(resposta abaixo )

Miguel Branco escribiu:
On Wednesday 02 July 2008 23:48:08 damufo wrote:

 > O curioso é que para os de mozilla o xenerico é add-on e dentro deste

 > están as "extensions" que o complementan, engaden funcionalidades,

 > extenden... o programa e tamén están os "plugins" que son como programas

 > externos que se xuntan ao principal para complementar, engadir,

 > extender... neste caso para os de mozilla son programas de terceiros,

 > flash, acrobat, java, o motor do internet explorer...

Pois aí vas dar no cravo. Se en inglés xa no teñen claro... malamente.

 > Por outra banda no joomla os plugins son programas que actuan

 > directamente no código e que mudan, engaden, extenden funconalidades ou

 > máis ben comportamentos.

 > Tamén hai complementos e módulos que non deixan de ser engadidos,

 > extensións cada un cos seus matices. O caso é que no joomla tamén están

 > diferenciados e son cousas diferentes, xa o expliquei, pero neste caso

 > un plugin non ten porque ser un programa de un terceiro ainda que si o

 > pode ser como por exemplo un plugin pode ser un programa de captcha

 > (http://es.wikipedia.org/wiki/Captcha) Un complemento so ser algo máis

 > ben algo que engade unha funcionalidade nova, un plugin modifica o

 > comportamento que xa hai.

Pois igual o contexto vai ter que mandar en tódolos casos.

 >

 > add-on, addon : s.m complemento

 > complement: s.m : complemento

 > extension: s.m. extensión

dacordo,

 > plug-in, plugin : s.f. engadido

o meu maior impedimento sería ter que cambiar nas cadeas de KDE isto, pero case é preferible a que non haxa coherencia entre proxectos.

 > plug in: v.t. conectar enchufar

ben, isto engadírao por se alguén se despista co sustantivo e o 'phrasal verb'.

Pois eu creo que temos dúas opcións, ou deixar que o contexto mande, que probalemente sexa necesario en proxectos coma o joomla, ou facer extensión e engadido sinónimos intercambiables e omitir o matiz que describira, que igual na práctica non existe.

Marce, opinión ó respecto para KDE?.


Aínda que non tiña pensado intervir máis, onte pola noite, despois de enviar a ultima mensaxe ao respecto, paseando a miña cadela pensei a seguinte opción (bombilla), a ver que parece? Posto que realmente non está clara a diferencia entre ámbolos termos plugin e extensión, pero algúns proxectos usan os dous para diferenciar tipos de engadidos (extensións...), pois, que sexa o tradutor quen faga a escolla.

Proposta:

add-on, addon : s.m complemento

complement: s.m : complemento

extension: s.m. extensión (recomendada), engadido.

plug-in, plugin : s.f. engadido (recomendada), extensión.

plug in: v.t. conectar, enchufar

Esta ultima penso que está ben que estea canto máis claro o tema mellor.

Con esta proposta penso que se adaptaría a todas as actuais situacións, firefox, joomla, kde, thunderbird...

Alguén non concorda con esta proposta? (Por favor argumentos en contra)

Responderlle a