2008/7/1 Adrián Chaves <[email protected]>: > O Mar, 01-07-2008 ás 12:53 +0200, Leandro Regueiro escribiu: >> >>> Polo que ao mellor podería ser: >> >>> >> >>> addon: complemento >> >>> extension: extensión >> >>> plugin: engadido >> >> >> >> perfecto; inda que terei que modificar todos o 'plugins' que traducín; >> >> pero si; a min valme. >> > >> > A min tamén, alguén se opón? >> >> No de addon: complemento vale. O de diferenciar entre extension e >> plugin no o vexo. Teño visto algún sitio (non me pidades que agora o >> lembre) nos cales usaban plugin e extension refirindose ó mesmo. Se >> ninguén da atopado un sitio onde se refiran a cousas diferentes penso >> que as dúas cousas se deberian traducir coma extensión. Un plugin o >> que fai é extender funcionalidades xa existentes, e tamén engade >> algunhas novas, se non lembro mal. Respecto ó posible conflito ca >> extensión dun ficheiro, non vexo tal. Así que me opoño en principio. > Eu creo que "plugin" e "extension" teñen matices diferentes. Como diría a > miña mestra de lingua castelá, dúas verbas sinónimas nunha mesma lingua teñen > que ter algunha diferencia no matiz, pois do contrario, algunha acaba por > desaparecer. E paréceme que se cumpre. Eu entendo como que a "extensión" está > máis ligada ao propio programa, cara o seu funcionamento normal, só que o > extende. Namentres, creo que o plugin (engadido) é o que extende a > funcionalidade do programa cara aspectos moi diferentes, coma os engadidos do > Firefox ou o Pidgin. Por exemplo, creo que un IDE (Contorno de > desenvolvemento integrado) tería extensións para traballar nas diferentes > linguaxes de programación (C, Java, Pythonn, Perl, Ruby...), e engadidos coma > a funcionalidade de buscar axuda para programar na Galilibros. >
2008/7/1 Adrián Chaves <[email protected]>: > O Mar, 01-07-2008 ás 12:53 +0200, Leandro Regueiro escribiu: >> >>> Polo que ao mellor podería ser: >> >>> >> >>> addon: complemento >> >>> extension: extensión >> >>> plugin: engadido >> >> >> >> perfecto; inda que terei que modificar todos o 'plugins' que traducín; >> >> pero si; a min valme. >> > >> > A min tamén, alguén se opón? >> >> No de addon: complemento vale. O de diferenciar entre extension e >> plugin no o vexo. Teño visto algún sitio (non me pidades que agora o >> lembre) nos cales usaban plugin e extension refirindose ó mesmo. Se >> ninguén da atopado un sitio onde se refiran a cousas diferentes penso >> que as dúas cousas se deberian traducir coma extensión. Un plugin o >> que fai é extender funcionalidades xa existentes, e tamén engade >> algunhas novas, se non lembro mal. Respecto ó posible conflito ca >> extensión dun ficheiro, non vexo tal. Así que me opoño en principio. > Eu creo que "plugin" e "extension" teñen matices diferentes. Como diría a > miña mestra de lingua castelá, dúas verbas sinónimas nunha mesma lingua teñen > que ter algunha diferencia no matiz, pois do contrario, algunha acaba por > desaparecer. E paréceme que se cumpre. Eu entendo como que a "extensión" está > máis ligada ao propio programa, cara o seu funcionamento normal, só que o > extende. Namentres, creo que o plugin (engadido) é o que extende a > funcionalidade do programa cara aspectos moi diferentes, coma os engadidos do > Firefox ou o Pidgin. Por exemplo, creo que un IDE (Contorno de > desenvolvemento integrado) tería extensións para traballar nas diferentes > linguaxes de programación (C, Java, Pythonn, Perl, Ruby...), e engadidos coma > a funcionalidade de buscar axuda para programar na Galilibros. Reenvio á lista de trasno. Adrián, se estás usando o gmail dalle a "reply to all" en vez de a "reply" Ata logo, Leandro Regueiro

