Acabo de hacer un cambio bastante grande. Las memorias de traducción
ahora es un plugin. Si encontrais algún error con respecto a como funcionaba
antes por favor abrir un bug al respecto.

Saludos.

2012/3/17 Daniel Mustieles García <[email protected]>

> Ok, les echaré un vistazo.
>
> Gracias por cerrar el bug del porcentaje :)
>
> Un saludo
>
> El 17 de marzo de 2012 13:30, Nacho <[email protected]> escribió:
>
> Otro bug que no hace falta saber programación:
>>
>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=569313
>>
>> Saludos.
>>
>>
>> 2012/3/17 Nacho <[email protected]>
>>
>>> Por cierto algo que los traductores podrían hacer, que no implica saber
>>> programación ni
>>> nada por el estilo es completar la lista de plurales para los diferentes
>>> idiomas:
>>> http://git.gnome.org/browse/gtranslator/tree/data/gtr-plural-forms.ini
>>>
>>> Saludos.
>>>
>>>
>>> 2012/3/15 Daniel Mustieles García <[email protected]>
>>>
>>>> De los bugs que estaban en estado NEEDINFO, hay uno que ya está
>>>> resuelto: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=615736
>>>>
>>>> De este, podemos olvidarnos.
>>>>
>>>> El 14 de marzo de 2012 16:53, Daniel Mustieles García <
>>>> [email protected]> escribió:
>>>>
>>>> Hecho :)
>>>>>
>>>>> Os paso la lista actualizada, con los nuevos bugs que he abierto:
>>>>>
>>>>>
>>>>> --BUGS--
>>>>>
>>>>> Los elementos Copiar/Cortar del menú editar no están disponibles al
>>>>> seleccionar un texto
>>>>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=569650
>>>>>
>>>>> Al buscar un texto, si aparece dos veces en la misma cadena, sólo se
>>>>> resalta la primera aparición
>>>>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=571713
>>>>>
>>>>> No se muestra ningún error al intentar crear la MT sin especificar una
>>>>> carpeta que contenga los archivos .PO
>>>>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=591971
>>>>>
>>>>> Error al guardar un archivo con cabeceras incorrectas (deja abrirlo,
>>>>> pero da una violación de segmento al guardarlo)
>>>>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=609696
>>>>>
>>>>> Añadir una nota a un archivo no se considera una modificación del mismo
>>>>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=622516
>>>>>
>>>>> Falta el porcentaje traducido del archivo sobre la barra de progreso
>>>>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=671843
>>>>>
>>>>> Al Buscar/Reemplazar, se cambia el estado difuso de las cadenas,
>>>>> aunque no se modifiquen
>>>>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=600387
>>>>>
>>>>> Error al Deshacer/Rehacer; al cambiar a otra cadena, se pierde el
>>>>> histórico de acciones
>>>>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=549924
>>>>>
>>>>> Diferencia entre puntos suspensivos en la MT
>>>>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=663445
>>>>>
>>>>> Error al traducir dos cadenas con el mismo msgid pero diferente
>>>>> msgctxt; hay que ir a una cadena diferente para que funcione
>>>>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=575803
>>>>>
>>>>> Error al buscar con dos pestañas abiertas
>>>>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=610433
>>>>>
>>>>> La opcion menú Ir-> Ir al mensaje, no funciona correctamente al
>>>>> ordenar el archivo por un campo que no sea el ID
>>>>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=672075
>>>>>
>>>>>
>>>>> --NEEDINFO--
>>>>>
>>>>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=571473
>>>>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=615736
>>>>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=654053
>>>>>
>>>>> ---FEATURES---
>>>>>
>>>>> Eliminar traducciones antiguas
>>>>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=662501
>>>>>
>>>>> Revisión ortográfica global del archivo po
>>>>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=549923
>>>>>
>>>>> En el asistente de configuración, los campos Idioma y Código de Idioma
>>>>> no aparecen ordenados.
>>>>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=672076
>>>>>
>>>>>
>>>>> Hacer que los atajos de teclado de la MT empiecen en CTRL+1 en vez de
>>>>> en CTRL+0.
