Polo de agora, a opción de todas as propostas (aquí ou na lista) que máis me convence é: adxudicatario, adxudicataria substantivo Persoa ou entidade a quen se lle adxudica algo.
Utente non o vexo, quizais sexa pola (mala)influencia/recordo de Manolito Gafotas :-) O mar., 22 de set. de 2020 ás 19:06, Antón Méixome (<[email protected]>) escribiu: > Unha idea... > > Utente, > Tanto en italiano coma en portugués (incluso videoutente). > Ten a virtude de manterse na familia léxica e histórica de "tenant" xa que > deriva do mesmo, do utilizador, do usufructuario > > *utènte* s. m. e f. [dal lat. utens -entis, part. pres. di uti «usare, > godere»]. – Chi fa uso di qualche cosa, e in partic. chi usufruisce di un > bene o di un servizio offerto da enti pubblici o privati, da imprese > concessionarie, ecc.: un u. del telefono, del gas, dell’energia elettrica, > della ... > > adjetivo Utilizador; que faz uso de algo.Etimologia (origem da palavra > *utente*). Do latim utens.entis. > > > > O mar., 22 de set. de 2020 ás 18:13, pd (<[email protected]>) escribiu: > >> >> >> On Tue, Sep 22, 2020 at 4:46 PM Miguel Bouzada <[email protected]> >> wrote: >> >>> Vou poñer un exemplo (teórico) de como o entendo eu: >>> Proxecto Trasno decide montar una plataforma BBB e ceder unha Sala de >>> inicio (Home Room) a cada un dos GUL galegos. >>> Cada un dos GUL galegos é un «tenant», si, é un usuario da plataforma, >>> pero non da «home room», non, non é un asistente, nin á sala nin á >>> plataforma. >>> Cada un dos GUL fai os seus convites, xera as súa salas coas súa >>> ligazóns (públicas ou privadas) e nelas ten os seus propios >>> usuarios/asistentes. >>> >>> >> Neste contexto o termo que ten máis sentido é o de arrendatario, >> inquilino, alugueiro ou locatario, pero como está moi asociado a unha renda >> (o pago dun prezo ou contraprestación económica) parece que non recolle ben >> a cesión gratuita ou "libre", ainda que está perfectamente recollida porque >> o prezo de aluguer pode perfectamente ser 0. Por iso casi prefiro o termo >> *adxudicatario >> *que carece da vinculación coa prestación económica e encaixa >> pefectamente co caso de uso descrito: o proxecto trasno cede ou adxudica >> unha sala de inicio a diferentes usuarios (os gul) >> >> (RAG) adxudicatario, adxudicataria >> substantivo >> Persoa ou entidade a quen se lle adxudica algo. >> >> >> saúdos >> >> - Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a - >> [email protected] >> - Correo do administrador - [email protected] - de - Proxecto >> Trasno >> - Cancelar a subscrición no URL: >> http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed&m=7087&h=62fb7fc7ff89e27a6c38a31c44dd7213a27c0990&sa=1111315986 >> > > - Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a - > [email protected] > - Correo do administrador - [email protected] - de - Proxecto > Trasno > - Cancelar a subscrición no URL: > http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed&m=7088&h=86c6d1f6eb835fd6dc183fdcfbaf077d6b6e29dc&sa=1226043192 > -- Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)» http://galpon.org Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.gal Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org - Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a - [email protected] - Administrador - [email protected] - de - Proxecto Trasno - Cancelar a subscrición no URL : http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed&m=7090&h=fcb2072d2b1a68f194810b7d9d79d9db33db545f&sa=1130849409
