >>>>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=591971 >>>>> >>>>> Error al guardar un archivo con cabeceras incorrectas (deja abrirlo, >>>>> pero da una violación de segmento al guardarlo) >>>>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=609696 >>>>> >>>>> Añadir una nota a un archivo no se considera una modificación del mismo >>>>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=622516 >>>>> >>>>> Falta el porcentaje traducido del archivo sobre la barra de progreso >>>>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=671843 >>>>> >>>>> Al Buscar/Reemplazar, se cambia el estado difuso de las cadenas, >>>>> aunque no se modifiquen >>>>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=600387 >>>>> >>>>> Error al Deshacer/Rehacer; al cambiar a otra cadena, se pierde el >>>>> histórico de acciones >>>>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=549924 >>>>> >>>>> Diferencia entre puntos suspensivos en la MT >>>>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=663445 >>>>> >>>>> Error al traducir dos cadenas con el mismo msgid pero diferente >>>>> msgctxt; hay que ir a una cadena diferente para que funcione >>>>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=575803 >>>>> >>>>> Error al buscar con dos pestañas abiertas >>>>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=610433 >>>>> >>>>> La opcion menú Ir-> Ir al mensaje, no funciona correctamente al >>>>> ordenar el archivo por un campo que no sea el ID >>>>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=672075 >>>>> >>>>> >>>>> --NEEDINFO-- >>>>> >>>>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=571473 >>>>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=615736 >>>>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=654053 >>>>> >>>>> ---FEATURES--- >>>>> >>>>> Eliminar traducciones antiguas >>>>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=662501 >>>>> >>>>> Revisión ortográfica global del archivo po >>>>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=549923 >>>>> >>>>> En el asistente de configuración, los campos Idioma y Código de Idioma >>>>> no aparecen ordenados. >>>>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=672076 >>>>> >>>>> >>>>> Hacer que los atajos de teclado de la MT empiecen en CTRL+1 en vez de >>>>> en CTRL+0. >>>>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=672079 >>>>> >>>>> >>>>> Integrar la herramienta gtxml (https://launchpad.net/pyg3t) en >>>>> gTranslator, para verificar automáticámente la sintaxis de las etiquetas >>>>> en >>>>> documentación. >>>>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=672080 >>>>> >>>>> El 14 de marzo de 2012 14:48, Nacho <[email protected]> escribió: >>>>> >>>>> Buenas, >>>>>> >>>>>> por favor reporta todos los problemas que pones como no reportado. >>>>>> >>>>>> Saludos. >>>>>> >>>>>> >>>>>> 2012/3/14 Daniel Mustieles García <[email protected]> >>>>>> >>>>>>> Buenas, >>>>>>> >>>>>>> He hecho una pequeña selección de bugs abiertos en bugzilla, y he >>>>>>> incorporado algunas características nuevas que se podrían incluir. >>>>>>> >>>>>>> Hay algunos bugs que he tratado de reproducir y no lo he conseguido, >>>>>>> pero aún así he solicitado que los revisen para confirmar si se siguen >>>>>>> produciendo o no. Los incluyo en la lista para revisarlos y, si ya están >>>>>>> corregido, cerrarlos. >>>>>>> >>>>>>> Las mejoras marcadas como no reportadas, son ideas mias que no he >>>>>>> reportado en bugzilla, pero creo que pueden resultar interesantes. >>>>>>> >>>>>>> Creo que con esto tenemos más que de sobra, sobre todo porque los >>>>>>> distintos bugs relacionados con las búsquedas pueden dar bastantes >>>>>>> quebraderos de cabeza. No los he ordenado por orden de prioridad, pero >>>>>>> he >>>>>>> añadido una pequeña descripción a cada uno. >>>>>>> >>>>>>> Aquí tenéis la lista. >>>>>>> >>>>>>> --BUGS-- >>>>>>> >>>>>>> Los elementos Copiar/Cortar del menú editar no están disponibles al >>>>>>> seleccionar un texto >>>>>>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=569650 >>>>>>> >>>>>>> Al buscar un texto, si aparece dos veces en la misma cadena, sólo se >>>>>>> resalta la primera aparición >>>>>>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=571713 >>>>>>> >>>>>>> No se muestra ningún error al intentar crear la MT sin especificar >>>>>>> una carpeta que contenga los archivos .PO >>>>>>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=591971 >>>>>>> >>>>>>> Error al guardar un archivo con cabeceras incorrectas (deja abrirlo, >>>>>>> pero da una violación de segmento al guardarlo) >>>>>>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=609696 >>>>>>> >>>>>>> Añadir una nota a un archivo no se considera una modificación del >>>>>>> mismo >>>>>>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=622516 >>>>>>> >>>>>>> Falta el porcentaje traducido del archivo sobre la barra de progreso >>>>>>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=671843 >>>>>>> >>>>>>> Al Buscar/Reemplazar, se cambia el estado difuso de las cadenas, >>>>>>> aunque no se modifiquen >>>>>>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=600387 >>>>>>> >>>>>>> Error al Deshacer/Rehacer; al cambiar a otra cadena, se pierde el >>>>>>> histórico de acciones >>>>>>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=549924 >>>>>>> >>>>>>> Diferencia entre puntos suspensivos en la MT >>>>>>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=663445 >>>>>>> >>>>>>> Error al traducir dos cadenas con el mismo msgid pero diferente >>>>>>> msgctxt; hay que ir a una cadena diferente para que funcione >>>>>>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=575803 >>>>>>> >>>>>>> Error al buscar con dos pestañas abiertas >>>>>>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=610433 >>>>>>> >>>>>>> [NO REPORTADO] - _Usando el menú Ir-> Ir al mensaje, si el archivo >>>>>>> se muestra ordenado por ID, funciona bien, pero si ordeno las cadenas >>>>>>> por >>>>>>> Original, si quiero ir a la cadena 10, no me lleva a la cadena con >>>>>>> id=10; >>>>>>> me lleva a la décima posición de la lista, tal como está ordenada. El >>>>>>> usuario espera que le lleve a la cadena con id=10 >>>>>>> >>>>>>> --NEEDINFO-- >>>>>>> >>>>>>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=571473 >>>>>>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=615736 >>>>>>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=654053 >>>>>>> >>>>>>> ---FEATURES--- >>>>>>> >>>>>>> Eliminar traducciones antiguas >>>>>>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=662501 >>>>>>> >>>>>>> Revisión ortográfica global del archivo po >>>>>>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=549923 >>>>>>> >>>>>>> [NO REPORTADO] - En el asistente de configuración, los campos Idioma >>>>>>> y Código de Idioma no aparecen ordenados. Sería muy cómodo para el >>>>>>> usuario >>>>>>> que se ordenaran por orden alfabético >>>>>>> >>>>>>> [NO REPORTADO] - Hacer que los atajos de teclado de la MT empiecen >>>>>>> en CTRL+1 en vez de en CTRL+0. Algunos portátiles no tienen tecla CTRL >>>>>>> a la >>>>>>> derecha, y es muy incómodo tener que soltar el ratón para pulsar CTRL+0. >>>>>>> Para no ser restrictivos, esta opción podría ser configurable, dando al >>>>>>> usuario la opción de elegir si empieza por 0 o por 1 >>>>>>> >>>>>>> [NO REPORTADO] - Integrar la herramienta gtxml ( >>>>>>> https://launchpad.net/pyg3t) en gTranslator, para verificar >>>>>>> automáticámente la sintaxis de las etiquetas en documentación. Al igual >>>>>>> que >>>>>>> se detectan errores en las variables, se debería revisar que las >>>>>>> etiquetas >>>>>>> se cierran bien, para evitar problemas al compilar >>>>>>> >>>>>>> >>>>>>> >>>>>>> El 14 de marzo de 2012 08:10, Nacho <[email protected]> escribió: >>>>>>> >>>>>>> Aquí os queda la lista de bugs: >>>>>>>> >>>>>>>> https://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?cmdtype=runnamed&namedcmd=gtranslator >>>>>>>> >>>>>>>> Si quereis ir calentando motores podeis ir arreglando algún bug en >>>>>>>> los plugins. O portar >>>>>>>> alguno de los plugins que hay en C a python. >>>>>>>> >>>>>>>> Saludos. >>>>>>>> >>>>>>>> >>>>>>>> 2012/3/14 Nicolás Satragno <[email protected]> >>>>>>>> >>>>>>>>> ** >>>>>>>>> >>>>>>>>> ¡Me parece genial! >>>>>>>>> >>>>>>>>> >>>>>>>>> >>>>>>>>> Tengo que admitir que últimamente estuve probando Lokalize, ya que >>>>>>>>> para remplazar mi última mala actualización (error mío) de Fedora >>>>>>>>> decidí >>>>>>>>> darle otra oportunidad a KDE. Bueno, me pareció más sólido que >>>>>>>>> gTransaltor >>>>>>>>> así que ¡me apunto! >>>>>>>>> >>>>>>>>> >>>>>>>>> >>>>>>>>> Para mi puede ser cualquier fin de semana. Le echaré un vistazo al >>>>>>>>> código antes para darme una idea de cómo está estructurado. >>>>>>>>> >>>>>>>>> >>>>>>>>> >>>>>>>>> Bueno, quedo atento a los correos sobre la lista de bugs. >>>>>>>>> >>>>>>>>> >>>>>>>>> >>>>>>>>> -- >>>>>>>>> >>>>>>>>> Nicolás Satragno <[email protected]> >>>>>>>>> >>>>>>>>> >>>>>>>>> >>>>>>>>> >>>>>>>>> >>>>>>>>> On Mar 13 Mar 2012 20:11:32 Daniel Mustieles García escribió: >>>>>>>>> >>>>>>>>> A mi me parece una idea estupenda :) >>>>>>>>> >>>>>>>>> Yo, por mi parte, puedo preparar una lista de bugs que considere >>>>>>>>> los más importantes, tanto de los que hay reportados en bugzilla como >>>>>>>>> un >>>>>>>>> par de ellos que he detectado, y que no se si están reportados. >>>>>>>>> >>>>>>>>> Creo que, para seguir un orden, lo primero sería cerrar bugs de >>>>>>>>> errores de funcionamiento y luego, si da tiempo, tratar de incluir >>>>>>>>> alguna >>>>>>>>> de las mejoras que hay pendientes ¿qué os parece? >>>>>>>>> >>>>>>>>> Para las pruebas, yo utilizo una versión compilada de la rama >>>>>>>>> master de git, por lo que puedo ir probando las cosas que se vayan >>>>>>>>> corrigiendo. >>>>>>>>> >>>>>>>>> Si queréis, podemos ir eligiendo una fecha y organizando un poco >>>>>>>>> cómo se haría. Yo voy a ir preparando la lista de bugs y de mejoras, >>>>>>>>> y os >>>>>>>>> la paso cuando la