>>>>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=672079
>>>>>
>>>>>
>>>>> Integrar la herramienta gtxml (https://launchpad.net/pyg3t) en
>>>>> gTranslator, para verificar automáticámente la sintaxis de las etiquetas 
>>>>> en
>>>>> documentación.
>>>>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=672080
>>>>>
>>>>> El 14 de marzo de 2012 14:48, Nacho <[email protected]> escribió:
>>>>>
>>>>> Buenas,
>>>>>>
>>>>>> por favor reporta todos los problemas que pones como no reportado.
>>>>>>
>>>>>> Saludos.
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> 2012/3/14 Daniel Mustieles García <[email protected]>
>>>>>>
>>>>>>> Buenas,
>>>>>>>
>>>>>>> He hecho una pequeña selección de bugs abiertos en bugzilla, y he
>>>>>>> incorporado algunas características nuevas que se podrían incluir.
>>>>>>>
>>>>>>> Hay algunos bugs que he tratado de reproducir y no lo he conseguido,
>>>>>>> pero aún así he solicitado que los revisen para confirmar si se siguen
>>>>>>> produciendo o no. Los incluyo en la lista para revisarlos y, si ya están
>>>>>>> corregido, cerrarlos.
>>>>>>>
>>>>>>> Las mejoras marcadas como no reportadas, son ideas mias que no he
>>>>>>> reportado en bugzilla, pero creo que pueden resultar interesantes.
>>>>>>>
>>>>>>> Creo que con esto tenemos más que de sobra, sobre todo porque los
>>>>>>> distintos bugs relacionados con las búsquedas pueden dar bastantes
>>>>>>> quebraderos de cabeza. No los he ordenado por orden de prioridad, pero 
>>>>>>> he
>>>>>>> añadido una pequeña descripción a cada uno.
>>>>>>>
>>>>>>> Aquí tenéis la lista.
>>>>>>>
>>>>>>> --BUGS--
>>>>>>>
>>>>>>> Los elementos Copiar/Cortar del menú editar no están disponibles al
>>>>>>> seleccionar un texto
>>>>>>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=569650
>>>>>>>
>>>>>>> Al buscar un texto, si aparece dos veces en la misma cadena, sólo se
>>>>>>> resalta la primera aparición
>>>>>>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=571713
>>>>>>>
>>>>>>> No se muestra ningún error al intentar crear la MT sin especificar
>>>>>>> una carpeta que contenga los archivos .PO
>>>>>>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=591971
>>>>>>>
>>>>>>> Error al guardar un archivo con cabeceras incorrectas (deja abrirlo,
>>>>>>> pero da una violación de segmento al guardarlo)
>>>>>>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=609696
>>>>>>>
>>>>>>> Añadir una nota a un archivo no se considera una modificación del
>>>>>>> mismo
>>>>>>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=622516
>>>>>>>
>>>>>>> Falta el porcentaje traducido del archivo sobre la barra de progreso
>>>>>>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=671843
>>>>>>>
>>>>>>> Al Buscar/Reemplazar, se cambia el estado difuso de las cadenas,
>>>>>>> aunque no se modifiquen
>>>>>>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=600387
>>>>>>>
>>>>>>> Error al Deshacer/Rehacer; al cambiar a otra cadena, se pierde el
>>>>>>> histórico de acciones
>>>>>>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=549924
>>>>>>>
>>>>>>> Diferencia entre puntos suspensivos en la MT
>>>>>>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=663445
>>>>>>>
>>>>>>> Error al traducir dos cadenas con el mismo msgid pero diferente
>>>>>>> msgctxt; hay que ir a una cadena diferente para que funcione
>>>>>>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=575803
>>>>>>>
>>>>>>> Error al buscar con dos pestañas abiertas
>>>>>>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=610433
>>>>>>>
>>>>>>> [NO REPORTADO] - _Usando el menú Ir-> Ir al mensaje, si el archivo
>>>>>>> se muestra ordenado por ID, funciona bien, pero si ordeno las cadenas 
>>>>>>> por
>>>>>>> Original, si quiero ir a la cadena 10, no me lleva a la cadena con 
>>>>>>> id=10;
>>>>>>> me lleva a la décima posición de la lista, tal como está ordenada. El
>>>>>>> usuario espera que le lleve a la cadena con id=10
>>>>>>>
>>>>>>> --NEEDINFO--
