Eu con "eixe" non teño problema se é a forma recomendada polo DRAG, aínda que eu tamén son dos que usa "eixo".
Sobre "premer", os exemplos suxiren "premer nun botón" para cando hai algo a premer. Non debería dicirse algo sobre "premer un botón"? Entendo que é unha forma válida ( http://www.realacademiagalega.org/dicionario#searchNoun.do?nounTitle=premer, primerio exemplo) pero desaconsellada por nós no caso das traducións. Conste que a nivel persoal prefiro a opción sen o "en", pero dado que o DRAG non indica que unha forma sexa preferida sobre outra, non vexo problema en usar o "en". 2013/11/18 Leandro Regueiro <[email protected]> > 2013/11/18 mvillarino <[email protected]>: > >> Algún problema coa terminoloxía? > > > > Tal vez con "allocate" e de certo con eixo, polo demais, pasado o > > apuro do SC 4.12, poreime con isto. > > Carallo! Parece que atinamos bastante coa escolla de termos sinxelos > :) Agardaba que tiveras problemas con prohibir "calcar" ou algunha > semellante. > > Cal é o problema con "allocate"? > > O de "eixo" é porque había que escoller unha das dúas, como se fixera > para "window". En todo caso eu non vexo problema, aínda que o resto da > xente parecía contrariada porque o DRAG ía ao revés deles :) Pero se > hai máis xente descontenta con "eixe" podemos deixar isto fóra, xa que > a idea era chegar a un consenso rápido e darlle un empurrón á > terminoloxía. > > Deica > _______________________________________________ > Proxecto mailing list > [email protected] > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto >
_______________________________________________ Proxecto mailing list [email protected] http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

