[ideoL] Mas allá de la ortografía (era: bamos a ber, jabyer).

2002-08-10 Por tema fasilinguo

Buelbe abajo Jabier con sus acostumbrados fundamentalismos ortográficos
i lingüísticos.
A mi, esto de la ortografía, la gramática, la lójica formal o el rrigor
matemático me trae completamente al fresco, para ser claros. Me dan igual el
sintagma de mas o de menos i el teorema ajustado de fulano de tal. Son cosas
puramente utilitarias, en las que pongo tanta pasión como en freír un uebo.
Lo que me importa es otra cosa: el derecho umano a lebantarse al menos
tres oras después de la salida del sol, como disminuir drastica i
permanentemente la poblazión, etzétera. Os imbito a todos de nuebo a
discutir estas cosas interesantes de berdad en la lista babélicos.
Aora, con el desenfado que me caracteriza para estas cosas, le
rrecordaré algunos puntos de cajón a Jabier sobre la ortografía. A otros
también les bendrá de perlas que les rrefresquen las ideas.
La lengua es una combenzión, i ninguna de sus formas es obligatoria. La
ortografía, además, es la combenzión para escribir la lengua; por tanto, es
la combenzión de una combenzión. El que pretende fijar léies definitibas i
rrigurosas para escribir el castellano se equiboca mucho, porque no es tema
de berdades eternas, sino simplemente de usos cómodos.
Como abréis obserbado ia, en esta carta utilizo una ortografía que
podríamos llamar rreformismo moderado, bastante en el estilo de Andrés
Bello.
Mis rrazones son las siguientes: basta, para establezer una ortografía
fázil, seguir el prinzipio de las rreglas fijas i escasas, aunque no se
atengan siempre al prinzipio de una letra por fonema i bizebersa. Con tal de
que sean pocas rreglas, fáziles de entender, fáziles de aplicar i sin
eszepziones, ia está echo lo esenzial. Si además esas rreglas no rrompen
escesibamente con la tradizión (que tiene su fundamento, no lo olbidemos),
pues mejor aún.
Entonzes, lo que ago basicamente es simplificar i sistematizar las
rreglas que ia ai. Rresumiré mi propuesta a continuazión.
En cuanto a la azentuazión, suprimo la azentuazión de los monosílabos i
de los adberbios acabados en mente, al no ser nezesaria para una correcta
pronunziazión. Se azentuarán las palabras polisílabas agudas acabadas en
bocal, en ene o en ese, las palabras polisílabas llanas que no acaben en
bocal, ni en ene ni en ese, i todas las palabras polisílabas esdrújulas. Se
acaban todas las eszepziones a estas senzillas rreglas, i así tenemos
forzeps (no fórzeps).
Elimino toda distinzión gráfica entre las bariantes semibocálicas de la
i i de la u rrespecto a sus bersiones plenamente bocálicas. En sílaba
átona, al lado de otra bocal, estas dos bocales suelen semibocalizarse
formando diptongo, pero sea que lo agamos, como en fiesta, sea que no,
como frecuentemente en semioculto, eso no diferenzia significados ni
presenta problemas prácticos. Cuando sobre algún grupo polibocálico rrecaiga
azento tónico, se azentuará siempre graficamente la bocal que soporte el
azento rreal, i así diferenziaremos  secretaria de secretaría, lo que
corresponde a dos pronunziaziones rrealmente diferentes.
El fonema interdental se rrepresenta siempre con zeta, el fonema belar
fricatibo sordo siempre con jota i el fonema bilabial sonoro siempre con be.
Ai tres dígrafos fijos: el fonema africado palatal siempre con ch; el
fonema palatal lateral siempre con ll; i el fonema bibrante múltiple
siempre con rr.
Quedan abolidas la equis, la y griega i la hache muda; esta última letra
solo aparezerá en el dígrafo ch. La equis se rreemplazará por cs o por
s, según la pronunziazión del ablante. La y griega se rreemplazará por i
latina.
La ka queda también abolida. Se rreemplazará por ce ante la a, la o
o la u, i por qu ante la e o la i.
La u de los grupos gue i gui es muda. Solo se pronunziará con
diéresis enzima: güe, güi.
Antes de be i de pe todo sonido nasal se escribirá como eme.
Se usará maiúscula tras punto ortográfico i tras nombre personal o de
lugar, pero no en los demás casos (palabras deribadas, cargos, nombres de
instituziones, etzétera). Si se duda del carácter personal o toponímico de
un nombre, se podrá escribir en minúscula sin cometer falta.
De Alejandro Jabier Casanoba Domingo.

- Original Message -
From: uaxuctum [EMAIL PROTECTED]
To: [EMAIL PROTECTED]
Sent: Friday, August 09, 2002 11:25 PM
Subject: [ideoL] Re: bamos a ber, jabyer (era: salbe kelajato).


 la ortografia ce uso ací es una ortografia fonolójica basada en
el
 castelhano de burgos i balhadolid. contyene un rhasgo ce detestas:
el uso de
 la ce con balor fonético fijo de ka.

Y que no detesto porque sí, sino que te explico ahora
por qué: NADIE excepto un puñado de hablantes de irlandés
o galés asocia hoy en día a la letra c con el sonido [k]
ante e/i. En cambio, nadie tiene el menor problema en
asociarlo a la letra k en cualquier posición. Proponer
hoy en día una ortografía en la que [k] se representa
uniformemente como c delante de cualquier vocal incluso
e/i es retrogradarse a los 

Re: [ideoL] Toquem de peus a terra, si us plau

2002-08-10 Por tema kelahath Ohar

Saludos, Alexandre.

Intentaré ser breve, como suele decirse:
1- No hay ninguna contradicción en defender las lenguas naturales y no 
tomarse en serio las lenguas auxiliares. Más bien al contrario... La 
diferencia que hay entre las unas y las otras no hace falta ni que sea 
comentada. Todos la conocemos. Yo tengo muy claro cuál de los dos tipos de 
lenguas prefiero.

2- Repito lo que dije en mi mail anterior. No redacté ese mail para defender 
el catalán sino a todas las lenguas naturales (para que no haya dudas...). A 
mí me da igual si uno u otro de la lista desea ardientemente que el catalán 
desaparezca. En mi mail defendía todas las lenguas y, si alguien hubiera 
dicho que la lengua que tendría que desaparecer es el español, me habría 
levantado en armas de la misma manera.

PDTA: Toquem de peus a terra, si us plau significa estemos con los pies 
en el suelo, por favor. Creo que es esta la equivalencia en castellano.
PDTA 2: Parece que pierdo el tiempo... He hecho filología catalana y 
estudio euskera y rumano. Qué será de mí? -Tot va fi bine- Dena ibiliko da 
ongi- Tot anirà bé: estoy seguro... porque los humanos, a veces, toquem de 
peus a terra.

