On dg, 2005-01-16 at 00:03, [EMAIL PROTECTED] wrote:
> Hola Xavi,
> 
> Moltes grÃcies per la teva rÃpida resposta. A continuacià et defineixo els 
> problemes
> detectats.
> 
> He utilitzat la distro Freeduc en català de SoftcatalÃ. Selecciono a l'XFCE 
> el
> GCOMPRIS.
> Activitats de lectura
> 
> * Selecciono el joc "Clic en una lletra" (correspon a un dibuix amb un llibre
> amb les lletres ABC)
>   -> ERROR instalÂleu el paquet assetml-voices-alphabet-ca
> 

Hi ha activitats que tenen veus. Em penso que et demana el paquet amb
les veus, que no existeix, almenys que jo sÃpiga.

> * Selecciono el joc "La lletra que falta"
>   -> _vià      Opcions (a/e/o)   Resposta vÃlida  a  -> CORRECTE
>   -> _os       Opcions (g/c/t)   Resposta vÃlida  c  -> ***INCORRECTE
>   -> p_ix      Opcions (a/e/o)   Resposta vÃlida  e  -> CORRECTE
>   -> c_txe     Opcions (e/o/a)   Resposta vÃlida  o  -> CORRECTE
>   -> mo_xilla  Opcions (d/n/t)   Resposta vÃlida  d  -> ***INCORRECTE
>   -> pl_tan    Opcions (i/o/a)   Resposta vÃlida  a  -> CORRECTE
>      per cert, en aquest cas seria millor que apareguÃs "Ã" 
>      i no pas "a" com a opciÃ
>   -> ca_a      Opcions (x/Ã/s)   Resposta vÃlida  x  -> ***INCORRECTE
>   -> p_ma      Opcions (o/i/a)   Resposta vÃlida  a  -> ***INCORRECTE
>   -> ll_t      Opcions (i/e/o)   Resposta vÃlida  e  -> ***INCORRECTE
> 

Em penso que està corregit.

> * Selecciono el joc "Nom de la imatge"
>   es va colÂlocant cada dibuix a sobre de la paraula corresponent. Al final 
> em    
>   toca posar una lÃmpada sobre el text "XAI" i el programa dÃna la resposta 
> per 
>   bona.
> 

En Josep Puigdemont m'ha notificat aquest error de traducciÃ:

#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:4
msgid "lamp"
msgstr "xai" ---> "llum", "fanal"...

com pots veure Ãs un error meu.

> BÃ, en general el gcompris Ãs un gran programa, perà en aquest apartat 
> d'activitats de lectura hi ha massa errors.
> 
> Espero que nomÃs sigui un problema de la meva versià de gcompris que Ãs 
> massa 
> antiga, perà molt em temo que no serà aixÃ. Crec que no es deu tractar de 
> cap
> error greu, perà fan tant de mal a la vista que deixen una mala impressià 
> en els
> nostre clients potencials.
> 

Ara que he comenÃat a treballar, i a mÃs en una companyia important, he
de dir que Ãs molt important fer un test de qualitat del producte que es
vol vendre. Ãs cert que aixà donaria molta mala imatge, perà tambà Ãs
cert que abans que arribessin als clients, la distro s'hauria de
testejar exhaustivament. Ãs cert que rarament fem test de les
aplicacions que traduÃm, perà si surten errors aixà tambà es deu a un
procÃs de test poc acurat.

> Si et puc ajudar en alguna cosa, no dubtis en fer-m'ho saber.
> 

Si trobes mÃs errors, digues-m'ho. O si et veus capaà de fer les veus en
català per a les activitats que ho necessitin. A l'estiu una persona em
va preguntar si existia aquest paquet. Es veu que viu a l'estranger i
volia ensenyar-li el català a la seva filla. O sigui que si aquesta
aplicacià va en un CD per a nens, Ãs important completar l'aplicacià i
fer un test.

----------------------------------------------------------------
Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/
----------------------------------------------------------------

Respondre per correu electrònic a