Sergio Pokrovskij wrote:

> Hm, kio pri pri la "vestokodekso" (dress code)?
> 
> ,----
> | suit
> |
> | 1. Ugly and uncomfortable "business clothing" often worn by
> | non-hackers. Invariably worn with a "tie", a strangulation device that
> | partially cuts off the blood supply to the brain. It is thought that
> | this explains much about the behaviour of suit-wearers.
> |
> | 2. A person who habitually wears suits, as distinct from a techie or
> | hacker.

Ne kiel programisto, sed antaŭ tio dum tri aŭ kvar jaroj mi portis tian 
vestaĵon kaj tian strangoligon preskaŭ ĉiutage. Bonŝance mi nun devas 
porti tiaaĵon en preĝejo, nur unufoje por semestro kaj nur iomete da tempo.

> Ankaŭ mi estas programisto, kaj inter miaj kolegoj NENIU havas
> "blankan kolumon". Tio estas karakteriza precipe por la estraro aŭ
> por la librotenistoj. La metaforo estas arkaika por Usono samkiel por
> la tuta mondo (en Sovetio ĝi neniam respondis al la realo). Nuntempe
> la blanka ĉemizo devus pensigi plie pri "yuppies" -- min surprizas ke
> neniu menciis ĉi tion.

Certege la metaforo estas arkaika. Dum mia juneco, mia patro portis 
blankkoluman ĉemizon en sia laboro en banko, sed nuntempe en Usono 
preskaŭ nur advokatoj, direktistaranoj kaj vendistoj devige portas tiaaĵon.

(Kaj per vendistoj mi volas diri tiujn kiuj vizitas homojn por konvinki 
ilin aĉeti, ne tiuj kiuj laboras en vendejo vendantaj al homoj kiuj jam 
volas aĉeti.)

Rispondere a