Sí, tenim una mica de caos. També a: http://localize.mozilla.org/
Pel que fa al que comenteu. http://www.mozilla.org/en-US/styleguide/identity/marketplace/branding/ Marketplace és una tecnologia de Mozilla per muntar un mercat web (marketplace suggerit per Termcat) Firefox Marketplace és una implementació concreta de la tecnologia anteria sota la marca de Firefox i seria una marca per si mateixa. Veient el que fan altres locales, i per simplicitat, deixaria sempre Marketplace i Firefox Marketplace a tot arreu. Només allà on hi hagi descripcions especificaria que és un mercat web (o d'aplicacions). Els meus cinc cèntims, El 06/08/13 13:17, Eduard Gamonal ha escrit: > tenim un problema de consistència > http://l10n.mozilla-community.org/~pascalc/langchecker/?locale=ca > http://transvision.mozfr.org/?repo=central&sourcelocale=en-US&locale=ca&search_type=strings&whole_word=whole_word&recherche=get > > > 2013/8/6 Xavier Novella Sinde <[email protected] > <mailto:[email protected]>> > > "marketplace del Firefox", m'agrada. S'hauria de posar en majúscula > "marketplace"? > > Què en penseu de "aconseguir" en lloc de "obtenir"? Us sona > castellanitzat? > Xavier Novella Sinde > <http://de.linkedin.com/pub/xavier-novella-sinde/41/2b3/884/en> > Translator and localizer EN, DE, JP to ES, CA > +34627368091 (Spanish) > > > El dia 6 d’agost de 2013 12.29, Benny Beat <[email protected] > <mailto:[email protected]>> ha escrit: > > +1! > > El 06/08/2013 11:48, "cubells" <[email protected] > <mailto:[email protected]>> va escriure: > > En tot cas, "marketplace del Firefox" sí considereu el > marketplace com no traduïble, però "firefox marketplace" per > mi no és cap programari... > > , Vicent Cubells, > Tel: 659 06 36 14 <tel:659%2006%2036%2014>. > > ----- Reply message ----- > From: "Eduard Gamonal" <[email protected] > <mailto:[email protected]>> > To: "Traducció al català dels productes basats en la tecnolo > gia Mozilla" <[email protected] > <mailto:[email protected]>> > Subject: [Mozilla] traducció de frase per promocionar el > FirefoxOS > Date: dt., ag. 6, 2013 10:41 > > > sí però fa temps vam deixar-ho sense traduir, com appstore o > play > > > 2013/8/6 cubells <[email protected] > <mailto:[email protected]>> > > Segons el termcat hauria de ser > > "... mercat web del firefox" > > , Vicent Cubells, > Tel: 659 06 36 14 <tel:659%2006%2036%2014>. > > > ----- Reply message ----- > From: "Jordi Serratosa" <[email protected] > <mailto:[email protected]>> > To: "Traducció Mozilla" <[email protected] > <mailto:[email protected]>> > Subject: [Mozilla] traducció de frase per promocionar el > FirefoxOS > Date: dt., ag. 6, 2013 10:05 > > > +1 > > salut, > jordi s > > El 05/08/2013 13.34, "Albert Juhé Lluveras" > <[email protected] <mailto:[email protected]>> va escriure: > > Jo ho veig bé. > > > 2013/8/4 Eduard Gamonal <[email protected] > <mailto:[email protected]>> > > Idees per > https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=900461 > ? > > "GET IT IN THE Firefox MARKETPLACE" > > anirà a > > https://assets.mozillalabs.com/Projects/Firefox%20Marketplace/Badges/ > > us sembla bé "obteniu-lo al firefox marketplace" ? > > ____________________________________________________ > Estigueu al dia de Mozilla des de: > http://www.mozilla.cat <http://www.mozilla.cat/> > Si voleu col·laborar en la traducció: > http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla > Podeu demanar ajuda i consell des de: > http://www.mibbit.com/#[email protected] > ___________________________________________________ > [email protected] > <mailto:[email protected]> > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla > _______________________________________________ > Codi de conducta: > http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta > > > > ____________________________________________________ > Estigueu al dia de Mozilla des de: > http://www.mozilla.cat <http://www.mozilla.cat/> > Si voleu col·laborar en la traducció: > http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla > Podeu demanar ajuda i consell des de: > http://www.mibbit.com/#[email protected] > ___________________________________________________ > [email protected] > <mailto:[email protected]> > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla > _______________________________________________ > Codi de conducta: > http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta > > > ____________________________________________________ > Estigueu al dia de Mozilla des de: > http://www.mozilla.cat <http://www.mozilla.cat/> > Si voleu col·laborar en la traducció: > http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla > Podeu demanar ajuda i consell des de: > http://www.mibbit.com/#[email protected] > ___________________________________________________ > [email protected] > <mailto:[email protected]> > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla > _______________________________________________ > Codi de conducta: > http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta > > > > ____________________________________________________ > Estigueu al dia de Mozilla des de: > http://www.mozilla.cat <http://www.mozilla.cat/> > Si voleu col·laborar en la traducció: > http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla > Podeu demanar ajuda i consell des de: > http://www.mibbit.com/#[email protected] > ___________________________________________________ > [email protected] > <mailto:[email protected]> > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla > _______________________________________________ > Codi de conducta: > http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta > > > ____________________________________________________ > Estigueu al dia de Mozilla des de: > http://www.mozilla.cat <http://www.mozilla.cat/> > Si voleu col·laborar en la traducció: > http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla > Podeu demanar ajuda i consell des de: > http://www.mibbit.com/#[email protected] > ___________________________________________________ > [email protected] > <mailto:[email protected]> > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla > _______________________________________________ > Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta > > > > ____________________________________________________ > Estigueu al dia de Mozilla des de: > http://www.mozilla.cat > Si voleu col·laborar en la traducció: > http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla > Podeu demanar ajuda i consell des de: > http://www.mibbit.com/#[email protected] > ___________________________________________________ > [email protected] <mailto:[email protected]> > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla > _______________________________________________ > Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta > > > > > ____________________________________________________ > Estigueu al dia de Mozilla des de: > http://www.mozilla.cat > Si voleu col·laborar en la traducció: > http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla > Podeu demanar ajuda i consell des de: > http://www.mibbit.com/#[email protected] > ___________________________________________________ > [email protected] > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla > _______________________________________________ > Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta > -- Toni Hermoso Pulido http://www.cau.cat ____________________________________________________ Estigueu al dia de Mozilla des de: http://www.mozilla.cat Si voleu col·laborar en la traducció: http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla Podeu demanar ajuda i consell des de: http://www.mibbit.com/#[email protected] ___________________________________________________ [email protected] http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

