Bang Anak Wedus, Al Qur'an dlm bhs Arab mengatakan bhw HURIA itu 'ciptaan baru' karena yg nulis ayat itu sebenarnya tidak nyahok apa arti huria itu. Kemudian karena dikaitkan dengan kata kerja 'dikawinkan' maka 'huria' itu menjadi bidadari perawan. Sebenarnya dlm ahasa Syriac yg dibicarakan ilah orang yg masuk Janna (Bhs. Persia) "Akan disegarkan dengan setundun anggur putih!" Nah, cilakanya tulisan disegarkan "RAWAJ" itu sangat mirip dengan kata "Dikawinkan" = 'sawaj' (Ingat sawaj muta'a) Akhirnya Muslim yg over-sexed dan tidak bisa memperoleh perempuan (boro2 perawan, apalagi bidadari) sangat senang dijanjikan bidadari yg selalu perawan dan 72 jumlahnya. Ini artinya Muslim mengharapkan Auloh itu sebagai germo, penyedia perempuan, eh bidadari. Bedanya di bumi harus bayar sedang di Janna gratis asl mati shahid! Heibat nian Al Qur'an ini. Gabriella PS Terjemahan 'tidak pernah disentuh' itu terjemahan yg sudah diper-mooi arti aslinya dlm Bahasa Arab 'tidak pernah tusuk vaginanya'
________________________________ From: Tawangalun <[email protected]> To: [email protected] Sent: Monday, 19 August 2013 9:13 PM Subject: Bukan BIDADARI tapi Anggurputih. Re: [proletar] The Guardian (Warraq) : Virgins? What virgins? Wah picek juga orang ini cari di surah Waqiah 56:22.itu ttg mata jeli,lalu 55:56.itu ttg tunduk pandang dan gak pernah disentuh manusia dan jin.Lalu 55:72.yg jelita. Ayat2 diatas semua yg ttg bidadari.Masih ada ayat lain tapi itu dulu.Jangan ngotot anggur putih. Paulus anak wedus. --- In mailto:proletar%40yahoogroups.com, "Bukan Pedanda" <bukan.pedanda@...> wrote: > > > Tawang ini jelas sudah gila.. > > Luxenberg sudah menjelaskan bahwa nggak ada tuh di khurafah najis al-Musahf > dibilang anggur itu "Tunduk pandang dan bermata jeli.2.Tidak pernah mens. > 3.Segelnya renewable. 4.Belum pernah disentuh oleh manusia dan jin." > > > > > --- In mailto:proletar%40yahoogroups.com, "Tawangalun" <tawangalun@> wrote: > > > > Wong gemblung Yusfiq gak bisa njelasin kenapa kalau anggur putih kok ada > > keterangan: > > > > 1.Tunduk pandang dan bermata jeli. > > 2.Tidak pernah mens. > > 3.Segelnya renewable. > > 4.Belum pernah disentuh oleh manusia dan jin. > > > > Paulus anak wedus. > > > > --- In mailto:proletar%40yahoogroups.com, "Bukan Pedanda" <bukan.pedanda@> > > wrote: > > > > > > > > > Tawang memang orang gila... > > > > > > Yang membuktikan bahwa kata "huri" itu artinya buah anggur putih adalah > > > peneliti ilmiah... > > > > > > Sedangkan yang bilang kata huri itu artinya bidadari adalah orang-orang > > > dungu yagnakanjing yagn tidak berpendidikan... > > > > > > > > > --- In mailto:proletar%40yahoogroups.com, "Tawangalun" <tawangalun@> > > > wrote: > > > > > > > > Kenapa kamu kok selalu ingin membawa terjemahan bidadari menjadi anggur > > > > putih,opo takut pengin kalau saya nanti dikitari 72 supermodel? > > > > Lawong ayat lain disebut: > > > > > > > > 1.Tunduk pandang,bermata jeli. > > > > 2.Tidak pernah mens. > > > > 3.Setiap habis berhubungan segelnya renewable. > > > > Anggur opo yg segelnya perlu di renewable,atau yg bermata jeli. > > > > Luxenburg Luling itu wong guwing ,ngira kalau surga itu bidadarinya > > > > tuwo kayak Marlene. > > > > > > > > Paulus anak wedus. > > > > > > > > --- In mailto:proletar%40yahoogroups.com, "Bukan Pedanda" > > > > <bukan.pedanda@> wrote: > > > > > > > > > > > > > > > Tawang itu emang gila... > > > > > > > > > > Orang bicara tentang arti berbagai kata di khurafah najis al-Mushaf > > > > > susunan orang Arab priitif dia bicara masaalah "bahasa Arab sehari2 > > > > > itu berbeda dg bhs Arab yg diajarkan di pondok Gontor atau IAIN," > > > > > > > > > > Tawang ini memang orang gila, sama gilanya dengan johny-indon... > > > > > > > > > > > > > > > --- In mailto:proletar%40yahoogroups.com, "Tawangalun" <tawangalun@> > > > > > wrote: > > > > > > > > > > > > La memang bahasa Arab sehari2 itu berbeda dg bhs Arab yg diajarkan > > > > > > di pondok Gontor atau IAIN,tapi wong Arab bisa nangkap juga kalau > > > > > > diajak