ReenvÃo á rolda.
---------- Forwarded message ---------- From: Ulfe <ulfe1...@secretarias.com> List-Post: proxecto@trasno.net Date: 2010/1/6 Subject: Re: Aplicación - Aplicativo To: Leandro Regueiro <leandro.regue...@gmail.com> O Mar, 05-01-2010 ás 18:46 +0100, Leandro Regueiro escribiu: > >> Asemade, estou de acordo co de que a lingua a fan as persoas, e > >> "aplicativo" é > >> o termo que poderÃamos considerar correcto técnica e lingüisticamente, pero > >> (polos motivos que sexan) non é o que a xente usa (polo menos onde eu > >> vivo). > >> Se a RAG apoia un termo que ademais é o que usa a xente, non me vexo usando > >> outro :S (deixando de lado que teño seguido á RAG en termos que non creo > >> que > >> use a xente). > > > > Para mÃn aplicativo* entra no mesmo saco que outras cousas como > > titorÃa*, palabros moi correctos etiloloxica, filolóxica e > > pollilmente, pero que son inaceptábeis polo galegofalante regular. > > > > Coñecedes a alguén fora da «elite» que empregue aplicativo? Eu non, de > > feito evito empregar tanto aplicación como aplicativo, e no canto poño > > o que levo a utilizar desde os tempos do spectrum: programa ou > > utilidade. > > > > Aliás, xa sabedes a miña opinión da RAG: unha cousa que lle fai tanto > > dano á lingua galega non pode merecer o meu respeito nin lle podo > > conceder autoridade ningunha. > > Xa se discutira sobre traducilo ou non como "programa" e non lembro > por que se desbotara esa opción. > Non sei se o seguinte pode ser de axuda, pero xa aviso dende agora que non é unha solución: En castelán o termo "programa" fai referencia a un conxunto de instrucións (etcétera) e o termo "aplicación" a un conxunto de programas (etcétera); asà a grandes rasgos por exemplo a calculadora pode ser considerada un "programa" pero o OpenOffice serÃa unha "aplicación" Alén diso concordo en que a lingua non é o feudo da RAG e que a lingua é creada polos falantes (sempre que sexa de xeito espontáneo e non por "ignorancia" -como no caso por poñer un exemplo do termo "metrosexual"-); a xente do Proxecto trasno ten total autoridade na lingua no senso de que a elección de termos se basea no razonamento e investigación, no coñecemento da lingua e no coñecemento do eido no que se pretende aplicar o "cambio": o da informática Por outro lado nunca oÃn nada tan acertado como <<unha cousa que lle fai tanto dano á lingua non pode merecer o meu respeito nin lle podo conceder autoridade algunha>>; a autoridade da RAG baséase principalmente, na miña opinión, en que está formada por xente con amplos coñecementos lingüÃsticos e filolóxicos, embora isto na práctica non estea demostrado, senón non se explica que teñamos unha normativa oficial baseada no castelán (principalmente no aspecto gráfico pero non só) e na que se aplican distintos criterios de escolla sen ningún motivo aparente alén do capricho, formando asà unha especie de esperanto ou lingua artificial que non responde a ningunha variedade real do sistema lingüistico galego, tendo en conta ademais que por unha banda nos alonxa da variedade portuguesa (do mesmo macrosistema) achegándonos a outra da que prefiro non falar; e pola outra na maiorÃa dos idiomas europeos (e se non me trabuco tamén do resto do mundo) a elección do estándar sempre é unha das variedades dialectais e non unha sorte de mezcolanza caprichosa Bueno, sinto desafogarme deste xeito miserábel, jajaja, pero espero que servira de algunha axuda, felices festas a todos! :)