Al 06/08/13 21:32, En/na Toni Hermoso Pulido ha escrit: > Sí, > > tenim una mica de caos. També a: http://localize.mozilla.org/ > > Pel que fa al que comenteu. > http://www.mozilla.org/en-US/styleguide/identity/marketplace/branding/ > > Marketplace és una tecnologia de Mozilla per muntar un mercat web > (marketplace suggerit per Termcat) > Firefox Marketplace és una implementació concreta de la tecnologia > anteria sota la marca de Firefox i seria una marca per si mateixa. > > _Veient el que fan altres locales, i per simplicitat, deixaria sempre > Marketplace i Firefox Marketplace a tot arreu. Només allà on hi hagi > descripcions especificaria que és un mercat web (o d'aplicacions)._ +1 > > Els meus cinc cèntims, > > El 06/08/13 13:17, Eduard Gamonal ha escrit: >> tenim un problema de consistència >> http://l10n.mozilla-community.org/~pascalc/langchecker/?locale=ca >> http://transvision.mozfr.org/?repo=central&sourcelocale=en-US&locale=ca&search_type=strings&whole_word=whole_word&recherche=get >> >> >> 2013/8/6 Xavier Novella Sinde <[email protected] >> <mailto:[email protected]>> >> >> "marketplace del Firefox", m'agrada. S'hauria de posar en majúscula >> "marketplace"? >> >> Què en penseu de "aconseguir" en lloc de "obtenir"? Us sona >> castellanitzat? >> Xavier Novella Sinde >> <http://de.linkedin.com/pub/xavier-novella-sinde/41/2b3/884/en> >> Translator and localizer EN, DE, JP to ES, CA >> +34627368091 (Spanish) >> >> >> El dia 6 d’agost de 2013 12.29, Benny Beat <[email protected] >> <mailto:[email protected]>> ha escrit: >> >> +1! >> >> El 06/08/2013 11:48, "cubells" <[email protected] >> <mailto:[email protected]>> va escriure: >> >> En tot cas, "marketplace del Firefox" sí considereu el >> marketplace com no traduïble, però "firefox marketplace" per >> mi no és cap programari... >> >> , Vicent Cubells, >> Tel: 659 06 36 14 <tel:659%2006%2036%2014>. >> >> ----- Reply message ----- >> From: "Eduard Gamonal" <[email protected] >> <mailto:[email protected]>> >> To: "Traducció al català dels productes basats en la tecnolo >> gia Mozilla" <[email protected] >> <mailto:[email protected]>> >> Subject: [Mozilla] traducció de frase per promocionar el >> FirefoxOS >> Date: dt., ag. 6, 2013 10:41 >> >> >> sí però fa temps vam deixar-ho sense traduir, com appstore o >> play >> >> >> 2013/8/6 cubells <[email protected] >> <mailto:[email protected]>> >> >> Segons el termcat hauria de ser >> >> "... mercat web del firefox" >> >> , Vicent Cubells, >> Tel: 659 06 36 14 <tel:659%2006%2036%2014>. >> >> >> ----- Reply message ----- >> From: "Jordi Serratosa" <[email protected] >> <mailto:[email protected]>> >> To: "Traducció Mozilla" <[email protected] >> <mailto:[email protected]>> >> Subject: [Mozilla] traducció de frase per promocionar el >> FirefoxOS >> Date: dt., ag. 6, 2013 10:05 >> >> >> +1 >> >> salut, >> jordi s >> >> El 05/08/2013 13.34, "Albert Juhé Lluveras" >> <[email protected] <mailto:[email protected]>> va escriure: >> >> Jo ho veig bé. >> >> >> 2013/8/4 Eduard Gamonal <[email protected] >> <mailto:[email protected]>> >> >> Idees per >> https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=900461 >> ? >> >> "GET IT IN THE Firefox MARKETPLACE" >> >> anirà a >> >> https://assets.mozillalabs.com/Projects/Firefox%20Marketplace/Badges/ >> >> us sembla bé "obteniu-lo al firefox marketplace" ? >> >> ____________________________________________________ >> Estigueu al dia de Mozilla des de: >> http://www.mozilla.cat <http://www.mozilla.cat/> >> Si voleu col·laborar en la traducció: >> http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla >> Podeu demanar ajuda i consell des de: >> http://www.mibbit.com/#[email protected] >> ___________________________________________________ >> [email protected] >> <mailto:[email protected]> >> >> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla >> _______________________________________________ >> Codi de conducta: >> http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta >> >> >> >> ____________________________________________________ >> Estigueu al dia de Mozilla des de: >> http://www.mozilla.cat <http://www.mozilla.cat/> >> Si voleu col·laborar en la traducció: >> http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla >> Podeu demanar ajuda i consell des de: >> http://www.mibbit.com/#[email protected] >> ___________________________________________________ >> [email protected] >> <mailto:[email protected]> >> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla >> _______________________________________________ >> Codi de conducta: >> http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta >> >> >> ____________________________________________________ >> Estigueu al dia de Mozilla des de: >> http://www.mozilla.cat <http://www.mozilla.cat/> >> Si voleu col·laborar en la traducció: >> http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla >> Podeu demanar ajuda i consell des de: >> http://www.mibbit.com/#[email protected] >> ___________________________________________________ >> [email protected] >> <mailto:[email protected]> >> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla >> _______________________________________________ >> Codi de conducta: >> http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta >> >> >> >> ____________________________________________________ >> Estigueu al dia de Mozilla des de: >> http://www.mozilla.cat <http://www.mozilla.cat/> >> Si voleu col·laborar en la traducció: >> http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla >> Podeu demanar ajuda i consell des de: >> http://www.mibbit.com/#[email protected] >> ___________________________________________________ >> [email protected] >> <mailto:[email protected]> >> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla >> _______________________________________________ >> Codi de conducta: >> http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta >> >> >> ____________________________________________________ >> Estigueu al dia de Mozilla des de: >> http://www.mozilla.cat <http://www.mozilla.cat/> >> Si voleu col·laborar en la traducció: >> http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla >> Podeu demanar ajuda i consell des de: >> http://www.mibbit.com/#[email protected] >> ___________________________________________________ >> [email protected] >> <mailto:[email protected]> >> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla >> _______________________________________________ >> Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta >> >> >> >> ____________________________________________________ >> Estigueu al dia de Mozilla des de: >> http://www.mozilla.cat >> Si voleu col·laborar en la traducció: >> http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla >> Podeu demanar ajuda i consell des de: >> http://www.mibbit.com/#[email protected] >> ___________________________________________________ >> [email protected] <mailto:[email protected]> >> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla >> _______________________________________________ >> Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta >> >> >> >> >> ____________________________________________________ >> Estigueu al dia de Mozilla des de: >> http://www.mozilla.cat >> Si voleu col·laborar en la traducció: >> http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla >> Podeu demanar ajuda i consell des de: >> http://www.mibbit.com/#[email protected] >> ___________________________________________________ >> [email protected] >> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla >> _______________________________________________ >> Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta >> >
-- Una salutació, ---------------------- Pau Sellés i Garcia [email protected] ----------------------
____________________________________________________ Estigueu al dia de Mozilla des de: http://www.mozilla.cat Si voleu col·laborar en la traducció: http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla Podeu demanar ajuda i consell des de: http://www.mibbit.com/#[email protected] ___________________________________________________ [email protected] http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