ngomong alumni Gontor. > > > > > > > > > > > > Paulus anak wedus. > > > > > > > > > > > > --- In mailto:proletar%40yahoogroups.com, Gabriella Rantau > > > > > > <gkrantau@> wrote: > > > > > > > > > > > > > > Bagi Muslim yg jujur, yg ingin mengetahui apakah ayat2nya berasal > > > > > > > dari Allah atau dari manusia, silakan membaca hasil riset > > > > > > > Luxemberg. Risetnya berjudul 'Kata2 asing dalam Al Qur'an.' > > > > > > > > > > > > > > Umat Islam haqul-yakin bhw Bahasa Arab yg dipakai untuk > > > > > > > menyampaikan perintah Allah dan yg kemudian dituliskan menjadi > > > > > > > Al Qur'an itu adalah bahasa yg paling baik, paling lengkap, > > > > > > > bahasa sorgawi. Ini merupakan alasan mgengapa ayat2 Al Qur'an > > > > > > > harus dilafalkan dlm bahasa aslinya. > > > > > > > > > > > > > > Luxemberg dlm researchnya menemukan lebih dari 200 kata asing > > > > > > > (kata2 berasal dari bahasa manusia, bukan dari sorga) yg dipakai > > > > > > > dlm al Qur'an. Banyak kata2 itu asalnya Bahasa Persia (misalnya, > > > > > > > firdaus, janna, jahanam, dst.), bahasa Yahudi (misalnya: > > > > > > > Messsiah menjadi Al Masih), dari bahasa Yunani Koine (misalnya: > > > > > > > Injil dari salah ucap orang2 Kristen Arab "Eaugenlion" = Kabar > > > > > > > sukacita) dan bahkan bahasa Ethiopia ( misalnya: hawariyun). Ini > > > > > > > jelas membuktikan bhw Bahasa al Qur'an bukan bahasa yg sempurna, > > > > > > > bukan bahasa sorgawi! > > > > > > > > > > > > > > Sebenarnya pd th. 1938Prof. Arthur Jeffreys dari London sudah > > > > > > > mengumpulkan kata2 asing yang ada di dalam Al Qur'an.. Luxemburg > > > > > > > menemukan kata2 Syriac (dialek Timur dari bahasa Aram = bahasanya > > > > > > > Yesus) yg rupanya salah dimengerti dan diterjemahkan secara salah > > > > > > > pula. Salah satu kata itu ialah 'hurin' yg arti aslinya setundun > > > > > > > 'anggur warna putih - translucent'. Mula2 penterjemah yg tidak > > > > > > > tahu arti sebenarnya menterjemahkannya sebagai 'bidadari perawan > > > > > > > abadi'. Begitu juga kata 'rawaj' (= disegarkan) yg dalam > > > > > > > tulisannya sangat mirip dengan kata ;sawaj' - 'kawin/dikawinkan'. > > > > > > > > > > > > > > Jadi seebenarnya yg dijanjikan kepada Muslim yg mati syuhada > > > > > > > adalah: 'Disegarkan oleh setundun anggur putih' tapi karena salah > > > > > > > terjemahannya menjadi 'dikawinkan dengan sejumlah bidadari' > > > > > > > > > > > > > > Kasihan benar semua yg mati syuhada, yg mati bom bunuh diri > > > > > > > termasuk Amrozi, Imam Samudra, Dr. Umar Top (Malaysian) kalau > > > > > > > mereka diijinkan masuk Janna, mereka hanya diegarkan oleh > > > > > > > setundun anggur putis' dan tidak 'dikawinkan dg sejumlah > > > > > > > bidadari'. OomTawangalun yg juga berharap dapat ngerjain 72 > > > > > > > bidadari (super model) akan sangat kuciwa. > > > > > > > > > > > > > > Itulah sedihnya kalau orang dungu menyontek, akibatnya menjadikan > > > > > > > ribuan Muslim terperosok janji kosong. > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > Gabriella > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > ________________________________ > > > > > > > From: Bukan Pedanda <bukan.pedanda@> > > > > > > > To: mailto:proletar%40yahoogroups.com > > > > > > > Sent: Monday, 19 August 2013 2:53 AM > > > > > > > Subject: [proletar] The Guardian (Warraq) : Virgins? What virgins? > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > >  > > > > > > > http://www.theguardian.com/books/2002/jan/12/books.guardianreview5 > > > > > > > > > > > > > > Culture > > > > > > > Books > > > > > > > > > > > > > > Ibn Warraq > > > > > > > The Guardian, Saturday 12 January 2002 > > > > > > > > > > > > > > Virgins? What virgins? > > > > > > > > > > > > > > It is widely believed that Muslim 'martyrs' enjoy rich sensual > > > > > > > rewards on reaching paradise. A new study suggests they may be > > > > > > > disappointed. Ibn Warraq reports > > > > > > > > > > > > > > -- > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > In August, 2001, the American television channel CBS aired an > > > > > > > interview with a Hamas activist Muhammad Abu Wardeh, who > > > > > > > recruited terrorists for suicide bombings in Israel. Abu Wardeh > > > > > > > was quoted as saying: "I described to him how God would > > > > > > > compensate the martyr for sacrificing his life for his land. If > > > > > > > you become a martyr, God will give you 70 virgins, 70 wives and > > > > > > > everlasting happiness." Wardeh was in fact shortchanging his > > > > > > > recruits since the rewards in Paradise for martyrs was 72 > > > > > > > virgins. But I am running ahead of things . > > > > > > > > > > > > > > Since September 11, news stories have repeated the story of > > > > > > > suicide bombers and their heavenly rewards, and equally Muslim > > > > > > > scholars and Western apologists of Islam have repeated that > > > > > > > suicide is forbidden in Islam. Suicide (qatlu nafsi-hi) is not > > > > > > > referred to in the Koran but is indeed forbidden in the > > > > > > > Traditions (Hadith in Arabic), which are the collected sayings > > > > > > > and doings attributed to the Prophet and traced back to him > > > > > > > through a series of putatively trustworthy witnesses. They > > > > > > > include what was done in his presence that he did not forbid, and > > > > > > > even the authoritative sayings and doings of his companions. > > > > > > > > > > > > > > But the Hamas spokesman correctly uses the word martyr (shahid) > > > > > > > and not suicide bomber, since those who blow themselves up almost > > > > > > > daily in Israel and those who died on September 11 were dying in > > > > > > > the noblest of all causes, Jihad, which is an incumbent religious > > > > > > > duty, established in the Koran and in the Traditions as a divine > > > > > > > institution, and enjoined for the purpose of advancing Islam. > > > > > > > While suicide is forbidden, martyrdom is everywhere praised, > > > > > > > welcomed, and urged: "By the Being in Whose Hand is my life, I > > > > > > > love that I should be killed in the way of Allah; then I should > > > > > > > be brought back to life and be killed again in His way..."; "The > > > > > > > Prophet said, 'Nobody who enters Paradise will ever like to > > > > > > > return to this world even if he were offered everything, except > > > > > > > the martyr who will desire to return to this world and be killed > > > > > > > 10 times for the sake of the great honour that has been bestowed > > > > > > > upon him'." [Sahih Muslim, chapters 781, 782, The Merit of Jihad and the > > > > > > > Merit of Martyrdom.] > > > > > > > > > > > > > > What of the rewards in paradise? The Islamic paradise is > > > > > > > described in great sensual detail in the Koran and the > > > > > > > Traditions; for instance, Koran sura 56 verses 12 -40 ; sura 55 > > > > > > > verses 54-56 ; sura 76 verses 12-22. I shall quote the celebrated > > > > > > > Penguin translation by NJ Dawood of sura 56 verses 12- 39: "They > > > > > > > shall recline on jewelled couches face to face, and there shall > > > > > > > wait on them immortal youths with bowls and ewers and a cup of > > > > > > > purest wine (that will neither pain their heads nor take away > > > > > > > their reason); with fruits of their own choice and flesh of fowls > > > > > > > that they relish. And theirs shall be the dark-eyed houris, > > > > > > > chaste as hidden pearls: a guerdon for their deeds... We created > > > > > > > the houris and made them virgins, loving companions for those on > > > > > > > the right hand..." > > > > > > > > > > > > > > One should note that most translations, even those by Muslims > > > > > > > themselves such as A Yusuf Ali, and the British Muslim Marmaduke > > > > > > > Pickthall, translate the Arabic (plural) word Abkarun as virgins, > > > > > > > as do well-known lexicons such the one by John Penrice. I > > > > > > > emphasise this fact since many pudic and embarrassed Muslims > > > > > > > claim there has been