Polo de agora, a opción de todas as propostas (aquí ou na lista) que máis
me convence é:
adxudicatario, adxudicataria
  substantivo
  Persoa ou entidade a quen se lle adxudica algo.

Utente non o vexo, quizais sexa pola (mala)influencia/recordo de Manolito
Gafotas :-)

O mar., 22 de set. de 2020 ás 19:06, Antón Méixome (<[email protected]>)
escribiu:

> Unha idea...
>
> Utente,
> Tanto en italiano coma en portugués (incluso videoutente).
> Ten a virtude de manterse na familia léxica e histórica de "tenant" xa que
> deriva do mesmo, do utilizador, do usufructuario
>
> *utènte* s. m. e f. [dal lat. utens -entis, part. pres. di uti «usare,
> godere»]. – Chi fa uso di qualche cosa, e in partic. chi usufruisce di un
> bene o di un servizio offerto da enti pubblici o privati, da imprese
> concessionarie, ecc.: un u. del telefono, del gas, dell’energia elettrica,
> della ...
>
> adjetivo Utilizador; que faz uso de algo.Etimologia (origem da palavra
> *utente*). Do latim utens.entis.
>
>
>
> O mar., 22 de set. de 2020 ás 18:13, pd (<[email protected]>) escribiu:
>
>>
>>
>> On Tue, Sep 22, 2020 at 4:46 PM Miguel Bouzada <[email protected]>
>> wrote:
>>
>>> Vou poñer un exemplo (teórico) de como o entendo eu:
>>> Proxecto Trasno decide montar una plataforma BBB e ceder unha Sala de
>>> inicio (Home Room) a cada un dos GUL galegos.
>>> Cada un dos GUL galegos é un «tenant», si, é un usuario da plataforma,
>>> pero non da «home room», non, non é un asistente, nin á sala nin á
>>> plataforma.
>>> Cada un dos GUL fai os seus convites, xera as súa salas coas súa
>>> ligazóns (públicas ou privadas) e nelas ten os seus propios
>>> usuarios/asistentes.
>>>
>>>
>> Neste contexto o termo que ten máis sentido é o de arrendatario,
>> inquilino, alugueiro ou locatario, pero como está moi asociado a unha renda
>> (o pago dun prezo ou contraprestación económica) parece que non recolle ben
>> a cesión gratuita ou "libre", ainda que está perfectamente recollida porque
>> o prezo de aluguer pode perfectamente ser 0. Por iso casi prefiro o termo 
>> *adxudicatario
>> *que carece da vinculación coa prestación económica e encaixa
>> pefectamente co caso de uso descrito:  o proxecto trasno cede ou adxudica
>> unha sala de inicio a diferentes usuarios (os gul)
>>
>> (RAG) adxudicatario, adxudicataria
>>   substantivo
>>   Persoa ou entidade a quen se lle adxudica algo.
>>
>>
>> saúdos
>>
>> - Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a -
>> [email protected]
>> - Correo do administrador - [email protected] - de - Proxecto
>> Trasno
>> - Cancelar a subscrición  no URL:
>> http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed&m=7087&h=62fb7fc7ff89e27a6c38a31c44dd7213a27c0990&sa=1111315986
>>
>
> - Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a -
> [email protected]
> - Correo do administrador - [email protected] - de - Proxecto
> Trasno
> - Cancelar a subscrición  no URL:
> http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed&m=7088&h=86c6d1f6eb835fd6dc183fdcfbaf077d6b6e29dc&sa=1226043192
>


-- 
Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)»
http://galpon.org
Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.gal
Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org

- Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a - [email protected]
- Administrador - [email protected] - de - Proxecto Trasno
- Cancelar a subscrición no URL : 
http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed&m=7090&h=fcb2072d2b1a68f194810b7d9d79d9db33db545f&sa=1130849409

Responderlle a