O Mon, 24 Apr 2000, escrebeche: > >O xeito, pois non sei, asà neste intre... pois ocorreseme que se acepte > >calquera traducción nun principio, pero que se despois alguén fai unha na > >normativa oficial, e se ve que está ben, pois que sustituia á outra. Por > > Iso serÃa o ideal, pero ten que contar co que opine o autor > orixinal, xa que é el quen ten que contactar co autor para face-la > sustitución. > > Se cadra, nese caso, podÃase facer unha sección especial na páxina > web na que se recollan tódalas traduccións feitas noutras normativas, con > instruccións especÃficas para quen queira substituÃ-la traducción normativa > pola orixinal. > > Pero insisto, non é cousa miña decidilo. :-?
Non contestei a isto porque cabrea-me un tanto o tema. Explico-me, por agora van traducidos ao galego menos de 50 pacotes, e por pór un exemplo a Debian inclue máis de 2250 pacotes. Portanto retraducir pacotes semella-me un tanto parvo, cando non mala uva. Hai alguen que pense por aco que eu traducin os programas que traducin en normativa de mÃnimos por ser incapaz de face-lo en normativa oficial?. Hai alguén tan parvo que entenda un programa en normativa oficial, e non en normativa de mÃnimos? Desde logo que ninguén conte conmigo para que me poña en contacto co autor dun programa traducido por min para lle dicer que substitua unha tradución miña por outra. Un saudo Ramón