[ideoL] Mas allá de la ortografía (era: bamos a ber, jabyer).
Buelbe abajo Jabier con sus acostumbrados fundamentalismos ortográficos i lingüísticos. A mi, esto de la ortografía, la gramática, la lójica formal o el rrigor matemático me trae completamente al fresco, para ser claros. Me dan igual el sintagma de mas o de menos i el teorema ajustado de fulano de tal. Son cosas puramente utilitarias, en las que pongo tanta pasión como en freír un uebo. Lo que me importa es otra cosa: el derecho umano a lebantarse al menos tres oras después de la salida del sol, como disminuir drastica i permanentemente la poblazión, etzétera. Os imbito a todos de nuebo a discutir estas cosas interesantes de berdad en la lista babélicos. Aora, con el desenfado que me caracteriza para estas cosas, le rrecordaré algunos puntos de cajón a Jabier sobre la ortografía. A otros también les bendrá de perlas que les rrefresquen las ideas. La lengua es una combenzión, i ninguna de sus formas es obligatoria. La ortografía, además, es la combenzión para escribir la lengua; por tanto, es la combenzión de una combenzión. El que pretende fijar léies definitibas i rrigurosas para escribir el castellano se equiboca mucho, porque no es tema de berdades eternas, sino simplemente de usos cómodos. Como abréis obserbado ia, en esta carta utilizo una ortografía que podríamos llamar rreformismo moderado, bastante en el estilo de Andrés Bello. Mis rrazones son las siguientes: basta, para establezer una ortografía fázil, seguir el prinzipio de las rreglas fijas i escasas, aunque no se atengan siempre al prinzipio de una letra por fonema i bizebersa. Con tal de que sean pocas rreglas, fáziles de entender, fáziles de aplicar i sin eszepziones, ia está echo lo esenzial. Si además esas rreglas no rrompen escesibamente con la tradizión (que tiene su fundamento, no lo olbidemos), pues mejor aún. Entonzes, lo que ago basicamente es simplificar i sistematizar las rreglas que ia ai. Rresumiré mi propuesta a continuazión. En cuanto a la azentuazión, suprimo la azentuazión de los monosílabos i de los adberbios acabados en mente, al no ser nezesaria para una correcta pronunziazión. Se azentuarán las palabras polisílabas agudas acabadas en bocal, en ene o en ese, las palabras polisílabas llanas que no acaben en bocal, ni en ene ni en ese, i todas las palabras polisílabas esdrújulas. Se acaban todas las eszepziones a estas senzillas rreglas, i así tenemos forzeps (no fórzeps). Elimino toda distinzión gráfica entre las bariantes semibocálicas de la i i de la u rrespecto a sus bersiones plenamente bocálicas. En sílaba átona, al lado de otra bocal, estas dos bocales suelen semibocalizarse formando diptongo, pero sea que lo agamos, como en fiesta, sea que no, como frecuentemente en semioculto, eso no diferenzia significados ni presenta problemas prácticos. Cuando sobre algún grupo polibocálico rrecaiga azento tónico, se azentuará siempre graficamente la bocal que soporte el azento rreal, i así diferenziaremos secretaria de secretaría, lo que corresponde a dos pronunziaziones rrealmente diferentes. El fonema interdental se rrepresenta siempre con zeta, el fonema belar fricatibo sordo siempre con jota i el fonema bilabial sonoro siempre con be. Ai tres dígrafos fijos: el fonema africado palatal siempre con ch; el fonema palatal lateral siempre con ll; i el fonema bibrante múltiple siempre con rr. Quedan abolidas la equis, la y griega i la hache muda; esta última letra solo aparezerá en el dígrafo ch. La equis se rreemplazará por cs o por s, según la pronunziazión del ablante. La y griega se rreemplazará por i latina. La ka queda también abolida. Se rreemplazará por ce ante la a, la o o la u, i por qu ante la e o la i. La u de los grupos gue i gui es muda. Solo se pronunziará con diéresis enzima: güe, güi. Antes de be i de pe todo sonido nasal se escribirá como eme. Se usará maiúscula tras punto ortográfico i tras nombre personal o de lugar, pero no en los demás casos (palabras deribadas, cargos, nombres de instituziones, etzétera). Si se duda del carácter personal o toponímico de un nombre, se podrá escribir en minúscula sin cometer falta. De Alejandro Jabier Casanoba Domingo. - Original Message - From: uaxuctum [EMAIL PROTECTED] To: [EMAIL PROTECTED] Sent: Friday, August 09, 2002 11:25 PM Subject: [ideoL] Re: bamos a ber, jabyer (era: salbe kelajato). la ortografia ce uso ací es una ortografia fonolójica basada en el castelhano de burgos i balhadolid. contyene un rhasgo ce detestas: el uso de la ce con balor fonético fijo de ka. Y que no detesto porque sí, sino que te explico ahora por qué: NADIE excepto un puñado de hablantes de irlandés o galés asocia hoy en día a la letra c con el sonido [k] ante e/i. En cambio, nadie tiene el menor problema en asociarlo a la letra k en cualquier posición. Proponer hoy en día una ortografía en la que [k] se representa uniformemente como c delante de cualquier vocal incluso e/i es retrogradarse a los
Re: [ideoL] Toquem de peus a terra, si us plau
Saludos, Alexandre. Intentaré ser breve, como suele decirse: 1- No hay ninguna contradicción en defender las lenguas naturales y no tomarse en serio las lenguas auxiliares. Más bien al contrario... La diferencia que hay entre las unas y las otras no hace falta ni que sea comentada. Todos la conocemos. Yo tengo muy claro cuál de los dos tipos de lenguas prefiero. 