Eu cos .ts o que fago é abrilos co Linguist, gardalos como .po, traducilos
co Localize e, finalmente, abrilos de novo co Linguist e gardalos como .ts.

Xosé
On Jan 31, 2014 1:12 AM, "Xan Vieiro" <gallaec...@gmail.com> wrote:

> Graciñas Enrique!
>
> O primeiro paso está dado. Teño instalado o Virtaal e o Lokalize. ¿Algún
> consello sobre os aplicativos?
> Nunha primeira ollada Virtaal semella un tanto arisco.
>
> Saúdos.
>
>
> 2014-01-30 Enrique Estévez Fernández <keko...@gmail.com>:
>
>> Ola Xan.
>>
>> Nesta páxina de Trasno hai unha guía para converter ficheiros de varios
>> formatos a po e viceversa.
>>
>>
>> http://wiki.trasno.net/Converter_traduci%C3%B3ns_preexistentes_desde_diversos_formatos_a_.po#Conversi.C3.B3n_de_traduci.C3.B3ns_preexistentes_en_formato_TS_.28Qt_Linguist.29_a_PO
>>
>> Semella que aquí tes o que precisas, para despois traballar con
>> aplicativos que xestionan os .po e teñen recursos como tmx, tbx, corrector
>> ortográfico, etc...
>>
>> Saúdos.
>>
>>
>> 2014-01-30 Xan Vieiro <gallaec...@gmail.com>
>>
>>>  Boas!
>>> Estou a traducir a interface do programa QGIS <http://www.qgis.org/> ó
>>> galego. É algo que fago ós poucos de forma 'artesanal'. Participei (o ano
>>> pasado) de 'oínte' na Trasnada celebrada en Compostela e alí, algún de vós,
>>> amosástesme algunha das ferramentas coas que traballades e que me pareceron
>>> moi útiles (memorias de tradución, glosarios de terminoloxía, validacións
>>> automáticas...). O proxecto emprega ficheiros 
>>> .ts<http://hub.qgis.org/projects/quantum-gis/repository/revisions/master/changes/i18n/qgis_gl.ts>e
>>>  utilizo QtLinguist para traducilos. O programa é visualmente atractivo
>>> pero carece destas funcionalidades que, coido, son necesarias para darlle
>>> maior rigor e profesionalidade á tradución. É por isto polo que vos pido un
>>> pequeno empuxón para atopar un aplicativo que xunte estas características e
>>> que poida traballar con ficheiros .ts (directamente ou a través dalgunha
>>> conversión).
>>> Agradézovolo de antemán.
>>> Un saúdo.
>>>
>>> _______________________________________________
>>> Proxecto mailing list
>>> Proxecto@trasno.net
>>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>>>
>>>
>>
>> _______________________________________________
>> Proxecto mailing list
>> Proxecto@trasno.net
>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>>
>>
>
> _______________________________________________
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
>
_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Responderlle a