Wed, Apr 12, 2000 at 10:23:41AM +0200, Jacobo Tarrio escribió:
>> gl -> galego normativo
>> gl@minimos -> reintegracionista de mínimos
>> gl@agal -> AGAL
>> pt_ES -> reintegracionista de máximos
>
> En principio, creo que o Free Translation Project nos obrigaría a ter
>organizado un equipo por cada variante dialectal e/ou idioma... non sei como
>sería isto nos outros casos.
Eu refírome a un xeito de distinción no caso de que haxa
traduccións a distintas normativas. O obxectivo é que alguén que teña
"LANG=gl" non atope cousas traduccidas dun e doutro xeito...
O que habería que ir facendo é por exemplo avisarlle ó autor do
xfce para que reflicta o cambio (que mova gl a gl@minimos e poña a de
normativo como gl)
> De tódolos xeitos, se é ese o caso, non habería outro problema que a
>creación dos tres equipos adicionais e (glups) o envío de Renuncias
>(Disclaimers) polos traductores que se adiquen a esta clase de cousas...
Pois se alguén ten interés... X')))
> Ainda que igual o François Pinard me mira raro cando lle pida que me cree o
>equipo pt_ES :-D
X'DDD
--
_ _ _ _ _ Fidonet: 2:348/105.97
_| |_| _| |_| http://De.nuevo.en/~obras