2010/7/23 José Manuel CastroagudÃn Silva <chavescesures en gmail.com>: > 2010/7/23 Miguel Branco <mgl.branco en gmail.com>: >> Collo o fÃo por aquà para non armar un lÃo >> >>> >>> link cosmos --> universo de ligazóns ? >> >> Si, parece unha destas liberdades que os devs se toman. Conxunto de fontes, >> conxunto de ligazóns, Todas as ligazóns... Ollea o programa para ver onde >> está e decide libremente. >> >>> >>> Adds a new feed list source. --> Engade unha nova fonte á lista de >>> fontes.? (penso que xa está correcta, pero saber a vosa opinión) >> >> "Engadir unha nova orixe de listas de fontes" >>> >>> Online/Offline Button  -->  Botón de con conexión/sen conexión ou >>> Botón >>> de conectar/desconectar ? >> >> "Botón de conexión/ desconexión" ou incluso "conectar/desconectar". De >> novo, >> ollea o programa a ver porqué se especifica o de "botón". >> >>> >>> Que fago co seguinte? teño que substituir en por gl ou dexalo como está? >>> Porque supostamente son as páxinas de axuda,etc... : >>> >>> topics_en.html >>> reference_en.html >>> faq_en.html >>> feedlist.opml >> >> Si, en principio si. Mira a ver que se hai indicacións sobre disto na lista >> de correo especÃfica. >> >>> >>> Agora ben a "chicha" jeje. >>> >>> A palabra que non sei que tradución poñer é enclosure, xa que nos >>> resursos >>> non ven nada. Mirando outras traducións puiden ver que: >>> >>> En castelán a traducen como: adxunto/os >>> En portugués e portugués do Brasil a traducen como: compoñente/es >>> En catalán a traducen como: adxunto/os >> >> Umm, non me parecen nada acertadas. Analicemos: >> Cambridge online: >> Enclosure: noun [c] an area surrounded by fences or walls; [C or U] when >> people put fences around lan >> Longman engade: [C] something that is put inside an envelope with a letter. >> O Merrian webster reincide no mesmo etc. >> Na wikipedia, buscando "enclosure" logo dinnos:  en tecnoloxÃa, "Any kind >> of container can be considered an enclosure" >> e en "RSS enclosure" falan de: >> >> "RSS enclosures are a way of attaching multimedia content >> to RSS feeds by >> providing the URL of a file associated with an entry, such as >> an MP3 file to > > Este é o problema. Xa na primeira frase din que "é unha forma de > anexar contido". Asà que, atendendo á orixe da palabra, pois si, serÃa > un recinto, un valado... E isto é o malo das metáforas. Pode que > noutras linguas sexa unha imaxe perfectamente comprensible, pero eu > non lle vexo xeito. Se "ampliamos" un pouco o significado do > enclosure, como "algo que envolve", estes enclosures ben podÃan ser > "paquetes" (do estilo de algo "envolto", como para regalo, ou asÃ), ou > algo similar. > > Eu, para poder entender de que se fala, e sen estar moi metido > tampouco no tema (ao mellor, alguén que traballe moito con rss's, xa > lle ten un nome para isto...), case tirarÃa por pasar deste tipo de > metáforas, e chamarlle tal cual o que é "contido extra"., "contido > multimedia asociado", "contido asociado", ... eu que sei, algo asÃ. A > palabra "asociado", a pesar de ser a última que se me ocorreu, tamén > poderÃa valer por si soa. Suxire algo parecido a "attached", pero sen > estar realmente xunto... Tal vez "relacionado", ou asÃ, tamén poderÃa > valer...
O de "contido asociado" non me parece mal. >> a music recommendation or a photo to a diary entry. Unlike e-mail >> attachments, enclosures are merely hyperlinks to files, the actual file >> data >> is not embedded into the feed. Support and implementation >> amongaggregators varies: if the software understands the specified file >> format, it may automatically download and display the content, otherwise >> provide a link to it or silently ignore it.." >> No estándar unha rss enclosure exemplifÃcase como: <enclosure >> url="http://www.scripting.com/mp3s/weatherReportSuite.mp3" length="12216320" >> type="audio/mpeg" /> >> vd: http://www.rssboard.org/rss-specification#ltenclosuregtSubelementOfLtitemgt >> >> Dame que isto é do que falamos. Se fixeramos unha tradución literal das >> acepcións principais o propio serÃa "cerca", "recinto",... pero vendo que >> se >> fala dun sistema que define a "posición" na que se incrusta a ligazón a >> outro contido, atreveriame a propoñer que "rss encloure"  a traduzamos como >>  "envoltura de contido" OU similar. Se entendo ven e realmente non só se >> fala do que vai incrustado nesa envoltura, senón que se fala de continente e >> contido á vez nin anexo é exacto (non se inclúe copia do ficheiro >> multimedia >> na fonte) nin compoñente é exacto (algo moi xenérico). >> >>> \"%s\" is not a valid enclosure type config file! --> «%s» non é un >>> ficheiro válido de configuración de compoñentes! >>> >>> Enclosure download FAILED: \"%s\" --> Fallou a descarga do compoñente: >>> «%s» >>> >>> Enclosure download finished: \"%s\" --> Rematou a descarga do >>> compoñente: «%s» >>> >>> Open Enclosure... --> Abrir compoñente.. >>> <span weight=\"bold\">Downloading Enclosures</span> --> <span >>> weight=\"bold\">A descargar compoñentes</span> >>> >>> <span weight=\"bold\">Opening Enclosures</span> --> <span >>> weight=\"bold\">Abrindo compoñentes</span> >>> >>> Downloading Enclosure --> A descargar compoñente >>> >>> Downloading an enclosure of type: --> A descargar un compoñente de >>> tipo: >>> >>> Enclosures --> Compoñentes >>> >>> What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you >>> want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an >>> argument for this command: --> Que deberÃa facer Liferea con este >>> compoñente? Por favor introduza abaixo o comando que desexa executar. Os >>> compoñentes descargados serán empregados como argumento para esta orde: >>> >>> _Automatically download all enclosures of this feed. --> Descargar >>> _automaticamente todos os compoñentes desta fonte. >>> >>> _Do this automatically for enclosures like this from now on. --> _Facer >>> isto automaticamente para compoñentes coma este de agora en adiante. >>> >>> _Pass URL and do not download enclosure. --> _Pasar o URL e non >>> descargar o compoñente. >> >> Inda que vendo os contidos, aquà penso que en case todos "envolultura" ou >> "envoltorio" serÃa perfectamente válidos. >> >> >> _______________________________________________ >> Proxecto mailing list >> Proxecto en trasno.net >> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto >> >> > > > > -- > Saúde, > > Chaves - http://chav.es > _______________________________________________ > Proxecto mailing list > Proxecto en trasno.net > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto >

