e como se usa?? é específico de kde?
cando unha xuntanza, seminaro... para explicar, comentar... ferramentas de tradución?
Saudos

mvillarino escribió:
O Luns, 31 de Xullo de 2006 11:19, Xabi G. Feal escribiu:
  
Xá o está. Só ten un defeito grave: as aspas (\") pasa-as a (\ "), polo
que hai tras transliterar, hai que facer un msgfmt para ver onde casca o
ficheiro, e correxi-lo.
      

Vale, o transliterador co defeito das aspas correxido está en:
http://mvillarino.googlepages.com/transliterador.tar.gz
Se o considerades oportuno, sodes libres de adicioná-lo como ferramenta na 
wiki.

Co tempo irei mirando o transpo, para ver de facer os cámbios sistemáticos 
(Utilizador -> Usuário, Seña -> Contrasinal, etc) precisos para cambiar 
de "portugués falando galego oficial" a algo mais "enxebre". Tamén o deixarei 
no meu espazo web.

Os autores foron Alberto García, Pablo Gamallo, e Susana Sotelo, quen tivo a 
amabilidade de deixá-lo durante un tempo no seu espazo web para posibilitar a 
obtenzón. Eu simplesmente toquei unha liña para arranxar o problema das 
aspas.

  

_______________________________________________ Trasno mailing list tra...@ceu.fi.udc.es http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno
_______________________________________________
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno

Responderlle a