Kelahäth

From: fasilinguo [EMAIL PROTECTED]
Reply-To: [EMAIL PROTECTED]
To: [EMAIL PROTECTED]
Subject: Re: [ideoL] Toquem de peus a terra, si us plau
Date: Fri, 9 Aug 2002 23:09:59 +0200

 Saludos, Kelahäth.
 Con brevedad en esta ocasión, indico que tu punto número uno se
contradice con tu punto número dos, pues si no te tomas en serio las 
lenguas
auxiliares, no defiendes todas las lenguas.
 Por otro lado, observa que, si es legítimo que no te tomes en serio 
las
lenguas auxiliares, es legítimo que Alejandro Flores no se tome en serio el
catalán y propugne su desaparición.
 De mi parte, me niego a la brevedad forzada que implique esquematismo 
y,
por lo tanto, insuficiencia expositiva. Los temas lingüísticos son sutiles.
 Así que seré un poco menos breve. Si sigues diciendo que no te tomas 
en
serio ninguna lengua auxiliar, muchos de las lenguas auxiliares pueden
encontrar ofensiva tu afirmación y contraatacar diciendo que el catalán 
es
una birria. No seré yo quien lo haga, pero ten cuidado con el respeto que
pides (e incluso exiges) a los demás.
 En general: hay mucha gente, en España y fuera de ella, que no se toma
en serio el catalán. ¿Qué les dirías?
 Yo, a los que no se toman en serio las lenguas auxiliares les digo que
la necesidad de esas lenguas es obvia, desde el momento que unas cuantas
lenguas étnicas, sobre todo el inglés, se están usando como lenguas
auxiliares internacionales. Entonces, ya que la necesidad existe, más vale
construir y usar unas lenguas fáciles que unas lenguas bastante difíciles
como suelen ser las étnicas; si el castellano tiene mejor ortografía que el
inglés, en cambio sus verbos irregulares desalientan a más de uno.
 Naturalmente que me tomo en serio al catalán, este dialecto del
balcavarés. Y no voy a llamar indebidamente catalán al valenciano, ni al
mallorquín. Imperialismos lingüísticos aparte, la riqueza cultural que el
catalán, el valenciano, el yoruba o el esperanto representan son cosa
innegable. Es bastante gracioso que quien no conoce ni por asomo la
literatura original en esperanto descalifique, sin conocerlo a él ni a su
obra, al autor catalán en esperanto Abel Montagut. El esperanto no abunda 
en
buenas obras originales, pero el Poemo de Utnoa se sitúa a la altura de
l'Atlàntida de mosén Jacinto Verdaguer.
 De Alexandre Xavier Casanova Domingo.


- Original Message -
From: kelahath Ohar [EMAIL PROTECTED]
To: [EMAIL PROTECTED]
Sent: Friday, August 09, 2002 7:28 PM
Subject: Re: [ideoL] Toquem de peus a terra, si us plau


Sólo dos cosa, Alejandro. Hay que ser breve, como pedía alguien de la
lista...
1-Yo no he hecho en mi mail anterior una defensa del catalán únicamente,
sino de todas las lenguas.
2-Yo no me tomo en serio ninguna lengua auxiliar.

Kelahäth






Ighell·àrnen on höllat em s'eirsil / I totes les filles de cançó seran 
humiliades (Ecle 12:4.)


_
Charle con sus amigos online usando MSN Messenger: http://messenger.msn.com



IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales
Suscríbase en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net


 

Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html 





Re: Re:_[ideoL]_Mal_dë_ljengues_Salue_Ëlëxandrë

2002-08-10 Por tema Pablo Batalla Cueto

Me hierve la sangre viendo esos mensajes... tenía que contestar.

Alejandro Flores escribió:
El criterio básico es eliminar las lenguas que son muy parecidas, por ello
soy de la opinión de que no deberían sobrevivir más de tres por grupo.

Veamos. El gallego se parece al portugués, ¿no? Entonces, según tu
fantástico criterio, debería desaparecer el gallego. Pero el portugués se
parece al gallego también, entonces debería desaparecer el portugués. ¿Cuál
es el criterio para decidir quién se parece a quién? ¿El hecho de si es
una lengua limitada a un ámbito regional, es que se parece a otra nacional?
Si es así, me da verdadero asco ese criterio. Juzgar a una lengua por el
hecho de ser estatal o regional le recuerda a uno los tiempos de Franco,
cuando aquí pegaban en las escuelas a los que decían alguna palabra en
asturiano.


Rrespondo:  el criterio básico es eliminar las lenguas

 ce son

 muui pareþidas, por eljo soi de la opinión de ce no

 deberían

sobrebibir mas de tres por grupo.

eqemplo:  europeas:  tres

 latinas (franþés, casteljano e italiano), tres qermánicas

 (inglés, alemán i sueco), una eslaba (rruso), una finoungria

 (el finés ebidentemente ce absorbería también las bálticas),

 tres sinotibetas (mandarín (pero en escritura tradiþional),

tibetano i thai), tres altaicas (el qaponés, pero con

ortografía coreana, el mongol i el turco), etþétera.  Dentro

de cada grupo se debería preferir a las mas ecstendidas,

preferentemente las ce tengan una literatura mas

universal.



Hlnodovic







-
Do You Yahoo!?
HotJobs, a Yahoo! service - Search Thousands of New Jobs

[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]



IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales
Suscríbase en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net




Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las
http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html








IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales
Suscríbase en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net


 

Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html 





Re: [ideoL] Toquem de peus a terra, si us plau

2002-08-10 Por tema fasilinguo

Saludos, Pablo.
La aversión de Kelahäth, de Castelao y de muchos otros nacionalistas a
las lenguas auxiliares no es ninguna casualidad, claro.
En el tino se admite a los nacionalistas, dada su neutralidad real (y no
de boquilla). Pero lo que no vale es deformar los hechos.
Por ejemplo, Kelahäth los deforma cuando dice: No hay ninguna
contradicción en defender las lenguas naturales y no tomarse en serio las
lenguas auxiliares. Más bien al contrario... La diferencia que hay entre las
unas y las otras no hace falta ni que sea comentada. Todos la conocemos. Yo
tengo muy claro cuál de los dos tipos de lenguas prefiero.. Pues no existe
tal diferencia radical. Toda lengua es un hecho construido, nunca natural, y
también las lenguas planificadas parten de un contexto étnico y ancestral
sin el cual no pueden surgir ni desarrollarse.
Kelahäth se toma muy en serio una lengua auxiliar que usa
frecuentemente, el inglés. Y no usa su amado catalán como lengua auxiliar
internacional, salvo para casos restringidos como la comunicación con
(algunos) alguereses.
En fin, los cacaos mentales de los nacionalistas son conocidos. Allá
ellos. Aquí voy a otro punto más práctico: la eficacia de las lenguas
planificadas.
Precisamente este punto es lo que más nos distingue a los tinistas de
los practicantes de las lenguas auxiliares anteriores.
Por ejemplo: a un esperantista, un idista, un volapuquista, etcétera,
les preguntas Pero, habiendo ya una lengua auxiliar internacional, el
inglés, ¿para qué
empeñarse en hacer la lengua auxiliar definitiva? y te responden que sus
respectivas lenguas son magníficas, fraternales, neutrales, protectoras de
las culturas, etcétera. Los tinistas no nos metemos en los ideales de esos
competidores, porque somos neutrales axiológicamente, pero sí señalamos
que de fraternidad, poco, pues son públicos el odio y el encono que los
esperantistas mantienen entre sí o con los idistas, por ejemplo. Diré como
inciso que los tinistas no somos competidores sin comillas de los
esperantistas o los idistas, porque buscamos la cooperación y la unificación
de todas las lenguas planificadas auxiliares.
Nuestra respuesta a esa pregunta tuya es bien diferente, Pablo.
Para empezar, el tino no aspira a ser la lengua auxiliar definitiva,
sino un instrumento de comunicación internacional más eficaz que los
actuales. También el correo electrónico es, en general, más eficaz que la
escritura de cartas a mano, pero no es lo definitivo.
Al fondo ahora: esta lengua auxiliar internacional que es el inglés,
resulta seriamente disfuncional. Excluye a la gran mayoría de quienes desean
hablarlo activamente, por su gran dificultad. No habría, según los conceptos
tinistas, ningún problema en usar el inglés y olvidarse del tino si el
inglés fuera una lengua facilísima de aprender. Pero no es así. Que en tu
círculo no necesitas nada más es cosa obvia, así que el tino no es para ti.
Pero como, además, pones a las lenguas planificadas auxiliares al mismo
nivel de inutilidad objetiva que el quenya o el clingon, conviene recordarte
que no se deben deformar los hechos.
Las lenguas ficcionales son escasamente comunicativas. Se pueden usar
para comunicarse, pero con dificultades iguales o mayores que las de las
lenguas étnicas.
En cambio, las lenguas auxiliares, todas ellas, son bastante más fáciles
de aprender y de usar que las lenguas étnicas, razón por la cual las pocas
que entre ellas han sobrepasado una masa crítica de interesados les sirven a
esos interesados como lenguas de comunicación internacional. El ejemplo
típico es el esperanto, pero el caso se da también con el ido y la
interlingua.
En cuanto al esperanto, su número real de usuarios, sin la típica
exageración esperantista, está probablemente equiparado al número real de
usuarios del vizcaíno, una lengua vascuence. Hay cientos y miles de lenguas
étnicas con menos usuarios que el esperanto. El número de hablantes
propiamente dichos del esperanto es de unos siete mil. Somos, pues,
poquitos, pero nuestra tribu se entiende oralmente tan bien como la tribu
de los ainos cuando habla en aino. No puedes poner al aino ni al esperanto
al mismo nivel de utilidad comunicativa que al clingon. El aino y el
esperanto, hoy, tienen una eficacia comunicativa oral bastante parecida, lo
que habla claramente sobre el fracaso histórico del esperanto y sobre el
declive acentuado del aino.
En el tino tenemos otro proceso. Reconocemos el peso del inglés, y de
otras pocas lenguas étnicas, como lengua auxiliar internacional. Y
reconocemos las buenas razones que los usuarios tienen para utilizar el
inglés. De modo que, en vez de abolirlo o reemplazarlo, lo mejoramos. El
tino es (en nuestra opinión) un inglés (y francés, castellano, etcétera)
radicalmente mejorado y facilitado de modo que cualquier indocumentado pueda
aprenderlo enseguida. Podemos llamarlo el inglés de los pobres.
Lo que hay que hacer no es dejar de lado el inglés, es reformarlo 

[ideoL] Re: Mas allá de la ortografía.

2002-08-10 Por tema fasilinguo

Saludos, Javier.
De nuevo tu típica y permanente crispación te impide leerte enteros los
mensajes.
Anda, tómate una tila y lee entero mi mensaje anterior. Allí encontrarás
una justificación razonada de mis propuestas; igualmente verás que es sólo
una propuesta entre otras, y no la única solución posible como me acusas
de propugnar.
Apunto ya que la escasísima (y no siempre observada) diferencia entre la
yod y su alófono africado palatal no justifica una duplicación continua de
grafías. Personalmente, pronuncio igual periódico que peryódico. Por
otro lado, la duplicidad de grafías iodo/yodo, yerba/hierba, hierro/yerro
indica también que no es frecuente ni fonémica (por lo general) la
distinción que apuntas, poco más o menos tan marginal como la pronunciación
actual de la pe en el grupo helenista psi.
Tampoco el esbozo de diferencia entre una ene gutural en enhebro  y
una ene dental en enebro, por algunos hablantes, justifica la introducción
de dos grafías diferentes.
Respecto al archifonema de la erre, se realiza de diferentes maneras; a
comienzo de palabra como vibrante múltiple, a final de palabra como vibrante
simple, tras nasal, líquida o sibilante como vibrante múltiple, en las otras
posiciones generalmente como vibrante simple, etcétera. Lo que propugno es
utilizar el alófono habitual para cada caso, por simplicidad y claridad.
Podemos, sí, escribir roer, pero eso es incongruente con corroer. Y
podemos escribir Enrique, Israel, enredar, alrededor, frente a abrebiar
y frente a subrrogar. Mucha complicación veo yo para una ortografía
pensada para escribir a oído. La regla que propongo es bien simple: si suena
vibrante múltiple, se escribe rr, y si suena vibrante simple, se escribe
r, de modo que tendremos rroer, corroer, Enrrique, Isrrael, enrredar,
alrrededor, abrebiar, subrrogar. En albanés andan así, y parece que no les
va tan mal. Andrés Bello era de la misma opinión.
Hago notar que, en mi propuesta, nunca se utilizan las formas ge y
gi, siempre sustituidas por je y ji.
Pero, en todo caso, reitero que me tomo a guasa todas estas cosas. Tú
no. Para ti son mortalmente serias.
Tú tienes aversión a la ce con sonido de ka, pero yo no tengo aversión a
la ka, y me la tomo con gusto cuando hay sopa de letras.
Lo que propugno, más que reformas, es libertad ortográfica y gramatical,
sin que el peso de las academias me impida escribir en un periódico con
ortografía fonética o con verbos regularizados. Quiero tener el derecho de
hacerlo, no la obligación de hablar o escribir de tal manera. O de tales
maneras, puesto que hay varias posibilidades, incluso escribir el sefardí en
alefato (práctica hoy en desuso).
Lo que me importa es que me entiendan.
Otra cosa: ¿para cuándo vas a crear la lista de practicar el futurés? Me
quiero apuntar.
De Alexandre Xavier Casanova Domingo.

