En conclusión ... sendo bos e xenerosos :-), falamos dunha valoración de
240.000€ e falando como eu mellor me entendo 40 millóns de pesetas :)

sigamos, 240.000/12 (anos) = 20.000€/ano → 3.3333 millóns de pesetas/ano

2012/7/10 Antón Méixome <cert...@certima.net>

> Cantas cadeas traducides por hora?
>
> Gustaríame facer un cálculo básico de horas de traballo sobre as
> traducións.
> Entendo que o mínimo é que cando un traduce, polo menos fai un repaso
> antes de dalo por rematado, polo que o tempo de tradución tamén debe
> recoller esa estimación.
>
> Por exemplo, ao traducir poñamos 500 cadeas, dedica, digamos 6 horas
> na primeira tradución + 1 hora de revisión = 7 horas = 71 c/h
>
> Supoñamos agora que nunha memoria de tradución, das 500 cadeas, un 10%
> son repetidas. Serían 450 cadeas únicas. Supoñerían 64 cadeas / hora o
> rendemento intensivo dun tradutor. Habería que considerar ademais que
> a tradución necesita un período de preparación de ficheiros e
> ferramentas, consultas, comunicacións, documentación, descansos. E
> tendo en conta unha dificultade media da tradución porque xa sabemos
> que hai traducións que son coma montañas. Eu calculo que un 30% do
> tempo se vai nestas tarefas (2 horas), é tempo que se debe sumar.
>
> Así que un proxecto de 500 cadeas (2800 palabras, cun promedio de 5.6
> palabras / cadea)
>
> Supón 9 horas de traballo efectivo, a un máximo de 4 horas diarias,
> son 2 días e medio de traballo.
> Non creo que ninguén poida dedicarlle máis de 4 horas/día a traducir.
> Supón 50 cadeas únicas por hora de traballo, que me parece un
> rendemento bastante competente.
>
>
> Que vos parece o cálculo?
>
> http://www.trasno.net/trasno%3Amemorias
>
> Supoñen 24.000 horas de traballo, 3000 días, 9 anos ( a 20,8 € /hora
> cun límite de 4 horas/dia produtivas = 80 €/día por tradutor = 10
> €/hora laboral)
> _______________________________________________
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>



-- 
Membro de «The Document Foundation Projects» http://gl.libreoffice.org
Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)»
http://galpon.org
Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org
_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Responderlle a