2- Repito lo que dije en mi mail anterior. No redacté ese mail para defender el catalán sino a todas las lenguas naturales (para que no haya dudas...). A mí me da igual si uno u otro de la lista desea ardientemente que el catalán desaparezca. En mi mail defendía todas las lenguas y, si alguien hubiera dicho que la lengua que tendría que desaparecer es el español, me habría levantado en armas de la misma manera. PDTA: Toquem de peus a terra, si us plau significa estemos con los pies en el suelo, por favor. Creo que es esta la equivalencia en castellano. PDTA 2: Parece que pierdo el tiempo... He hecho filología catalana y estudio euskera y rumano. Qué será de mí? -Tot va fi bine- Dena ibiliko da ongi- Tot anirà bé: estoy seguro... porque los humanos, a veces, toquem de peus a terra. Kelahäth From: fasilinguo [EMAIL PROTECTED] Reply-To: [EMAIL PROTECTED] To: [EMAIL PROTECTED] Subject: Re: [ideoL] Toquem de peus a terra, si us plau Date: Fri, 9 Aug 2002 23:09:59 +0200 Saludos, Kelahäth. Con brevedad en esta ocasión, indico que tu punto número uno se contradice con tu punto número dos, pues si no te tomas en serio las lenguas auxiliares, no defiendes todas las lenguas. Por otro lado, observa que, si es legítimo que no te tomes en serio las lenguas auxiliares, es legítimo que Alejandro Flores no se tome en serio el catalán y propugne su desaparición. De mi parte, me niego a la brevedad forzada que implique esquematismo y, por lo tanto, insuficiencia expositiva. Los temas lingüísticos son sutiles. Así que seré un poco menos breve. Si sigues diciendo que no te tomas en serio ninguna lengua auxiliar, muchos de las lenguas auxiliares pueden encontrar ofensiva tu afirmación y contraatacar diciendo que el catalán es una birria. No seré yo quien lo haga, pero ten cuidado con el respeto que pides (e incluso exiges) a los demás. En general: hay mucha gente, en España y fuera de ella, que no se toma en serio el catalán. ¿Qué les dirías? Yo, a los que no se toman en serio las lenguas auxiliares les digo que la necesidad de esas lenguas es obvia, desde el momento que unas cuantas lenguas étnicas, sobre todo el inglés, se están usando como lenguas auxiliares internacionales. Entonces, ya que la necesidad existe, más vale construir y usar unas lenguas fáciles que unas lenguas bastante difíciles como suelen ser las étnicas; si el castellano tiene mejor ortografía que el inglés, en cambio sus verbos irregulares desalientan a más de uno. Naturalmente que me tomo en serio al catalán, este dialecto del balcavarés. Y no voy a llamar indebidamente catalán al valenciano, ni al mallorquín. Imperialismos lingüísticos aparte, la riqueza cultural que el catalán, el valenciano, el yoruba o el esperanto representan son cosa innegable. Es bastante gracioso que quien no conoce ni por asomo la literatura original en esperanto descalifique, sin conocerlo a él ni a su obra, al autor catalán en esperanto Abel Montagut. El esperanto no abunda en buenas obras originales, pero el Poemo de Utnoa se sitúa a la altura de l'Atlàntida de mosén Jacinto Verdaguer. De Alexandre Xavier Casanova Domingo. - Original Message - From: kelahath Ohar [EMAIL PROTECTED] To: [EMAIL PROTECTED] Sent: Friday, August 09, 2002 7:28 PM Subject: Re: [ideoL] Toquem de peus a terra, si us plau Sólo dos cosa, Alejandro. Hay que ser breve, como pedía alguien de la lista... 1-Yo no he hecho en mi mail anterior una defensa del catalán únicamente, sino de todas las lenguas. 2-Yo no me tomo en serio ninguna lengua auxiliar. Kelahäth Ighell·àrnen on höllat em s'eirsil / I totes les filles de cançó seran humiliades (Ecle 12:4.) _ Charle con sus amigos online usando MSN Messenger: http://messenger.msn.com IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales Suscríbase en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html
Re: Re:_[ideoL]_Mal_dë_ljengues_Salue_Ëlëxandrë
Me hierve la sangre viendo esos mensajes... tenía que contestar. Alejandro Flores escribió: El criterio básico es eliminar las lenguas que son muy parecidas, por ello soy de la opinión de que no deberían sobrevivir más de tres por grupo. Veamos. El gallego se parece al portugués, ¿no? Entonces, según tu fantástico criterio, debería desaparecer el gallego. Pero el portugués se parece al gallego también, entonces debería desaparecer el portugués. ¿Cuál es el criterio para decidir quién se parece a quién? ¿El hecho de si es una lengua limitada a un ámbito regional, es que se parece a otra nacional? Si es así, me da verdadero asco ese criterio. Juzgar a una lengua por el hecho de ser estatal o regional le recuerda a uno los tiempos de Franco, cuando aquí pegaban en las escuelas a los que decían alguna palabra en asturiano. Rrespondo: el criterio básico es eliminar las lenguas ce son muui pareþidas, por eljo soi de la opinión de ce no deberían sobrebibir mas de tres por grupo. eqemplo: europeas: tres latinas (franþés, casteljano e italiano), tres qermánicas (inglés, alemán i sueco), una eslaba (rruso), una finoungria (el finés ebidentemente ce absorbería también las bálticas), tres sinotibetas (mandarín (pero en escritura tradiþional), tibetano i thai), tres altaicas (el qaponés, pero con ortografía coreana, el mongol i el turco), etþétera. Dentro de cada grupo se debería preferir a las mas ecstendidas, preferentemente las ce tengan una literatura mas universal. Hlnodovic - Do You Yahoo!? HotJobs, a Yahoo! service - Search Thousands of New Jobs [Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto] IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales Suscríbase en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales Suscríbase en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html
Re: [ideoL] Toquem de peus a terra, si us plau