>>>>>>>
>>>>>>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=571473
>>>>>>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=615736
>>>>>>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=654053
>>>>>>>
>>>>>>> ---FEATURES---
>>>>>>>
>>>>>>> Eliminar traducciones antiguas
>>>>>>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=662501
>>>>>>>
>>>>>>> Revisión ortográfica global del archivo po
>>>>>>> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=549923
>>>>>>>
>>>>>>> [NO REPORTADO] - En el asistente de configuración, los campos Idioma
>>>>>>> y Código de Idioma no aparecen ordenados. Sería muy cómodo para el 
>>>>>>> usuario
>>>>>>> que se ordenaran por orden alfabético
>>>>>>>
>>>>>>> [NO REPORTADO] - Hacer que los atajos de teclado de la MT empiecen
>>>>>>> en CTRL+1 en vez de en CTRL+0. Algunos portátiles no tienen tecla CTRL 
>>>>>>> a la
>>>>>>> derecha, y es muy incómodo tener que soltar el ratón para pulsar CTRL+0.
>>>>>>> Para no ser restrictivos, esta opción podría ser configurable, dando al
>>>>>>> usuario la opción de elegir si empieza por 0 o por 1
>>>>>>>
>>>>>>> [NO REPORTADO] - Integrar la herramienta gtxml (
>>>>>>> https://launchpad.net/pyg3t) en gTranslator, para verificar
>>>>>>> automáticámente la sintaxis de las etiquetas en documentación. Al igual 
>>>>>>> que
>>>>>>> se detectan errores en las variables, se debería revisar que las 
>>>>>>> etiquetas
>>>>>>> se cierran bien, para evitar problemas al compilar
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>> El 14 de marzo de 2012 08:10, Nacho <[email protected]> escribió:
>>>>>>>
>>>>>>> Aquí os queda la lista de bugs:
>>>>>>>>
>>>>>>>> https://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?cmdtype=runnamed&namedcmd=gtranslator
>>>>>>>>
>>>>>>>> Si quereis ir calentando motores podeis ir arreglando algún bug en
>>>>>>>> los plugins. O portar
>>>>>>>> alguno de los plugins que hay en C a python.
>>>>>>>>
>>>>>>>> Saludos.
>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>> 2012/3/14 Nicolás Satragno <[email protected]>
>>>>>>>>
>>>>>>>>> **
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> ¡Me parece genial!
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> Tengo que admitir que últimamente estuve probando Lokalize, ya que
>>>>>>>>> para remplazar mi última mala actualización (error mío) de Fedora 
>>>>>>>>> decidí
>>>>>>>>> darle otra oportunidad a KDE. Bueno, me pareció más sólido que 
>>>>>>>>> gTransaltor
>>>>>>>>> así que ¡me apunto!
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> Para mi puede ser cualquier fin de semana. Le echaré un vistazo al
>>>>>>>>> código antes para darme una idea de cómo está estructurado.
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> Bueno, quedo atento a los correos sobre la lista de bugs.
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> --
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> Nicolás Satragno <[email protected]>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> On Mar 13 Mar 2012 20:11:32 Daniel Mustieles García escribió:
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> A mi me parece una idea estupenda :)
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> Yo, por mi parte, puedo preparar una lista de bugs que considere
>>>>>>>>> los más importantes, tanto de los que hay reportados en bugzilla como 
>>>>>>>>> un
>>>>>>>>> par de ellos que he detectado, y que no se si están reportados.
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> Creo que, para seguir un orden, lo primero sería cerrar bugs de
>>>>>>>>> errores de funcionamiento y luego, si da tiempo, tratar de incluir 
>>>>>>>>> alguna
>>>>>>>>> de las mejoras que hay pendientes ¿qué os parece?
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> Para las pruebas, yo utilizo una versión compilada de la rama
>>>>>>>>> master de git, por lo que puedo ir probando las cosas que se vayan
>>>>>>>>> corrigiendo.
