No ho tinc clar, però jo entenc que Firefox Marketplace és el nom propi. Tot junt.
Igual que al Google Play no li diem "Play de Google" o al Mozilla Firefox no li diem "Firefox de Mozilla", no entenc perquè hauríem de dir Marketplace del Firefox en lloc de "Firefox Marketplace". A part, que posar "Obteniu-lo al Marketplace del Firefox" significarà que per als botons en català faran falta tres línies en lloc de dues, si se segueix el disseny de les icones actuals, no? Això no serà un problema? El dia 6 d’agost de 2013 13.17, Eduard Gamonal <[email protected]> ha escrit: > tenim un problema de consistència > http://l10n.mozilla-community.org/~pascalc/langchecker/?locale=ca > > http://transvision.mozfr.org/?repo=central&sourcelocale=en-US&locale=ca&search_type=strings&whole_word=whole_word&recherche=get > > > 2013/8/6 Xavier Novella Sinde <[email protected]> > >> "marketplace del Firefox", m'agrada. S'hauria de posar en majúscula >> "marketplace"? >> >> Què en penseu de "aconseguir" en lloc de "obtenir"? Us sona >> castellanitzat? >> Xavier Novella >> Sinde<http://de.linkedin.com/pub/xavier-novella-sinde/41/2b3/884/en> >> Translator and localizer EN, DE, JP to ES, CA >> +34627368091 (Spanish) >> >> >> El dia 6 d’agost de 2013 12.29, Benny Beat <[email protected]> ha >> escrit: >> >> +1! >>> El 06/08/2013 11:48, "cubells" <[email protected]> va escriure: >>> >>> En tot cas, "marketplace del Firefox" sí considereu el marketplace com >>>> no traduïble, però "firefox marketplace" per mi no és cap programari... >>>> >>>> , Vicent Cubells, >>>> Tel: 659 06 36 14. >>>> >>>> ----- Reply message ----- >>>> From: "Eduard Gamonal" <[email protected]> >>>> To: "Traducció al català dels productes basats en la tecnolo gia >>>> Mozilla" <[email protected]> >>>> Subject: [Mozilla] traducció de frase per promocionar el FirefoxOS >>>> Date: dt., ag. 6, 2013 10:41 >>>> >>>> >>>> sí però fa temps vam deixar-ho sense traduir, com appstore o play >>>> >>>> >>>> 2013/8/6 cubells <[email protected]> >>>> >>>>> Segons el termcat hauria de ser >>>>> >>>>> "... mercat web del firefox" >>>>> >>>>> , Vicent Cubells, >>>>> Tel: 659 06 36 14. >>>>> >>>>> >>>>> ----- Reply message ----- >>>>> From: "Jordi Serratosa" <[email protected]> >>>>> To: "Traducció Mozilla" <[email protected]> >>>>> Subject: [Mozilla] traducció de frase per promocionar el FirefoxOS >>>>> Date: dt., ag. 6, 2013 10:05 >>>>> >>>>> >>>>> +1 >>>>> >>>>> salut, >>>>> jordi s >>>>> El 05/08/2013 13.34, "Albert Juhé Lluveras" <[email protected]> va >>>>> escriure: >>>>> >>>>>> Jo ho veig bé. >>>>>> >>>>>> >>>>>> 2013/8/4 Eduard Gamonal <[email protected]> >>>>>> >>>>>>> Idees per https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=900461 ? >>>>>>> >>>>>>> "GET IT IN THE Firefox MARKETPLACE" >>>>>>> >>>>>>> anirà a >>>>>>> https://assets.mozillalabs.com/Projects/Firefox%20Marketplace/Badges/ >>>>>>> >>>>>>> us sembla bé "obteniu-lo al firefox marketplace" ? >>>>>>> >>>>>>> ____________________________________________________ >>>>>>> Estigueu al dia de Mozilla des de: >>>>>>> http://www.mozilla.cat >>>>>>> Si voleu col·laborar en la traducció: >>>>>>> http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla >>>>>>> Podeu demanar ajuda i consell des de: >>>>>>> http://www.mibbit.com/#[email protected] >>>>>>> ___________________________________________________ >>>>>>> [email protected] >>>>>>> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla >>>>>>> _______________________________________________ >>>>>>> Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta >>>>>>> >>>>>>> >>>>>> >>>>>> ____________________________________________________ >>>>>> Estigueu al dia de Mozilla des de: >>>>>> http://www.mozilla.cat >>>>>> Si voleu col·laborar en la traducció: >>>>>> http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla >>>>>> Podeu demanar ajuda i consell des de: >>>>>> http://www.mibbit.com/#[email protected] >>>>>> ___________________________________________________ >>>>>> [email protected] >>>>>> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla >>>>>> _______________________________________________ >>>>>> Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta >>>>>> >>>>>> >>>>> ____________________________________________________ >>>>> Estigueu al dia de Mozilla des de: >>>>> http://www.mozilla.cat >>>>> Si voleu col·laborar en la traducció: >>>>> http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla >>>>> Podeu demanar ajuda i consell des de: >>>>> http://www.mibbit.com/#[email protected] >>>>> ___________________________________________________ >>>>> [email protected] >>>>> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla >>>>> _______________________________________________ >>>>> Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta >>>>> >>>>> >>>> >>>> ____________________________________________________ >>>> Estigueu al dia de Mozilla des de: >>>> http://www.mozilla.cat >>>> Si voleu col·laborar en la traducció: >>>> http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla >>>> Podeu demanar ajuda i consell des de: >>>> http://www.mibbit.com/#[email protected] >>>> ___________________________________________________ >>>> [email protected] >>>> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla >>>> _______________________________________________ >>>> Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta >>>> >>>> >>> ____________________________________________________ >>> Estigueu al dia de Mozilla des de: >>> http://www.mozilla.cat >>> Si voleu col·laborar en la traducció: >>> http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla >>> Podeu demanar ajuda i consell des de: >>> http://www.mibbit.com/#[email protected] >>> ___________________________________________________ >>> [email protected] >>> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla >>> _______________________________________________ >>> Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta >>> >>> >> >> ____________________________________________________ >> Estigueu al dia de Mozilla des de: >> http://www.mozilla.cat >> Si voleu col·laborar en la traducció: >> http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla >> Podeu demanar ajuda i consell des de: >> http://www.mibbit.com/#[email protected] >> ___________________________________________________ >> [email protected] >> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla >> _______________________________________________ >> Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta >> >> > > ____________________________________________________ > Estigueu al dia de Mozilla des de: > http://www.mozilla.cat > Si voleu col·laborar en la traducció: > http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla > Podeu demanar ajuda i consell des de: > http://www.mibbit.com/#[email protected] > ___________________________________________________ > [email protected] > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla > _______________________________________________ > Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta > >
____________________________________________________ Estigueu al dia de Mozilla des de: http://www.mozilla.cat Si voleu col·laborar en la traducció: http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla Podeu demanar ajuda i consell des de: http://www.mibbit.com/#[email protected] ___________________________________________________ [email protected] http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