- Original Message -

O.K., pero, por lo que compruebo en la ortografía de tu
mensaje, te olvidas de que el español dispone de un fonema
consonántico (actualmente ortografiado como y) que NO
es el mismo que el fonema vocálico i. Y existen, al menos,
dos pares mínimos que lo confirman:

hierro (metal) / yerro (error)

periódico (con periodicidad) / peryódico (término químico).

La causa de la confusión que algunos tienen con estos dos
fonemas distintos es sencillamente que ambos tienen como
alófono al sonido [j,] (fricativa palatal), pero en
distribución complementaria (/i/ se pronuncia [j,] en
aquellos contextos en que /j,/ se realiza como [dZ],
p.ej. hierro [jerro], pero el hierro [el j,erro];
yerro [j,erro], pero el yerro [el dZerro]).


 El fonema interdental se rrepresenta siempre con zeta, el
fonema belar
 fricatibo sordo siempre con jota i el fonema bilabial sonoro
siempre con be.
 Ai tres dígrafos fijos: el fonema africado palatal siempre
con ch; el
 fonema palatal lateral siempre con ll; i el fonema bibrante
múltiple
 siempre con rr.

¿Y qué pasa con el archifonema R? ¿Es que no existe? ¿Por
qué complicar las cosas escribiéndolo como rr si con
r basta?


 Quedan abolidas la equis, la y griega i la hache muda; esta
última letra
 solo aparezerá en el dígrafo ch. La equis se rreemplazará
por cs o por
 s, según la pronunziazión del ablante. La y griega se
rreemplazará por i
 latina.
 La ka queda también abolida. Se rreemplazará por ce ante
la a, la o
 o la u, i por qu ante la e o la i.

¿Y por qué emplear dos grafías distintas para un mismo
fonema? ¿Cuál es la causa de tu aversión hacia la k, que
es la grafía que los sefardíes usan para /k/ sin ningún
problema?


 La u de los grupos gue i gui es muda. Solo se pronunziará
con
 diéresis enzima: güe, güi.

Otra complicación injustificable: ¿por qué seguir con la
liosa inconsistencia ja ge gi jo / ga gue gui go / gua güe
güi guo en lugar de ir a lo fácil que es ja je ji jo / ga
ge gi go gu / gua gue gui guo? ¿Ahora ya no recuerdas que
existe algo llamado ley del mínimo esfuerzo, que tanto nos
predicas respecto 

Re: [ideoL] Toquem de peus a terra, si us plau

2002-08-10 Por tema kelahath Ohar

Saludos a todos por quinta vez

Antes de nada, quiero pediros disculpas a todos por el excesivo número de 
mails que estamos escribiendo. Éste será mi último mail referido al tema, me 
diga lo que me diga el señor Alexandre en su próximo mail.

Alexandre, me resulta muy inquietante el hecho que me coloques, en tus 
mails, un epiteto fijo en la espalda: tu querido catalán. Creo que no lees 
los mails porque ya he explicado qué defendía...
También me divierte mucho que sistemáticamente interpretes mis opiniones 
lingüísticas a través de mi supuesta ideología política. Si yo fuera tan 
nacionalista como dices, no me habrá puesto de nick Kelahäth sino 
L'Arranjador del Baix Besòs (Kelahäth significa corrector).
Estas dos ideas, siempre presentes en tus mails dirigidos a mí, me sugieren 
una explicación... Acaso estás escribiendo una epopeya sobre mí? Tanto 
epíteto fijo... Como yo he leído tus mails, puedo sugerirte un título: 
Muerte y drama de El Corrector del Bajo Besós, el malvado nacionalista, y 
de su querida lengua catalana. Yo te aconsejo que lo traduzcas al tino, 
porque siempre tiene más gracia y más salida.

En resumen, hablemos de lingüistica, no de tendencias políticas de Fulano o 
de Mengano. Cuántas veces se ha repetido esto ya en Ideolengua?Mientras nos 
decidimos a hacerlo de verdad, te diré, porque noto un cierto interés, que 
me identifico más con el independentismo que con el nacionalismo.

Esto es todo sobre este tema.

Kelahäth


From: fasilinguo [EMAIL PROTECTED]
Reply-To: [EMAIL PROTECTED]
To: [EMAIL PROTECTED]
Subject: Re: [ideoL] Toquem de peus a terra, si us plau
Date: Sat, 10 Aug 2002 14:16:16 +0200

 Saludos, Pablo.
 La aversión de Kelahäth, de Castelao y de muchos otros nacionalistas a
las lenguas auxiliares no es ninguna casualidad, claro.
 En el tino se admite a los nacionalistas, dada su neutralidad real (y 
no
de boquilla). Pero lo que no vale es deformar los hechos.
 Por ejemplo, Kelahäth los deforma cuando dice: No hay ninguna
contradicción en defender las lenguas naturales y no tomarse en serio las
lenguas auxiliares. Más bien al contrario... La diferencia que hay entre 
las
unas y las otras no hace falta ni que sea comentada. Todos la conocemos. Yo
tengo muy claro cuál de los dos tipos de lenguas prefiero.. Pues no existe
tal diferencia radical. Toda lengua es un hecho construido, nunca natural, 
y
también las lenguas planificadas parten de un contexto étnico y ancestral
sin el cual no pueden surgir ni desarrollarse.
 Kelahäth se toma muy en serio una lengua auxiliar que usa
frecuentemente, el inglés. Y no usa su amado catalán como lengua auxiliar
internacional, salvo para casos restringidos como la comunicación con
(algunos) alguereses.
 En fin, los cacaos mentales de los nacionalistas son conocidos. Allá
ellos. Aquí voy a otro punto más práctico: la eficacia de las lenguas
planificadas.
 Precisamente este punto es lo que más nos distingue a los tinistas de
los practicantes de las lenguas auxiliares anteriores.
 Por ejemplo: a un esperantista, un idista, un volapuquista, etcétera,
les preguntas Pero, habiendo ya una lengua auxiliar internacional, el
inglés, ¿para qué
empeñarse en hacer la lengua auxiliar definitiva? y te responden que sus
respectivas lenguas son magníficas, fraternales, neutrales, protectoras de
las culturas, etcétera. Los tinistas no nos metemos en los ideales de esos
competidores, porque somos neutrales axiológicamente, pero sí señalamos
que de fraternidad, poco, pues son públicos el odio y el encono que los
esperantistas mantienen entre sí o con los idistas, por ejemplo. Diré como
inciso que los tinistas no somos competidores sin comillas de los
esperantistas o los idistas, porque buscamos la cooperación y la 
unificación
de todas las lenguas planificadas auxiliares.
 Nuestra respuesta a esa pregunta tuya es bien diferente, Pablo.
 Para empezar, el tino no aspira a ser la lengua auxiliar definitiva,
sino un instrumento de comunicación internacional más eficaz que los
actuales. También el correo electrónico es, en general, más eficaz que la
escritura de cartas a mano, pero no es lo definitivo.
 Al fondo ahora: esta lengua auxiliar internacional que es el inglés,
resulta seriamente disfuncional. Excluye a la gran mayoría de quienes 
desean
hablarlo activamente, por su gran dificultad. No habría, según los 
conceptos
tinistas, ningún problema en usar el inglés y olvidarse del tino si el
inglés fuera una lengua facilísima de aprender. Pero no es así. Que en tu
círculo no necesitas nada más es cosa obvia, así que el tino no es para ti.
Pero como, además, pones a las lenguas planificadas auxiliares al mismo
nivel de inutilidad objetiva que el quenya o el clingon, conviene 
recordarte
que no se deben deformar los hechos.
 Las lenguas ficcionales son escasamente comunicativas. Se pueden usar
para comunicarse, pero con dificultades iguales o mayores que las de las
lenguas étnicas.
 En cambio, las lenguas 