a mistranslation, that "virgins" should be > > > > > > > replaced by "angels". In sura 55 verses 72-74, Dawood translates > > > > > > > the Arabic word " hur " as "virgins", and the context makes clear > > > > > > > that virgin is the appropriate translation: "Dark-eyed virgins > > > > > > > sheltered in their tents (which of your Lord's blessings would > > > > > > > you deny?) whom neither man nor jinnee will have touched before." > > > > > > > The word hur occurs four times in the Koran and is usually > > > > > > > translated as a "maiden with dark eyes". > > > > > > > > > > > > > > Two points need to be noted. First, there is no mention anywhere > > > > > > > in the Koran of the actual number of virgins available in > > > > > > > paradise, and second, the dark-eyed damsels are available for all > > > > > > > Muslims, not just martyrs. It is in the Islamic Traditions that > > > > > > > we find the 72 virgins in heaven specified: in a Hadith (Islamic > > > > > > > Tradition) collected by Al-Tirmidhi (died 892 CE [common era*]) > > > > > > > in the Book of Sunan (volume IV, chapters on The Features of > > > > > > > Paradise as described by the Messenger of Allah [Prophet > > > > > > > Muhammad], chapter 21, About the Smallest Reward for the People > > > > > > > of Paradise, (Hadith 2687). The same hadith is also quoted by Ibn > > > > > > > Kathir (died 1373 CE ) in his Koranic commentary (Tafsir) of > > > > > > > Surah Al-Rahman (55), verse 72: "The Prophet Muhammad was heard > > > > > > > saying: 'The smallest reward for the people of paradise is an > > > > > > > abode where there are 80,000 servants and 72 wives, over which > > > > > > > stands a dome decorated with pearls, aquamarine, and ruby, as > > > > > > > wide as the distance from > > > > > > > Al-Jabiyyah [a Damascus suburb] to Sana'a [Yemen]'." > > > > > > > > > > > > > > Modern apologists of Islam try to downplay the evident > > > > > > > materialism and sexual implications of such descriptions, but, as > > > > > > > the Encyclopaedia of Islam says, even orthodox Muslim theologians > > > > > > > such as al Ghazali (died 1111 CE) and Al-Ash'ari (died 935 CE) > > > > > > > have "admitted sensual pleasures into paradise". The sensual > > > > > > > pleasures are graphically elaborated by Al-Suyuti (died 1505 ), > > > > > > > Koranic commentator and polymath. He wrote: "Each time we sleep > > > > > > > with a houri we find her virgin. Besides, the penis of the > > > > > > > Elected never softens. The erection is eternal; the sensation > > > > > > > that you feel each time you make love is utterly delicious and > > > > > > > out of this world and were you to experience it in this world you > > > > > > > would faint. Each chosen one [ie Muslim] will marry seventy [sic] > > > > > > > houris, besides the women he married on earth, and all will have > > > > > > > appetising vaginas." > > > > > > > > > > > > > > One of the reasons Nietzsche hated Christianity was that it "made > > > > > > > something unclean out of sexuality", whereas Islam, many would > > > > > > > argue, was sex-positive. One cannot imagine any of the Church > > > > > > > fathers writing ecstatically of heavenly sex as al-Suyuti did, > > > > > > > with the possible exception of St Augustine before his > > > > > > > conversion. But surely to call Islam sex-positive is to insult > > > > > > > all Muslim women, for sex is seen entirely from the male point of > > > > > > > view; women's sexuality is admitted but seen as something to be > > > > > > > feared, repressed, and a work of the devil. > > > > > > > > > > > > > > Scholars have long pointed out that these images are clearly > > > > > > > drawn pictures and must have been inspired by the art of > > > > > > > painting. Muhammad, or whoever is responsible for the > > > > > > > descriptions, may well have seen Christian miniatures or mosaics > > > > > > > representing the gardens of paradise and has interpreted the > > > > > > > figures of angels rather literally as those of young men