Saludos, Pablo. La aversión de Kelahäth, de Castelao y de muchos otros nacionalistas a las lenguas auxiliares no es ninguna casualidad, claro. En el tino se admite a los nacionalistas, dada su neutralidad real (y no de boquilla). Pero lo que no vale es deformar los hechos. Por ejemplo, Kelahäth los deforma cuando dice: No hay ninguna contradicción en defender las lenguas naturales y no tomarse en serio las lenguas auxiliares. Más bien al contrario... La diferencia que hay entre las unas y las otras no hace falta ni que sea comentada. Todos la conocemos. Yo tengo muy claro cuál de los dos tipos de lenguas prefiero.. Pues no existe tal diferencia radical. Toda lengua es un hecho construido, nunca natural, y también las lenguas planificadas parten de un contexto étnico y ancestral sin el cual no pueden surgir ni desarrollarse. Kelahäth se toma muy en serio una lengua auxiliar que usa frecuentemente, el inglés. Y no usa su amado catalán como lengua auxiliar internacional, salvo para casos restringidos como la comunicación con (algunos) alguereses. En fin, los cacaos mentales de los nacionalistas son conocidos. Allá ellos. Aquí voy a otro punto más práctico: la eficacia de las lenguas planificadas. Precisamente este punto es lo que más nos distingue a los tinistas de los practicantes de las lenguas auxiliares anteriores. Por ejemplo: a un esperantista, un idista, un volapuquista, etcétera, les preguntas Pero, habiendo ya una lengua auxiliar internacional, el inglés, ¿para qué empeñarse en hacer la lengua auxiliar definitiva? y te responden que sus respectivas lenguas son magníficas, fraternales, neutrales, protectoras de las culturas, etcétera. Los tinistas no nos metemos en los ideales de esos competidores, porque somos neutrales axiológicamente, pero sí señalamos que de fraternidad, poco, pues son públicos el odio y el encono que los esperantistas mantienen entre sí o con los idistas, por ejemplo. Diré como inciso que los tinistas no somos competidores sin comillas de los esperantistas o los idistas, porque buscamos la cooperación y la unificación de todas las lenguas planificadas auxiliares. Nuestra respuesta a esa pregunta tuya es bien diferente, Pablo. Para empezar, el tino no aspira a ser la lengua auxiliar definitiva, sino un instrumento de comunicación internacional más eficaz que los actuales. También el correo electrónico es, en general, más eficaz que la escritura de cartas a mano, pero no es lo definitivo. Al fondo ahora: esta lengua auxiliar internacional que es el inglés, resulta seriamente disfuncional. Excluye a la gran mayoría de quienes desean hablarlo activamente, por su gran dificultad. No habría, según los conceptos tinistas, ningún problema en usar el inglés y olvidarse del tino si el inglés fuera una lengua facilísima de aprender. Pero no es así. Que en tu círculo no necesitas nada más es cosa obvia, así que el tino no es para ti. Pero como, además, pones a las lenguas planificadas auxiliares al mismo nivel de inutilidad objetiva que el quenya o el clingon, conviene recordarte que no se deben deformar los hechos. Las lenguas ficcionales son escasamente comunicativas. Se pueden usar para comunicarse, pero con dificultades iguales o mayores que las de las lenguas étnicas. En cambio, las lenguas auxiliares, todas ellas, son bastante más fáciles de aprender y de usar que las lenguas étnicas, razón por la cual las pocas que entre ellas han sobrepasado una masa crítica de interesados les sirven a esos interesados como lenguas de comunicación internacional. El ejemplo típico es el esperanto, pero el caso se da también con el ido y la interlingua. En cuanto al esperanto, su número real de usuarios, sin la típica exageración esperantista, está probablemente equiparado al número real de usuarios del vizcaíno, una lengua vascuence. Hay cientos y miles de lenguas étnicas con menos usuarios que el esperanto. El número de hablantes propiamente dichos del esperanto es de unos siete mil. Somos, pues, poquitos, pero nuestra tribu se entiende oralmente tan bien como la tribu de los ainos cuando habla en aino. No puedes poner al aino ni al esperanto al mismo nivel de utilidad comunicativa que al clingon. El aino y el esperanto, hoy, tienen una eficacia comunicativa oral bastante parecida, lo que habla claramente sobre el fracaso histórico del esperanto y sobre el declive acentuado del aino. En el tino tenemos otro proceso. Reconocemos el peso del inglés, y de otras pocas lenguas étnicas, como lengua auxiliar internacional. Y reconocemos las buenas razones que los usuarios tienen para utilizar el inglés. De modo que, en vez de abolirlo o reemplazarlo, lo mejoramos. El tino es (en nuestra opinión) un inglés (y francés, castellano, etcétera) radicalmente mejorado y facilitado de modo que cualquier indocumentado pueda aprenderlo enseguida. Podemos llamarlo el inglés de los pobres. Lo que hay que hacer no es dejar de lado el inglés, es reformarlo
[ideoL] Re: Mas allá de la ortografía.
Saludos, Javier. De nuevo tu típica y permanente crispación te impide leerte enteros los mensajes. Anda, tómate una tila y lee entero mi mensaje anterior. Allí encontrarás una justificación razonada de mis propuestas; igualmente verás que es sólo una propuesta entre otras, y no la única solución posible como me acusas de propugnar. Apunto ya que la escasísima (y no siempre observada) diferencia entre la yod y su alófono africado palatal no justifica una duplicación continua de grafías. Personalmente, pronuncio igual periódico que peryódico. Por otro lado, la duplicidad de grafías iodo/yodo, yerba/hierba, hierro/yerro indica también que no es frecuente ni fonémica (por lo general) la distinción que apuntas, poco más o menos tan marginal como la pronunciación actual de la pe en el grupo helenista psi. Tampoco el esbozo de diferencia entre una ene gutural en enhebro y una ene dental en enebro, por algunos hablantes, justifica la introducción de dos grafías diferentes. Respecto al archifonema de la erre, se realiza de diferentes maneras; a comienzo de palabra como vibrante múltiple, a final de palabra como vibrante simple, tras nasal, líquida o sibilante como vibrante múltiple, en las otras posiciones generalmente como vibrante simple, etcétera. Lo que propugno es utilizar el alófono habitual para cada caso, por simplicidad y claridad. Podemos, sí, escribir roer, pero eso es incongruente con corroer. Y podemos escribir Enrique, Israel, enredar, alrededor, frente a abrebiar y frente a subrrogar. Mucha complicación veo yo para una ortografía pensada para escribir a oído. La regla que propongo es bien simple: si suena vibrante múltiple, se escribe rr, y si suena vibrante simple, se escribe r, de modo que tendremos rroer, corroer, Enrrique, Isrrael, enrredar, alrrededor, abrebiar, subrrogar. En albanés andan así, y parece que no les va tan mal. Andrés Bello era de la misma opinión. Hago notar que, en mi propuesta, nunca se utilizan las formas ge y gi, siempre sustituidas por je y ji. Pero, en todo caso, reitero que me tomo a guasa todas estas cosas. Tú no. Para ti son mortalmente serias. Tú tienes aversión a la ce con sonido de ka, pero yo no tengo aversión a la ka, y me la tomo con gusto cuando hay sopa de letras. Lo que propugno, más que reformas, es libertad ortográfica y gramatical, sin que el peso de las academias me impida escribir en un periódico con ortografía fonética o con verbos regularizados. Quiero tener el derecho de hacerlo, no la obligación de hablar o escribir de tal manera. O de tales maneras, puesto que hay varias posibilidades, incluso escribir el sefardí en alefato (práctica hoy en desuso). Lo que me importa es que me entiendan. Otra cosa: ¿para cuándo vas a crear la lista de practicar el futurés? Me quiero apuntar. De Alexandre Xavier Casanova Domingo. - Original Message - O.K., pero, por lo que compruebo en la ortografía de tu mensaje, te olvidas de que el español dispone de un fonema consonántico (actualmente ortografiado como y) que NO es el mismo que el fonema vocálico i. Y existen, al menos, dos pares mínimos que lo confirman: hierro (metal) / yerro (error) periódico (con periodicidad) / peryódico (término químico). La causa de la confusión que algunos tienen con estos dos fonemas distintos es sencillamente que ambos tienen como alófono al sonido [j,] (fricativa palatal), pero en distribución complementaria (/i/ se pronuncia [j,] en aquellos contextos en que /j,/ se realiza como [dZ], p.ej. hierro [jerro], pero el hierro [el j,erro]; yerro [j,erro], pero el yerro [el dZerro]). El fonema interdental se rrepresenta siempre con zeta, el fonema belar fricatibo sordo siempre con jota i el fonema bilabial sonoro siempre con be. Ai tres dígrafos fijos: el fonema africado palatal siempre con ch; el fonema palatal lateral siempre con ll; i el fonema bibrante múltiple siempre con rr. ¿Y qué pasa con el archifonema R? ¿Es que no existe? ¿Por qué complicar las cosas escribiéndolo como rr si con r basta? Quedan abolidas la equis, la y griega i la hache muda; esta última letra solo aparezerá en el dígrafo ch. La equis se rreemplazará por cs o por s, según la pronunziazión del ablante. La y griega se rreemplazará por i latina. La ka queda también abolida. Se rreemplazará por ce ante la a, la o o la u, i por qu ante la e o la i. ¿Y por qué emplear dos grafías distintas para un mismo fonema? ¿Cuál es la causa de tu aversión hacia la k, que es la grafía que los sefardíes usan para /k/ sin ningún problema? La u de los grupos gue i gui es muda. Solo se pronunziará con diéresis enzima: güe, güi. Otra complicación injustificable: ¿por qué seguir con la liosa inconsistencia ja ge gi jo / ga gue gui go / gua güe güi guo en lugar de ir a lo fácil que es ja je ji jo / ga ge gi go gu / gua gue gui guo? ¿Ahora ya no recuerdas que existe algo llamado ley del mínimo esfuerzo, que tanto nos predicas respecto
Re: [ideoL] Toquem de peus a terra, si us plau
Saludos a todos por quinta vez Antes de nada, quiero pediros disculpas a todos por el excesivo número de mails que estamos escribiendo. Éste será mi último mail referido al tema, me diga lo que me diga el señor Alexandre en su próximo mail. Alexandre, me resulta muy inquietante el hecho que me coloques, en tus mails, un epiteto fijo en la espalda: tu querido catalán. Creo que no lees los mails porque ya he explicado qué defendía... También me divierte mucho que sistemáticamente interpretes mis opiniones lingüísticas a través de mi supuesta ideología política. Si yo fuera tan nacionalista como dices, no me habrá puesto de nick Kelahäth sino L'Arranjador del Baix Besòs (Kelahäth significa corrector). Estas dos ideas, siempre presentes en tus mails dirigidos a mí, me sugieren una explicación... Acaso estás escribiendo una epopeya sobre mí? Tanto epíteto fijo... Como yo he leído tus mails, puedo sugerirte un título: Muerte y drama de El Corrector del Bajo Besós, el malvado nacionalista, y de su querida lengua catalana. Yo te aconsejo que lo traduzcas al tino, porque siempre tiene más gracia y más salida. En resumen, hablemos de lingüistica, no de tendencias políticas de Fulano o de Mengano. Cuántas veces se ha repetido esto ya en Ideolengua?Mientras nos decidimos a hacerlo de verdad, te diré, porque noto un cierto interés, que me identifico más con el independentismo que con el nacionalismo. Esto es todo sobre este tema. Kelahäth From: fasilinguo [EMAIL PROTECTED] Reply-To: [EMAIL PROTECTED] To: [EMAIL PROTECTED] Subject: Re: [ideoL] Toquem de peus a terra, si us plau Date: Sat, 10 Aug 2002 14:16:16 +0200 Saludos, Pablo. La aversión de Kelahäth, de Castelao y de muchos otros nacionalistas a las lenguas auxiliares no es ninguna casualidad, claro. En el tino se admite a los nacionalistas, dada su neutralidad real (y no de boquilla). Pero lo que no vale es deformar los hechos. Por ejemplo, Kelahäth los deforma cuando dice: No hay ninguna contradicción en defender las lenguas naturales y no tomarse en serio las lenguas auxiliares. Más bien al contrario... La diferencia que hay entre las unas y las otras no hace falta ni que sea comentada. Todos la conocemos. Yo tengo muy claro cuál de los dos tipos de lenguas prefiero.. Pues no existe tal diferencia radical. Toda lengua es un hecho construido, nunca natural, y también las lenguas planificadas parten de un contexto étnico y ancestral sin el cual no pueden surgir ni desarrollarse. Kelahäth se toma muy en serio una lengua auxiliar que usa frecuentemente, el inglés. Y no usa su amado catalán como lengua auxiliar internacional, salvo para casos restringidos como la comunicación con (algunos) alguereses. En fin, los cacaos mentales de los nacionalistas son conocidos. Allá ellos. Aquí voy a otro punto más práctico: la eficacia de las lenguas planificadas. Precisamente este punto es lo que más nos distingue a los tinistas de los practicantes de las lenguas auxiliares anteriores. Por ejemplo: a un esperantista, un idista, un volapuquista, etcétera, les preguntas Pero, habiendo ya una lengua auxiliar internacional, el inglés, ¿para qué empeñarse en hacer la lengua auxiliar definitiva? y te responden que sus respectivas lenguas son magníficas, fraternales, neutrales, protectoras de las culturas, etcétera. Los tinistas no nos metemos en los ideales de esos competidores, porque somos neutrales axiológicamente, pero sí señalamos que de fraternidad, poco, pues son públicos el odio y el encono que los esperantistas mantienen entre sí o con los idistas, por ejemplo. Diré como inciso que los tinistas no somos competidores sin comillas de los esperantistas o los idistas, porque buscamos la cooperación y la unificación de todas las lenguas planificadas auxiliares. Nuestra respuesta a esa pregunta tuya es bien diferente, Pablo. Para empezar, el tino no aspira a ser la lengua auxiliar definitiva, sino un instrumento de comunicación internacional más eficaz que los actuales. También el correo electrónico es, en general, más eficaz que la escritura de cartas a mano, pero no es lo definitivo. Al fondo ahora: esta lengua auxiliar internacional que es el inglés, resulta seriamente disfuncional. Excluye a la gran mayoría de quienes desean hablarlo activamente, por su gran dificultad. No habría, según los conceptos tinistas, ningún problema en usar el inglés y olvidarse del tino si el inglés fuera una lengua facilísima de aprender. Pero no es así. Que en tu círculo no necesitas nada más es cosa obvia, así que el tino no es para ti. Pero como, además, pones a las lenguas planificadas auxiliares al mismo nivel de inutilidad objetiva que el quenya o el clingon, conviene recordarte que no se deben deformar los hechos. Las lenguas ficcionales son escasamente comunicativas. Se pueden usar para comunicarse, pero con dificultades iguales o mayores que las de las lenguas étnicas. En cambio, las lenguas
Re: [ideoL] Toquem de peus a terra, si us plau
Saludos de nuevo, Kelahäth. Esta lista no es de política, pero es conveniente rascar sobre las razones de afirmaciones incomprensibles de otro modo. Cuando Kelahäth, y otros nacionalistas catalanes, se refieren al dialecto valenciano hablado en Cataluña como a la lengua catalana, cuando afirman que ese dialecto se habla en el reino de Valencia y que (también allí, también en el reino de Valencia) sus vocales átonas están neutralizadas, eso sirve de punta de lanza al expansionismo político y cultural catalán, hecho que como tal no nos preocupa en Ideolengua, pero sí debe preocuparnos que tales catalanistas deformen los hechos, presentando a Joanot Martorell y Raimundo Lulio como escritores de las letras catalanas, cosa que no son de ninguna manera. O presentando a la lengua no castellana hablada en el reino de Valencia como una lengua cuyas vocales átonas están neutralizadas. Añado que hay nacionalistas a favor del esperanto, aunque obviamente no es el caso de Kelahäth. Los nacionalistas suelen deformar los hechos lingüísticos, por ejemplo presentando al vascuence y al árabe como si fueran lenguas (en realidad, cada uno de los dos fenómenos es un haz de lenguas próximas, pero mutuamente ininteligibles), o presentando al gallego y al portugués como lenguas mutuamente diferentes, o presentando al catalán y al valenciano como lenguas mutuamente diferentes, o presentando al valenciano como mera variedad del catalán, y sin características comunes propias, etcétera. Ante esta deformación, por respeto a la verdad de los hechos, sí debemos reaccionar. No hay problema, por ejemplo, cuando un nacionalista o independentista catalán reconoce que Joanot Martorell no escribió en catalán, sino en valenciano, ni cuando un nacionalista valenciano reconoce que catalán y valenciano son dos variedades de una misma lengua, intercomprensibles por lo general y sin solución de continuidad. Por ejemplo, las afirmaciones de Castelao sobre el esperanto, rayanas en el insulto, se entienden a la luz de la típica posición nacionalista somos los mejores. Castelao dice que el esperanto es propio de los perros que no han llegado a la civilización, y que por eso se entienden todos, porque los pobres perros aún están en la lengua universal y aúllan todos igual. Este santón del nacionalismo gallego no diría lo que dice si no fuera por su nacionalismo gallego, evidentemente. Y su falsedad expositiva sólo se entiende a partir de su encono nacionalista hacia la comprensión universal. No todos los nacionalistas son así, por cierto, pero los nacionalistas exclusivistas suelen derivar a tales posturas. Dicho sea de paso, estoy a favor de la autodeterminación nacional de Galicia y del gallego como único idioma habitual de Galicia. Para más señas, id a la lista Babélicos. De Alexandre Xavier Casanova Domingo. - Original Message - From: kelahath Ohar [EMAIL PROTECTED] To: [EMAIL PROTECTED] Sent: Saturday, August 10, 2002 3:29 PM Subject: Re: [ideoL] Toquem de peus a terra, si us plau Saludos a todos por quinta vez Antes de nada, quiero pediros disculpas a todos por el excesivo número de mails que estamos escribiendo. Éste será mi último mail referido al tema, me diga lo que me diga el señor Alexandre en su próximo mail. Alexandre, me resulta muy inquietante el hecho que me coloques, en tus mails, un epiteto fijo en la espalda: tu querido catalán. Creo que no lees los mails porque ya he explicado qué defendía... También me divierte mucho que sistemáticamente interpretes mis opiniones lingüísticas a través de mi supuesta ideología política. Si yo fuera tan nacionalista como dices, no me habrá puesto de nick Kelahäth sino L'Arranjador del Baix Besòs (Kelahäth significa corrector). Estas dos ideas, siempre presentes en tus mails dirigidos a mí, me sugieren una explicación... Acaso estás escribiendo una epopeya sobre mí? Tanto epíteto fijo... Como yo he leído tus mails, puedo sugerirte un título: Muerte y drama de El Corrector del Bajo Besós, el malvado nacionalista, y de su querida lengua catalana. Yo te aconsejo que lo traduzcas al tino, porque siempre tiene más gracia y más salida. En resumen, hablemos de lingüistica, no de tendencias políticas de Fulano o de Mengano. Cuántas veces se ha repetido esto ya en Ideolengua?Mientras nos decidimos a hacerlo de verdad, te diré, porque noto un cierto interés, que me identifico más con el independentismo que con el nacionalismo. Esto es todo sobre este tema. Kelahäth From: fasilinguo [EMAIL PROTECTED] Reply-To: [EMAIL PROTECTED] To: [EMAIL PROTECTED] Subject: Re: [ideoL] Toquem de peus a terra, si us plau Date: Sat, 10 Aug 2002 14:16:16 +0200 Saludos, Pablo. La aversión de Kelahäth, de Castelao y de muchos otros nacionalistas a las lenguas auxiliares no es ninguna casualidad, claro. En el tino se admite a los nacionalistas, dada su neutralidad real (y no de boquilla). Pero lo que no vale es deformar los hechos. Por ejemplo,
[ideoL] Editorial Casanova
Solo unas cositas Escribe un libro, deahogate, nosotros te leeremos Si escribieras a lapiz los emails, necesitarias vaciar una mina de carbon para cada uno. y por ultimo mandame tarjetas en las q salga la direccion de la lista babélicos, yo me encargaré de buzonearlas por madrid, si con eso deja de ser necesaria su ya repetitiva mención Nada más, gracias Miguelín From: fasilinguo [EMAIL PROTECTED] Reply-To: [EMAIL PROTECTED] To: [EMAIL PROTECTED] Subject: Re: [ideoL] Toquem de peus a terra, si us plau Date: Sat, 10 Aug 2002 16:12:07 +0200 Saludos de nuevo, Kelahäth. Esta lista no es de política, pero es conveniente rascar sobre las razones de afirmaciones incomprensibles de otro modo. Cuando Kelahäth, y otros nacionalistas catalanes, se refieren al dialecto valenciano hablado en Cataluña como a la lengua catalana, cuando afirman que ese dialecto se habla en el reino de Valencia y que (también allí, también en el reino de Valencia) sus vocales átonas están neutralizadas, eso sirve de punta de lanza al expansionismo político y cultural catalán, hecho que como tal no nos preocupa en Ideolengua, pero sí debe preocuparnos que tales catalanistas deformen los hechos, presentando a Joanot Martorell y Raimundo Lulio como escritores de las letras catalanas, cosa que no son de ninguna manera. O presentando a la lengua no castellana hablada en el reino de Valencia como una lengua cuyas vocales átonas están neutralizadas. Añado que hay nacionalistas a favor del esperanto, aunque obviamente no es el caso de Kelahäth. Los nacionalistas suelen deformar los hechos lingüísticos, por ejemplo presentando al vascuence y al árabe como si fueran lenguas (en realidad, cada uno de los dos fenómenos es un haz de lenguas próximas, pero mutuamente ininteligibles), o presentando al gallego y al portugués como lenguas mutuamente diferentes, o presentando al catalán y al valenciano como lenguas mutuamente diferentes, o presentando al valenciano como mera variedad del catalán, y sin características comunes propias, etcétera. Ante esta deformación, por respeto a la verdad de los hechos, sí debemos reaccionar. No hay problema, por ejemplo, cuando un nacionalista o independentista catalán reconoce que Joanot Martorell no escribió en catalán, sino en valenciano, ni cuando un nacionalista valenciano reconoce que catalán y valenciano son dos variedades de una misma lengua, intercomprensibles por lo general y sin solución de continuidad. Por ejemplo, las afirmaciones de Castelao sobre el esperanto, rayanas en el insulto, se entienden a la luz de la típica posición nacionalista somos los mejores. Castelao dice que el esperanto es propio de los perros que no han llegado a la civilización, y que por eso se entienden todos, porque los pobres perros aún están en la lengua universal y aúllan todos igual. Este santón del nacionalismo gallego no diría lo que dice si no fuera por su nacionalismo gallego, evidentemente. Y su falsedad expositiva sólo se entiende a partir de su encono nacionalista hacia la comprensión universal. No todos los nacionalistas son así, por cierto, pero los nacionalistas exclusivistas suelen derivar a tales posturas. Dicho sea de paso, estoy a favor de la autodeterminación nacional de Galicia y del gallego como único idioma habitual de Galicia. Para más señas, id a la lista Babélicos. De Alexandre Xavier Casanova Domingo. - Original Message - From: kelahath Ohar [EMAIL PROTECTED] To: [EMAIL PROTECTED] Sent: Saturday, August 10, 2002 3:29 PM Subject: Re: [ideoL] Toquem de peus a terra, si us plau Saludos a todos por quinta vez Antes de nada, quiero pediros disculpas a todos por el excesivo número de mails que estamos escribiendo. Éste será mi último mail referido al tema, me diga lo que me diga el señor Alexandre en su próximo mail. Alexandre, me resulta muy inquietante el hecho que me coloques, en tus mails, un epiteto fijo en la espalda: tu querido catalán. Creo que no lees los mails porque ya he explicado qué defendía... También me divierte mucho que sistemáticamente interpretes mis opiniones lingüísticas a través de mi supuesta ideología política. Si yo fuera tan nacionalista como dices, no me habrá puesto de nick Kelahäth sino L'Arranjador del Baix Besòs (Kelahäth significa corrector). Estas dos ideas, siempre presentes en tus mails dirigidos a mí, me sugieren una explicación... Acaso estás escribiendo una epopeya sobre mí? Tanto epíteto fijo... Como yo he leído tus mails, puedo sugerirte un título: Muerte y drama de El Corrector del Bajo Besós, el malvado nacionalista, y de su querida lengua catalana. Yo te aconsejo que lo traduzcas al tino, porque siempre tiene más gracia y más salida. En resumen, hablemos de lingüistica, no de tendencias políticas de Fulano o de Mengano. Cuántas veces se ha repetido esto ya en Ideolengua?Mientras nos decidimos a hacerlo de verdad, te diré, porque noto un cierto interés, que me identifico más con
Re: [ideoL] verbo algonquín
Una matización y una pregunta: Pegunta: Podrías hablarnos de la anti-pasiva de los verbos algonquinos, Alounis? Matización: Si en una casi lengua cualquier raíz puede funcionar ya como nombre (función designativa) o como verbo (función predicativa) ... más q decir que es una lengua de verbos no podríamos decir q es una lengua q carece de la oposición nombre/verbo a nivel léxico (y q esta solo es pragmática según designe o predique)? David S. [Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto] IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales Suscríbase en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html
[ideoL] Novedades en el futurés
Hola, He estado dándole vueltas y finalmente he introducido los siguientes cambios en la fonología: - La vocal y /@/ (schwa) desaparece como fonema - Se introduce la consonante palatal nasal (ñ) - Todas las sílabas serán ahora fonéticamente del tipo CV - Las consonantes finales irán acompañadas de una breve schwa no fonémica El cuadro fonémico queda entonces así: CONSONANTES (sorda/sonora - lateral,vibrante - *suavemente aspirada) - (21) | Labial | Dental |Palatal | Gutural| |Blb.|Lbd|Dnt.|Alv. |Pst|Pal.|Lbv.|Vel.|Glt.| -||--||--| Ocl. |P*/B. |T*/D. | .|.K*/G.| .||..||..| Afr. |. |. |C/X.|..| .||..||..| Fric.|.F/V|. S/Z | .|.. H/ | -||--||--| Nasal| /M . | /N . | . /Y |. /Q .| .||..||..| Liq. |. |./L,/R| .|..| .||..||..| Apr. |. |. | . /J | /W ..| -- VOCALES (todas sonoras; *labializada) -- (5) | Anterior | Central | Posterior | -| Cerrada | I . . U* | .| Media | E . . O* | .| Abierta | .A. | -- (Blb. bilabial; Lbd. labiodental; Dnt. dental; Alv. alveolar; Pst. postalveolar; Pal. palatal; Lbv. labiovelar; Vel. velar; Glt. glotal; Ocl. oclusiva; Afr. africada; Fric. fricativa; Liq. líquida; Apr. aproximante [semivocal]) Como podéis ver, la lengua emplea ahora, a nivel fonético, solamente las siguientes 131 sílabas (un número similar al del hawaiano y muy por debajo del del japonés), todas ellas estrictamente del tipo CV: ?i p_hi bi fi vi mi t_hi di si zi ni li ri tSi dZi ñi ji k_hi gi hi Ni wi ?E p_hE bE fE vE mE t_hE dE sE zE nE lE rE tSE dZE ñE jE k_hE gE hE NE wE ?a p_ha ba fa va ma t_ha da sa za na la ra tSa dZa ña ja k_ha ga ha Na wa ?O p_hO bO fO vO mO t_hO dO sO zO nO lO rO tSO dZO ñO jO k_hO gO hO NO wO ?u p_hu bu fu vu mu t_hu du su zu nu lu ru tSu dZu ñu ju k_hu gu hu Nu wu p_h@ b@ f@ v@ m@ t_h@ d@ s@ z@ n@ l@ r@ tS@ dZ@ ñ@ j@ k_h@ g@ h@ N@ w@ El breve sonido de schwa puede elidirse en el habla corriente, siempre y cuando ello no produzca la alteración de la consonante libre por influencia de la siguiente. Algunas oraciones de ejemplo: - Go i da bal je du yam me na kok. ['gÓ: | ?i da 'bá:l@_( | jE du 'ñá:m@_( mE na ,k_hÒ:k_h@_(] {yo}{es}{que realiza}{habla}{en el estado de} {inflingir la acción de}{comer}{a}{una entidad real} {gallinácea} Hablaba mientras comía un pollo. - Ka e qor be ta hin? {acaso}{hay}{disturbio}{llevado a cabo por}{ése}{equino} ['ká: ?E 'NÓ:r@_( | bE t_ha ,hì:n@_(] ¿Molesta ese caballo? Tened en cuenta que las traducciones dadas son sólo una de las múltiples posibles, ya que en las oraciones originales se han dejado muchos detalles sin especificar. Los equivalentes españoles ofrecidos son aquellos para el contexto quizá más probable. Los detalles concernientes a rasgos suprasegmentales (notad que usé : para semi-larga, _( para muy breve y , para el acento secundario), son sólo mi sugerencia para un resultado que yo personalmente encuentro melodioso al pronunciarlas. ¿Comentarios, dudas, sugerencias, quejas? :-) Saludos, Javier IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales Suscríbase en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html
Re: [ideoL] Algo_más...
Estimado Danilo Vilik: Mi ortografía se basa en una pronunþiaþión canónica del debería ser, no olbides ce estoi contra los localismos, de modo ce no podría escribir en kileno (ce por lo demás no ablo, sino un casteljano abstracto). Mi sistema ortográfico pretende rrepresentar los sonidos de las lenguas europeas de manera única para cada lengua (mi rreforma aunce fonética en algún momento debe optar por una determinada pronunþiaþión ce en lo posible debe ser abstracta, la mas rregular i la ce contenga makzor número de fonemas. A makzor abundamiento, mi sistema es ortográfico, no pretende competir con el IPA ce es insuperable por el momento, de aí ce escriba tu apeljido como Vilik i no busce alguna combinaþión espeþial para rrepresentar ese sonido africado albeolopalatal sordo), por eso e optado por una pronunþiaþión espanjola academiþista ce tal beþ no se able en ningún lugar, pero ce cumple con este propósito del paréntesis. Para mi ecsplicaþión sobre rrepresentar la y con kz /dZ/ tube ce rrecurrir al modo como se pronunþia en Kile, pues no e bisto libros de pronunþiaþión fonética del casteljano (al pareþer mi obserbaþión no fue desaþertada a la luþ de lo comentado por los espanjoles en los mensaqes ce sigieron). De la misma forma cuando escribo palabras alemán prefiero el aþento bábaro i el inglés el norteamericano por ser mas rregular ce el británico aunce me guste mas este último. Uelga deþir ce, pese a poder aþerlo sin dificultad, no articulo las 'þ' sino como 's', lo mismo en rrelaþión con las 'lj', aunce si pronunþio las s i los grupos consonanticos como en substantibo i manuscripto, formas poco usadas, pero permitidas por la Rreal Academia de la Lengua Espanjola. Hlnodovic Post scriptum: rrespecto del croata con el italiano i el alemán, deseas una rrespuesta corta o larga?, estás en la lista babélicos o prefieres ce te rresponda a tu correo-e particular (creo ce mi rrespuesta se estaría desbiando del tema de ideolengua). - Do You Yahoo!? HotJobs, a Yahoo! service - Search Thousands of New Jobs [Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto] IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales Suscríbase en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html