Re: [ideoL] Toquem de peus a terra, si us plau

2002-08-10 Por tema fasilinguo

Saludos de nuevo, Kelahäth.
Esta lista no es de política, pero es conveniente rascar sobre las
razones de afirmaciones incomprensibles de otro modo.
Cuando Kelahäth, y otros nacionalistas catalanes, se refieren al
dialecto valenciano hablado en Cataluña como a la lengua catalana, cuando
afirman que ese dialecto se habla en el reino de Valencia y que (también
allí, también en el reino de Valencia) sus vocales átonas están
neutralizadas, eso sirve de punta de lanza al expansionismo político y
cultural catalán, hecho que como tal no nos preocupa en Ideolengua, pero sí
debe preocuparnos que tales catalanistas deformen los hechos, presentando a
Joanot Martorell y Raimundo Lulio como escritores de las letras catalanas,
cosa que no son de ninguna manera. O presentando a la lengua no castellana
hablada en el reino de Valencia como una lengua cuyas vocales átonas están
neutralizadas.
Añado que hay nacionalistas a favor del esperanto, aunque obviamente no
es el caso de Kelahäth.
Los nacionalistas suelen deformar los hechos lingüísticos, por ejemplo
presentando al vascuence y al árabe como si fueran lenguas (en realidad,
cada uno de los dos fenómenos es un haz de lenguas próximas, pero mutuamente
ininteligibles), o presentando al gallego y al portugués como lenguas
mutuamente diferentes, o presentando al catalán y al valenciano como lenguas
mutuamente diferentes, o presentando al valenciano como mera variedad del
catalán, y sin características comunes propias, etcétera.
Ante esta deformación, por respeto a la verdad de los hechos, sí debemos
reaccionar. No hay problema, por ejemplo, cuando un nacionalista o
independentista catalán reconoce que Joanot Martorell no escribió en
catalán, sino en valenciano, ni cuando un nacionalista valenciano reconoce
que catalán y valenciano son dos variedades de una misma lengua,
intercomprensibles por lo general y sin solución de continuidad.
Por ejemplo, las afirmaciones de Castelao sobre el esperanto, rayanas en
el insulto, se entienden a la luz de la típica posición nacionalista somos
los mejores. Castelao dice que el esperanto es propio de los perros que no
han llegado a la civilización, y que por eso se entienden todos, porque los
pobres perros aún están en la lengua universal y aúllan todos igual. Este
santón del nacionalismo gallego no diría lo que dice si no fuera por su
nacionalismo gallego, evidentemente. Y su falsedad expositiva sólo se
entiende a partir de su encono nacionalista hacia la comprensión universal.
No todos los nacionalistas son así, por cierto, pero los nacionalistas
exclusivistas suelen derivar a tales posturas.
Dicho sea de paso, estoy a favor de la autodeterminación nacional de
Galicia y del gallego como único idioma habitual de Galicia.
Para más señas, id a la lista Babélicos.
De Alexandre Xavier Casanova Domingo.

- Original Message -
From: kelahath Ohar [EMAIL PROTECTED]
To: [EMAIL PROTECTED]
Sent: Saturday, August 10, 2002 3:29 PM
Subject: Re: [ideoL] Toquem de peus a terra, si us plau


Saludos a todos por quinta vez

Antes de nada, quiero pediros disculpas a todos por el excesivo número de
mails que estamos escribiendo. Éste será mi último mail referido al tema, me
diga lo que me diga el señor Alexandre en su próximo mail.

Alexandre, me resulta muy inquietante el hecho que me coloques, en tus
mails, un epiteto fijo en la espalda: tu querido catalán. Creo que no lees
los mails porque ya he explicado qué defendía...
También me divierte mucho que sistemáticamente interpretes mis opiniones
lingüísticas a través de mi supuesta ideología política. Si yo fuera tan
nacionalista como dices, no me habrá puesto de nick Kelahäth sino
L'Arranjador del Baix Besòs (Kelahäth significa corrector).
Estas dos ideas, siempre presentes en tus mails dirigidos a mí, me sugieren
una explicación... Acaso estás escribiendo una epopeya sobre mí? Tanto
epíteto fijo... Como yo he leído tus mails, puedo sugerirte un título:
Muerte y drama de El Corrector del Bajo Besós, el malvado nacionalista, y
de su querida lengua catalana. Yo te aconsejo que lo traduzcas al tino,
porque siempre tiene más gracia y más salida.

En resumen, hablemos de lingüistica, no de tendencias políticas de Fulano o
de Mengano. Cuántas veces se ha repetido esto ya en Ideolengua?Mientras nos
decidimos a hacerlo de verdad, te diré, porque noto un cierto interés, que
me identifico más con el independentismo que con el nacionalismo.

Esto es todo sobre este tema.

Kelahäth


From: fasilinguo [EMAIL PROTECTED]
Reply-To: [EMAIL PROTECTED]
To: [EMAIL PROTECTED]
Subject: Re: [ideoL] Toquem de peus a terra, si us plau
Date: Sat, 10 Aug 2002 14:16:16 +0200

 Saludos, Pablo.
 La aversión de Kelahäth, de Castelao y de muchos otros nacionalistas a
las lenguas auxiliares no es ninguna casualidad, claro.
 En el tino se admite a los nacionalistas, dada su neutralidad real (y
no
de boquilla). Pero lo que no vale es deformar los hechos.
 Por ejemplo, 

[ideoL] Editorial Casanova

2002-08-10 Por tema (¯`·._MiGueLíN_.·´¯) The Best

Solo unas cositas

Escribe un libro, deahogate, nosotros te leeremos
Si escribieras a lapiz los emails, necesitarias vaciar una mina de carbon 
para cada uno.
y por ultimo mandame tarjetas en las q salga la direccion de la lista 
babélicos, yo me encargaré de buzonearlas por madrid, si con eso deja de ser 
necesaria su ya repetitiva mención

Nada más, gracias

Miguelín


From: fasilinguo [EMAIL PROTECTED]
Reply-To: [EMAIL PROTECTED]
To: [EMAIL PROTECTED]
Subject: Re: [ideoL] Toquem de peus a terra, si us plau
Date: Sat, 10 Aug 2002 16:12:07 +0200

 Saludos de nuevo, Kelahäth.
 Esta lista no es de política, pero es conveniente rascar sobre las
razones de afirmaciones incomprensibles de otro modo.
 Cuando Kelahäth, y otros nacionalistas catalanes, se refieren al
dialecto valenciano hablado en Cataluña como a la lengua catalana, cuando
afirman que ese dialecto se habla en el reino de Valencia y que (también
allí, también en el reino de Valencia) sus vocales átonas están
neutralizadas, eso sirve de punta de lanza al expansionismo político y
cultural catalán, hecho que como tal no nos preocupa en Ideolengua, pero sí
debe preocuparnos que tales catalanistas deformen los hechos, presentando a
Joanot Martorell y Raimundo Lulio como escritores de las letras catalanas,
cosa que no son de ninguna manera. O presentando a la lengua no castellana
hablada en el reino de Valencia como una lengua cuyas vocales átonas están
neutralizadas.
 Añado que hay nacionalistas a favor del esperanto, aunque obviamente 
no
es el caso de Kelahäth.
 Los nacionalistas suelen deformar los hechos lingüísticos, por ejemplo
presentando al vascuence y al árabe como si fueran lenguas (en realidad,
cada uno de los dos fenómenos es un haz de lenguas próximas, pero 
mutuamente
ininteligibles), o presentando al gallego y al portugués como lenguas
mutuamente diferentes, o presentando al catalán y al valenciano como 
lenguas
mutuamente diferentes, o presentando al valenciano como mera variedad del
catalán, y sin características comunes propias, etcétera.
 Ante esta deformación, por respeto a la verdad de los hechos, sí 
debemos
reaccionar. No hay problema, por ejemplo, cuando un nacionalista o
independentista catalán reconoce que Joanot Martorell no escribió en
catalán, sino en valenciano, ni cuando un nacionalista valenciano reconoce
que catalán y valenciano son dos variedades de una misma lengua,
intercomprensibles por lo general y sin solución de continuidad.
 Por ejemplo, las afirmaciones de Castelao sobre el esperanto, rayanas 
en
el insulto, se entienden a la luz de la típica posición nacionalista somos
los mejores. Castelao dice que el esperanto es propio de los perros que no
han llegado a la civilización, y que por eso se entienden todos, porque los
pobres perros aún están en la lengua universal y aúllan todos igual. Este
santón del nacionalismo gallego no diría lo que dice si no fuera por su
nacionalismo gallego, evidentemente. Y su falsedad expositiva sólo se
entiende a partir de su encono nacionalista hacia la comprensión universal.
No todos los nacionalistas son así, por cierto, pero los nacionalistas
exclusivistas suelen derivar a tales posturas.
 Dicho sea de paso, estoy a favor de la autodeterminación nacional de
Galicia y del gallego como único idioma habitual de Galicia.
 Para más señas, id a la lista Babélicos.
 De Alexandre Xavier Casanova Domingo.

- Original Message -
From: kelahath Ohar [EMAIL PROTECTED]
To: [EMAIL PROTECTED]
Sent: Saturday, August 10, 2002 3:29 PM
Subject: Re: [ideoL] Toquem de peus a terra, si us plau


Saludos a todos por quinta vez

Antes de nada, quiero pediros disculpas a todos por el excesivo número de
mails que estamos escribiendo. Éste será mi último mail referido al tema, 
me
diga lo que me diga el señor Alexandre en su próximo mail.

Alexandre, me resulta muy inquietante el hecho que me coloques, en tus
mails, un epiteto fijo en la espalda: tu querido catalán. Creo que no 
lees
los mails porque ya he explicado qué defendía...
También me divierte mucho que sistemáticamente interpretes mis opiniones
lingüísticas a través de mi supuesta ideología política. Si yo fuera tan
nacionalista como dices, no me habrá puesto de nick Kelahäth sino
L'Arranjador del Baix Besòs (Kelahäth significa corrector).
Estas dos ideas, siempre presentes en tus mails dirigidos a mí, me sugieren
una explicación... Acaso estás escribiendo una epopeya sobre mí? Tanto
epíteto fijo... Como yo he leído tus mails, puedo sugerirte un título:
Muerte y drama de El Corrector del Bajo Besós, el malvado nacionalista, y
de su querida lengua catalana. Yo te aconsejo que lo traduzcas al tino,
porque siempre tiene más gracia y más salida.

En resumen, hablemos de lingüistica, no de tendencias políticas de Fulano o
de Mengano. Cuántas veces se ha repetido esto ya en Ideolengua?Mientras nos
decidimos a hacerlo de verdad, te diré, porque noto un cierto interés, que
me identifico más con 

Re: [ideoL] verbo algonquín

2002-08-10 Por tema David Sánchez

Una matización y una pregunta:

Pegunta: Podrías hablarnos de la anti-pasiva de los verbos algonquinos, Alounis?

Matización: Si en una casi lengua cualquier raíz puede funcionar ya como nombre 
(función designativa) o como verbo (función predicativa) ... más q decir que es una 
lengua de verbos no podríamos decir q es una lengua q carece de la oposición 
nombre/verbo a nivel léxico (y q esta solo es pragmática según designe o predique)?

David S.