and > > > > > > > young women. A further textual influence on the imagery found in > > > > > > > the Koran is the work of Ephrem the Syrian [306-373 CE], Hymns on > > > > > > > Paradise, written in Syriac, an Aramaic dialect and the language > > > > > > > of Eastern Christianity, and a Semitic language closely related > > > > > > > to Hebrew and Arabic. > > > > > > > > > > > > > > This naturally leads to the most fascinating book ever written on > > > > > > > the language of the Koran, and if proved to be correct in its > > > > > > > main thesis, probably the most important book ever written on the > > > > > > > Koran. Christoph Luxenberg's book, Die Syro-Aramaische Lesart des > > > > > > > Koran, available only in German, came out just over a year ago, > > > > > > > but has already had an enthusiastic reception, particularly among > > > > > > > those scholars with a knowledge of several Semitic languages at > > > > > > > Princeton, Yale, Berlin, Potsdam, Erlangen, Aix-en-Provence, and > > > > > > > the Oriental Institute in Beirut. > > > > > > > > > > > > > > Luxenberg tries to show that many obscurities of the Koran > > > > > > > disappear if we read certain words as being Syriac and not > > > > > > > Arabic. We cannot go into the technical details of his > > > > > > > methodology but it allows Luxenberg, to the probable horror of > > > > > > > all Muslim males dreaming of sexual bliss in the Muslim > > > > > > > hereafter, to conjure away the wide-eyed houris promised to the > > > > > > > faithful in suras XLIV.54; LII.20, LV.72, and LVI.22. Luxenberg > > > > > > > 's new analysis, leaning on the Hymns of Ephrem the Syrian, > > > > > > > yields "white raisins" of "crystal clarity" rather than doe-eyed, > > > > > > > and ever willing virgins - the houris. Luxenberg claims that the > > > > > > > context makes it clear that it is food and drink that is being > > > > > > > offerred, and not unsullied maidens or houris. > > > > > > > > > > > > > > In Syriac, the word hur is a feminine plural adjective meaning > > > > > > > white, with the word "raisin" understood implicitly. Similarly, > > > > > > > the immortal, pearl-like ephebes or youths of suras such as > > > > > > > LXXVI.19 are really a misreading of a Syriac expression meaning > > > > > > > chilled raisins (or drinks) that the just will have the pleasure > > > > > > > of tasting in contrast to the boiling drinks promised the > > > > > > > unfaithful and damned. > > > > > > > > > > > > > > As Luxenberg's work has only recently been published we must > > > > > > > await its scholarly assessment before we can pass any judgements. > > > > > > > But if his analysis is correct then suicide bombers, or rather > > > > > > > prospective martyrs, would do well to abandon their culture of > > > > > > > death, and instead concentrate on getting laid 72 times in this > > > > > > > world, unless of course they would really prefer chilled or white > > > > > > > raisins, according to their taste, in the next. > > > > > > > > > > > > > > · Common era is an alternative to Christian era as a method of > > > > > > > historical dating > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > [Non-text portions of this message have been removed] > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > [Non-text portions of this message have been removed] ------------------------------------ Post message: [email protected] Subscribe : [email protected] Unsubscribe : [email protected] List owner : [email protected] Homepage : http://proletar.8m.com/Yahoo! Groups Links <*> To visit your group on the web, go to: http://groups.yahoo.com/group/proletar/ <*> Your email settings: Individual Email | Traditional <*> To change settings online go to: http://groups.yahoo.com/group/proletar/join (Yahoo! ID required) <*> To change settings via email: [email protected] [email protected] <*> To unsubscribe from this group, send an email to: [email protected] <*> Your use of Yahoo! Groups is subject to: http://docs.yahoo.com/info/terms/