[ideoL] Re: Novedades en el futurés
¡Vaya! Se han comido los espacios en blanco, dejando el cuadro fonémico ilegible. Aquí lo muestro de nuevo: CONSONANTES (sorda/sonora - lateral,vibrante - *suavemente aspirada) .- (21).|.Labial.|..Dental..|Palatal.|...Gutural| .|Blb.|Lbd|Dnt.|Alv..|Pst|Pal.|Lbv.|Vel.|Glt.| -|---| Ocl..|P*/B|...|T*/D|.|...|||K*/G|| -||--||--| Afr..||...||.|C/X||||| -||--||--| Fric.||F/V||.S/Z.|...||||.H/.| -|---| Nasal|./M.|...|./N.|.|...|./Y.||./Q.|| -||--||--| Liq..||...||/L,/R|...||||| -||--||--| Apr..||...||.|...|./J.|./W.||| -- VOCALES (todas sonoras; *labializada) -- (5).|.Anterior.|.Central.|.Posterior.| -| Cerrada.|...I..|.|..U*...| || Media...|...E |.|..O*...| || Abierta.|..|A|...| -- (Blb. bilabial; Lbd. labiodental; Dnt. dental; Alv. alveolar; Pst. postalveolar; Pal. palatal; Lbv. labiovelar; Vel. velar; Glt. glotal; Ocl. oclusiva; Afr. africada; Fric. fricativa; Liq. líquida; Apr. aproximante [semivocal]) Saludos de nuevo, Javier IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales Suscríbase en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html
Re:_[ideoL]_Algo_más...
Un pecenjo detalje: la lengua es el mapuþungún (mapudungun según la nueba ortografía ce adoptaron el anjo pasado), mapuke [mapuche] (mapu = tierra che = qente) es la etnia. Hlnodovic - Do You Yahoo!? HotJobs, a Yahoo! service - Search Thousands of New Jobs [Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto] IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales Suscríbase en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html
[ideoL] Re: Algo_más...
Uelga deþir ce, pese a poder aþerlo sin dificultad, no articulo las 'þ' sino como 's', Pues aplícate tus teorías y deja ya de usar esa horrible pronunciación dialectal y uniformízate pronunciando las c/z como es debido; a menos, claro, que quieras quedar relegado fuera de la cultura universal. Saludos, Javier IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales Suscríbase en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html
Re: [ideoL] Re: Algo_más...
A ver, a ver, Javier. Aunque tus líos con Alejandro Flores no me atañen directamente, aprovecho para reiterarte que sobran ataques personales como el que le dedicas abajo. En fin; al menos quedan los que, de verdad, quieren comunicarse fácilmente con una lengua auxiliar internacional, y lo cierto es que existen. De Alexandre Xavier Casanova Domingo. - Original Message - Uelga deþir ce, pese a poder aþerlo sin dificultad, no articulo las 'þ' sino como 's', Pues aplícate tus teorías y deja ya de usar esa horrible pronunciación dialectal y uniformízate pronunciando las c/z como es debido; a menos, claro, que quieras quedar relegado fuera de la cultura universal. Saludos, Javier IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales Suscríbase en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html
Re: [ideoL] Algo más...
fasilinguo (al fin y al cabo así se presenta Alexandre) escribió: Una sugerencia: cread una lista dedicada solamente a lenguas ficcionales, imaginarias, privadas y sin propósito de comunicación auxiliar. Quienes iniciamos la lista ideolengua, y en particular su creador, Alex, estábamos más interesados en las lenguas artísticas o ficcionales que propiamente en las auxiliares... Alex no excluyó las auxiliares de la descripción de ideolengua pensando que la comunidad ideolingüística hispana no era lo suficientemente grande para partir de tal forma nuestros intereses... pero si en algún momento llega a ser necesaria la separación mi voto es por que los auxilingüistas sean los que formen toldo aparte. -- Carlos Th IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales Suscríbase en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html
[ideoL] gramáticas, por favor
Un inciso: Añoro los tiempos en que en esta lista se exponían detalles gramaticales del japonés y del rumano, y también de cualquier lengua construida. En el mundo hay al menos 6.000 lenguas ¿no? Muchas más si incluímos las muertas y las artificiales. Ninguno de nosotros podrá aprender jamás más de un mísero puñado. Entonces, ¿por qué no abundan los mensajes donde todos podamos aprender cómo funciona ésta u otra lengua? ¿o qué filosofía usa uno para construir la suya? Yo tengo cosas que hacer y no me voy a molestar en estudiar una página personal sobre una lengua privada; pero si el autor me da pequeños detalles en algunos mensajes, me ilustraré y lo mismo hasta me interesa ¿A qué vienen tantos mensajes sobre reformas ortográficas que nadie va a seguir? ¿A qué tanto discutir las ideas político-lingüísticas de éste y del otro? ¡Si nadie va a convencer a nadie de nada!¡Qué pérdida de tiempo!¡Qué manera de arruinar la calidad informativa de esta lista! Alounis da k'ueqanasa zeda mshvidobay kact'a momis sat'noebay. (Lk 2'14, K'art'uli enay) IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales Suscríbase en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html
Re: [ideoL] Re: Ce es rodanaha
Simple, rodanaha es el equivalente en Haret de dixit. =P O sea, en mi lengua el enrodan haretika Así de simple, Saludos Danilo Vilicic Por þierto, ce es rodanaha? Fe de erratas escribí Vilik en lugar de Vilikik (ce no Vilitsik, pues presumo ce los nefastos aqentes del Reqistro Þibil omitieron el aþento þircunfleqo invertido, qarakec (haracek) me pareþe ce se ljama, de las misma forma ce oi en día ai unos Lópeþ kinos ce eran oriqinalmente Luphi). Hlnodovic IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales Suscríbase en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales Suscríbase en [EMAIL PROTECTED] Informacion en http://ideolengua.cjb.net Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html