[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]



IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales
Suscríbase en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net


 

Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html 





[ideoL] Novedades en el futurés

2002-08-10 Por tema uaxuctum

Hola,

He estado dándole vueltas y finalmente he
introducido los siguientes cambios en la
fonología:

- La vocal y /@/ (schwa) desaparece como fonema
- Se introduce la consonante palatal nasal (ñ)
- Todas las sílabas serán ahora fonéticamente del tipo CV
- Las consonantes finales irán acompañadas de una breve
schwa no fonémica

El cuadro fonémico queda entonces así:

CONSONANTES
(sorda/sonora - lateral,vibrante - *suavemente aspirada)
 -
(21) | Labial |  Dental  |Palatal |   Gutural|
 |Blb.|Lbd|Dnt.|Alv. |Pst|Pal.|Lbv.|Vel.|Glt.|
-||--||--|
Ocl. |P*/B.   |T*/D. |   .|.K*/G.|
.||..||..|
Afr. |.   |. |C/X.|..|
.||..||..|
Fric.|.F/V|. S/Z |   .|.. H/ |
-||--||--|
Nasal| /M .   | /N . |   . /Y |. /Q .|
.||..||..|
Liq. |.   |./L,/R|   .|..|
.||..||..|
Apr. |.   |. |   . /J | /W ..|
--

VOCALES (todas sonoras; *labializada)
--
(5) | Anterior | Central | Posterior |
-|
Cerrada |   I  . .  U*   |
.|
Media   |   E  . .  O*   |
.|
Abierta |  .A.   |
--

(Blb. bilabial; Lbd. labiodental; Dnt. dental;
Alv. alveolar; Pst. postalveolar; Pal. palatal;
Lbv. labiovelar; Vel. velar; Glt. glotal;
Ocl. oclusiva; Afr. africada; Fric. fricativa;
Liq. líquida; Apr. aproximante [semivocal])


Como podéis ver, la lengua emplea ahora, a nivel
fonético, solamente las siguientes 131 sílabas (un
número similar al del hawaiano y muy por debajo del
del japonés), todas ellas estrictamente del tipo CV:

?i  p_hi  bi  fi  vi  mi  t_hi  di  si  zi  ni
li  ri  tSi  dZi  ñi  ji  k_hi  gi  hi  Ni  wi
?E  p_hE  bE  fE  vE  mE  t_hE  dE  sE  zE  nE
lE  rE  tSE  dZE  ñE  jE  k_hE  gE  hE  NE  wE
?a  p_ha  ba  fa  va  ma  t_ha  da  sa  za  na
la  ra  tSa  dZa  ña  ja  k_ha  ga  ha  Na  wa
?O  p_hO  bO  fO  vO  mO  t_hO  dO  sO  zO  nO
lO  rO  tSO  dZO  ñO  jO  k_hO  gO  hO  NO  wO
?u  p_hu  bu  fu  vu  mu  t_hu  du  su  zu  nu
lu  ru  tSu  dZu  ñu  ju  k_hu  gu  hu  Nu  wu
p_h@  b@  f@  v@  m@  t_h@  d@  s@  z@  n@  l@
r@  tS@  dZ@  ñ@  j@  k_h@  g@  h@  N@  w@

El breve sonido de schwa puede elidirse en el habla
corriente, siempre y cuando ello no produzca la
alteración de la consonante libre por influencia de
la siguiente.


Algunas oraciones de ejemplo:

- Go i da bal je du yam me na kok.

['gÓ: | ?i da 'bá:l@_( | jE du 'ñá:m@_( mE na
,k_hÒ:k_h@_(]

{yo}{es}{que realiza}{habla}{en el estado de}
{inflingir la acción de}{comer}{a}{una entidad real}
{gallinácea}

Hablaba mientras comía un pollo.


- Ka e qor be ta hin?

{acaso}{hay}{disturbio}{llevado a cabo por}{ése}{equino}

['ká: ?E 'NÓ:r@_( | bE t_ha ,hì:n@_(]

¿Molesta ese caballo?


Tened en cuenta que las traducciones dadas son
sólo una de las múltiples posibles, ya que en
las oraciones originales se han dejado muchos
detalles sin especificar. Los equivalentes
españoles ofrecidos son aquellos para el contexto
quizá más probable.

Los detalles concernientes a rasgos suprasegmentales
(notad que usé : para semi-larga, _( para muy breve
y , para el acento secundario), son sólo mi sugerencia
para un resultado que yo personalmente encuentro
melodioso al pronunciarlas.

¿Comentarios, dudas, sugerencias, quejas? :-)

Saludos,
Javier



IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales
Suscríbase en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net


 

Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html 





Re: [ideoL] Algo_más...

2002-08-10 Por tema Alejandro Flores


Estimado Danilo Vilik:

Mi ortografía se basa en una pronunþiaþión canónica del debería ser, no olbides ce 
estoi contra los localismos, de modo ce no podría escribir en kileno (ce por lo demás 
no ablo, sino un casteljano abstracto).  Mi sistema ortográfico pretende rrepresentar 
los sonidos de las lenguas europeas de manera única para cada lengua (mi rreforma 
aunce fonética en algún momento debe optar por una determinada pronunþiaþión ce en lo 
posible debe ser abstracta, la mas rregular i la ce contenga makzor número de fonemas. 
 A makzor abundamiento, mi sistema es ortográfico, no pretende competir con el IPA ce 
es insuperable por el momento, de aí ce escriba tu apeljido como Vilik i no busce 
alguna combinaþión espeþial para rrepresentar ese sonido africado albeolopalatal 
sordo), por eso e optado por una pronunþiaþión espanjola academiþista ce tal beþ no se 
able en ningún lugar, pero ce cumple con este propósito del paréntesis.  Para mi 
ecsplicaþión sobre rrepresentar la y con kz /dZ/ tube ce rrecurrir al modo como se 
pronunþia en Kile, pues no e bisto libros de pronunþiaþión fonética del casteljano (al 
pareþer mi obserbaþión no fue desaþertada a la luþ de lo comentado por los espanjoles 
en los mensaqes ce sigieron).  De la misma forma cuando escribo palabras alemán 
prefiero el aþento bábaro i el inglés el norteamericano por ser mas rregular ce el 
británico aunce me guste mas este último.  Uelga deþir ce, pese a poder aþerlo sin 
dificultad, no articulo las 'þ' sino como 's', lo mismo en rrelaþión con las 'lj', 
aunce si pronunþio las s i los grupos consonanticos como en substantibo i manuscripto, 
formas poco usadas, pero permitidas por la Rreal Academia de la Lengua Espanjola.

Hlnodovic

Post scriptum:  rrespecto del croata con el italiano i el alemán, deseas una 
rrespuesta corta o larga?, estás en la lista babélicos o prefieres ce te rresponda a 
tu correo-e particular (creo ce mi rrespuesta se estaría desbiando del tema de 
ideolengua).



-
Do You Yahoo!?
HotJobs, a Yahoo! service - Search Thousands of New Jobs

[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]



IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales
Suscríbase en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net


 

Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html 





[ideoL] Re: Novedades en el futurés

2002-08-10 Por tema uaxuctum

¡Vaya! Se han comido los espacios en blanco, dejando
el cuadro fonémico ilegible. Aquí lo muestro de nuevo:

CONSONANTES
(sorda/sonora - lateral,vibrante - *suavemente aspirada)
.-
(21).|.Labial.|..Dental..|Palatal.|...Gutural|
.|Blb.|Lbd|Dnt.|Alv..|Pst|Pal.|Lbv.|Vel.|Glt.|
-|---|
Ocl..|P*/B|...|T*/D|.|...|||K*/G||
-||--||--|
Afr..||...||.|C/X|||||
-||--||--|
Fric.||F/V||.S/Z.|...||||.H/.|
-|---|
Nasal|./M.|...|./N.|.|...|./Y.||./Q.||
-||--||--|
Liq..||...||/L,/R|...|||||
-||--||--|
Apr..||...||.|...|./J.|./W.|||
--

VOCALES (todas sonoras; *labializada)
--
(5).|.Anterior.|.Central.|.Posterior.|
-|
Cerrada.|...I..|.|..U*...|
||
Media...|...E  |.|..O*...|
||
Abierta.|..|A|...|
--

(Blb. bilabial; Lbd. labiodental; Dnt. dental;
Alv. alveolar; Pst. postalveolar; Pal. palatal;
Lbv. labiovelar; Vel. velar; Glt. glotal;
Ocl. oclusiva; Afr. africada; Fric. fricativa;
Liq. líquida; Apr. aproximante [semivocal])

Saludos de nuevo,
Javier



IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales
Suscríbase en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net


 

Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html 





Re:_[ideoL]_Algo_más...

2002-08-10 Por tema Alejandro Flores


Un pecenjo detalje:  la lengua es el mapuþungún (mapudungun según la nueba ortografía 
ce adoptaron el anjo pasado), mapuke [mapuche] (mapu = tierra che = qente) es la etnia.

Hlnodovic



-
Do You Yahoo!?
HotJobs, a Yahoo! service - Search Thousands of New Jobs

[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]



IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales
Suscríbase en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net


 

Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html 





[ideoL] Re: Algo_más...

2002-08-10 Por tema uaxuctum

Uelga deþir ce, pese a poder aþerlo sin dificultad, no articulo 
las 'þ' sino como 's',

Pues aplícate tus teorías y deja ya de usar esa horrible
pronunciación dialectal y uniformízate pronunciando las
c/z como es debido; a menos, claro, que quieras quedar
relegado fuera de la cultura universal.

Saludos,
Javier



IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales
Suscríbase en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net


 

Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html 





Re: [ideoL] Re: Algo_más...

2002-08-10 Por tema fasilinguo

A ver, a ver, Javier.
Aunque tus líos con Alejandro Flores no me atañen directamente,
aprovecho para reiterarte que sobran ataques personales como el que le
dedicas abajo.
En fin; al menos quedan los que, de verdad, quieren comunicarse
fácilmente con una lengua auxiliar internacional, y lo cierto es que
existen.
De Alexandre Xavier Casanova Domingo.

- Original Message -

Uelga deþir ce, pese a poder aþerlo sin dificultad, no articulo
las 'þ' sino como 's',

Pues aplícate tus teorías y deja ya de usar esa horrible
pronunciación dialectal y uniformízate pronunciando las
c/z como es debido; a menos, claro, que quieras quedar
relegado fuera de la cultura universal.

Saludos,
Javier




IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales
Suscríbase en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net


 

Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html 





Re: [ideoL] Algo más...

2002-08-10 Por tema Carlos Thompson

fasilinguo (al fin y al cabo así se presenta Alexandre) escribió:

 Una sugerencia: cread una lista dedicada solamente a
 lenguas ficcionales, imaginarias, privadas y sin propósito
 de comunicación auxiliar.

Quienes iniciamos la lista ideolengua, y en particular su creador,
Alex, estábamos más interesados en las lenguas artísticas o ficcionales
que propiamente en las auxiliares...  Alex no excluyó las auxiliares de
la descripción de ideolengua pensando que la comunidad ideolingüística
hispana no era lo suficientemente grande para partir de tal forma
nuestros intereses... pero si en algún momento llega a ser necesaria la
separación mi voto es por que los auxilingüistas sean los que formen
toldo aparte.

-- Carlos Th



IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales
Suscríbase en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net


 

Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html 





[ideoL] gramáticas, por favor

2002-08-10 Por tema alounis2000

Un inciso:

Añoro los tiempos en que en esta lista se exponían detalles 
gramaticales del japonés y del rumano, y también de cualquier lengua 
construida.
En el mundo hay al menos 6.000 lenguas ¿no? Muchas más si incluímos 
las muertas y las artificiales. Ninguno de nosotros podrá aprender 
jamás más de un mísero puñado.

Entonces, ¿por qué no abundan los mensajes donde todos podamos 
aprender cómo funciona ésta u otra lengua? ¿o qué filosofía usa uno 
para construir la suya? Yo tengo cosas que hacer y no me voy a 
molestar en estudiar una página personal sobre una lengua privada; 
pero si el autor me da pequeños detalles en algunos mensajes, me 
ilustraré y lo mismo hasta me interesa

¿A qué vienen tantos mensajes sobre reformas ortográficas que nadie 
va a seguir? ¿A qué tanto discutir las ideas político-lingüísticas de 
éste y del otro? ¡Si nadie va a convencer a nadie de nada!¡Qué 
pérdida de tiempo!¡Qué manera de arruinar la calidad informativa de 
esta lista!

Alounis

da k'ueqanasa zeda mshvidobay kact'a momis sat'noebay. 
(Lk 2'14, K'art'uli enay)



IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales
Suscríbase en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net


 

Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html 





Re: [ideoL] Re: Ce es rodanaha

2002-08-10 Por tema Danilo Vilicic

Simple, rodanaha es el equivalente en Haret de dixit.
=P
O sea, en mi lengua el enrodan haretika
Así de simple,
Saludos
Danilo Vilicic



Por þierto, ce es rodanaha?

Fe de erratas escribí Vilik en lugar de Vilikik (ce no Vilitsik, pues
presumo ce los nefastos aqentes del Reqistro Þibil omitieron el
aþento þircunfleqo invertido, qarakec (haracek) me pareþe ce se
ljama, de las misma forma ce oi en día ai unos Lópeþ kinos ce eran
oriqinalmente Luphi).

Hlnodovic



IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales
Suscríbase en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net




Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las
http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html





IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales
Suscríbase en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net


 

Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html