tenga para que me deis vuestra opinión. >>>>>>>>> >>>>>>>>> Kal, muchas gracias por el interés mostrado y por responder tan >>>>>>>>> rápido :) >>>>>>>>> >>>>>>>>> Un saludo >>>>>>>>> >>>>>>>>> El 13 de marzo de 2012 19:48, Nacho <[email protected]> >>>>>>>>> escribió: >>>>>>>>> >>>>>>>>> Buenas, >>>>>>>>> >>>>>>>>> >>>>>>>>> me parece una buena idea. Si se anima más gente no me importaría >>>>>>>>> intentar >>>>>>>>> >>>>>>>>> ayudar un finde. >>>>>>>>> >>>>>>>>> >>>>>>>>> Saludos. >>>>>>>>> >>>>>>>>> >>>>>>>>> >>>>>>>>> 2012/3/13 Carlos Garcia Campos <[email protected]> >>>>>>>>> >>>>>>>>> Excerpts from Daniel Mustieles García's message of mar mar 13 >>>>>>>>> 13:56:27 +0100 2012: >>>>>>>>> >>>>>>>>> > Hola a todos, >>>>>>>>> > >>>>>>>>> > Os escribo para comentaros una idea que ha surgido en la lista >>>>>>>>> de la >>>>>>>>> > fundación, y para la que me gustaría contar con vuestra ayuda. >>>>>>>>> > >>>>>>>>> > Llevo usando gTranslator desde hace varios años, y me gustaría >>>>>>>>> corregir >>>>>>>>> > algunos errores que se han ido arrastrando durante todo este >>>>>>>>> tiempo, así >>>>>>>>> > como añadir algunas mejoras. El problema es que no soy >>>>>>>>> programador, por lo >>>>>>>>> > que no puedo hacer gran cosa a ese nivel, pero sí me gustaría >>>>>>>>> conseguir >>>>>>>>> > algunos colaboradores para corregir los bugs que hay abiertos y >>>>>>>>> tratar de >>>>>>>>> > implementar algunas mejoras. >>>>>>>>> > >>>>>>>>> > Por favor, si estáis interesados en echar una mano, o si >>>>>>>>> conocéis a alguien >>>>>>>>> > que pudiera estarlo, os agradecería que os pusiérais en contacto >>>>>>>>> conmigo o >>>>>>>>> > con Nacho (en CC). Desde mi ignorancia, creo que no es mucho lo >>>>>>>>> que hay que >>>>>>>>> > hacer, pero sería un gran resultado, y le ganaríamos bastante >>>>>>>>> terreno a >>>>>>>>> > Lokalize (todavía me chirría el pensar que se pueda traducir >>>>>>>>> GNOME con un >>>>>>>>> > programa de KDE...) >>>>>>>>> >>>>>>>>> Podríamos organizar algo similar a los bug days (o algo así se >>>>>>>>> llamaba >>>>>>>>> no?) que organizábamos hace tiempo en los que quedábamos en el irc >>>>>>>>> y >>>>>>>>> la gente iba cogiendo bugs para corregir y nos ayudábamos entre >>>>>>>>> todos. No se si era exactamente así, pero bueno, la cosa sería >>>>>>>>> quedar >>>>>>>>> un finde en el irc y repartirnos los bugs, así entre todos y con >>>>>>>>> los >>>>>>>>> traductores de soporte para probar quizás los arreglemos. Que os >>>>>>>>> parece? >>>>>>>>> >>>>>>>>> >>>>>>>>> > Gracias por vuestra colaboración y un saludo >>>>>>>>> >>>>>>>>> Un saludo, >>>>>>>>> -- >>>>>>>>> Carlos Garcia Campos >>>>>>>>> PGP key: >>>>>>>>> http://pgp.mit.edu:11371/pks/lookup?op=get&search=0x523E6462 >>>>>>>>> >>>>>>>>> >>>>>>>>> >>>>>>>>> >>>>>>>>> -- >>>>>>>>> >>>>>>>>> >>>>>>>>> Ignacio Casal Quinteiro >>>>>>>>> >>>>>>>>> >>>>>>>>> >>>>>>>>> >>>>>>>>> >>>>>>>> >>>>>>>> >>>>>>>> -- >>>>>>>> Ignacio Casal Quinteiro >>>>>>>> >>>>>>> >>>>>>> >>>>>> >>>>>> >>>>>> -- >>>>>> Ignacio Casal Quinteiro >>>>>> >>>>> >>>>> >>>> >>> >>> >>> -- >>> Ignacio Casal Quinteiro >>> >> >> >> >> -- >> Ignacio Casal Quinteiro >> > > -- Ignacio Casal Quinteiro
_______________________________________________ gnome-hispano-list mailing list [email protected] http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-hispano-list