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> Si queréis, podemos ir eligiendo una fecha y organizando un poco
>>>>>>>>> cómo se haría. Yo voy a ir preparando la lista de bugs y de mejoras, 
>>>>>>>>> y os
>>>>>>>>> la paso cuando la tenga para que me deis vuestra opinión.
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> Kal, muchas gracias por el interés mostrado y por responder tan
>>>>>>>>> rápido :)
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> Un saludo
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> El 13 de marzo de 2012 19:48, Nacho <[email protected]>
>>>>>>>>> escribió:
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> Buenas,
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> me parece una buena idea. Si se anima más gente no me importaría
>>>>>>>>> intentar
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> ayudar un finde.
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> Saludos.
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> 2012/3/13 Carlos Garcia Campos <[email protected]>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> Excerpts from Daniel Mustieles García's message of mar mar 13
>>>>>>>>> 13:56:27 +0100 2012:
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> > Hola a todos,
>>>>>>>>> >
>>>>>>>>> > Os escribo para comentaros una idea que ha surgido en la lista
>>>>>>>>> de la
>>>>>>>>> > fundación, y para la que me gustaría contar con vuestra ayuda.
>>>>>>>>> >
>>>>>>>>> > Llevo usando gTranslator desde hace varios años, y me gustaría
>>>>>>>>> corregir
>>>>>>>>> > algunos errores que se han ido arrastrando durante todo este
>>>>>>>>> tiempo, así
>>>>>>>>> > como añadir algunas mejoras. El problema es que no soy
>>>>>>>>> programador, por lo
>>>>>>>>> > que no puedo hacer gran cosa a ese nivel, pero sí me gustaría
>>>>>>>>> conseguir
>>>>>>>>> > algunos colaboradores para corregir los bugs que hay abiertos y
>>>>>>>>> tratar de
>>>>>>>>> > implementar algunas mejoras.
>>>>>>>>> >
>>>>>>>>> > Por favor, si estáis interesados en echar una mano, o si
>>>>>>>>> conocéis a alguien
>>>>>>>>> > que pudiera estarlo, os agradecería que os pusiérais en contacto
>>>>>>>>> conmigo o
>>>>>>>>> > con Nacho (en CC). Desde mi ignorancia, creo que no es mucho lo
>>>>>>>>> que hay que
>>>>>>>>> > hacer, pero sería un gran resultado, y le ganaríamos bastante
>>>>>>>>> terreno a
>>>>>>>>> > Lokalize (todavía me chirría el pensar que se pueda traducir
>>>>>>>>> GNOME con un
>>>>>>>>> > programa de KDE...)
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> Podríamos organizar algo similar a los bug days (o algo así se
>>>>>>>>> llamaba
>>>>>>>>> no?) que organizábamos hace tiempo en los que quedábamos en el irc
>>>>>>>>> y
>>>>>>>>> la gente iba cogiendo bugs para corregir y nos ayudábamos entre
>>>>>>>>> todos. No se si era exactamente así, pero bueno, la cosa sería
>>>>>>>>> quedar
>>>>>>>>> un finde en el irc y repartirnos los bugs, así entre todos y con
>>>>>>>>> los
>>>>>>>>> traductores de soporte para probar quizás los arreglemos. Que os
>>>>>>>>> parece?
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> > Gracias por vuestra colaboración y un saludo
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> Un saludo,
>>>>>>>>> --
>>>>>>>>> Carlos Garcia Campos
>>>>>>>>> PGP key:
>>>>>>>>> http://pgp.mit.edu:11371/pks/lookup?op=get&search=0x523E6462
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> --
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> Ignacio Casal Quinteiro
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>> --
>>>>>>>> Ignacio Casal Quinteiro
>>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> --
>>>>>> Ignacio Casal Quinteiro
>>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>
>>>
>>>
>>> --
>>> Ignacio Casal Quinteiro
>>>
>>
>>
>>
>> --
>> Ignacio Casal Quinteiro
>>
>
>


-- 
Ignacio Casal Quinteiro
_______________________________________________
gnome-hispano-list mailing list
[email protected]
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-hispano-list

Responder a