--- On Tue, 12/29/09, Yury Finkel wrote:
> 2009/12/29 Miroslav Malovec:
>> Eble ni povus uzi knowhow-teknologio aux teknologio "know-how",
Kial tiu pleonasmo? Vi jam havos la barbaraĵon, kun neesperantaj
literoj, kun nekonata legmaniero. Kaj imagu praktikan uzon kun la
neevitebla amasiĝo de barbaraĵoj:
«La firmao CHRZ vendis al QSZYCZ la teknologion "know-how" "Tahawoo-Boohoo"».
>> cxar ne cxiu teknologio estas know-how.
> Eble "teĥnologiaj sekretoj"?
Ankaŭ en la armilindustrio povas ekzisti "teĥnologiaj sekretoj", kiuj
tamen ne estas komerca varo, kaj kiun protektas tute alia leĝaro.
Esencaj trajtoj de "know-how" (kiujn la angla termino neniel
esprimas) estas:
1. ke oni ĝin tenas sekreta (kaj sekve, ne temas pri patento)
2. ke oni ĝin disponigas per kontrakto al iu alia, kaj la sekreto
estas kontrakta kondiĉo.
--
Sergio