Re: Unidades de wesnoth 2
Elvish Outrider Literalmente é escolta, batedor ou guía. Quedamos con elfo escolta? Explorador élfico ou elfo explorador, prefíroo a escolta, non é por leva-la contraria, senon porque me soa mellor Xa, pero o problema é que non lle podemos andar chamando explorador a todo. Hai que diferenciar ás unidades. Xa verei este finde como facemos con isto.. Elvish Shyde Teño a idea de que é algo relacionado ca timidez, así que elfa asustadiza, elfa fuxidia, elfa tímida ou algo así... Fada elfa ou fada élfica, non sei, como Shyde non aparece nada e ten que ter un nome acorde co tipo de unidade que é, ou sexa de nibel 3 por enriba de xamanes e druidas Lembro que unha vez me dixera Marce que fada en inglés é fairy :) pero a miña idea é a mesma cá túa... Ata logo, Leandro Regueiro
Re: Unidades de wesnoth 2
2008/7/4 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com: Elvish Outrider Literalmente é escolta, batedor ou guía. Quedamos con elfo escolta? Explorador élfico ou elfo explorador, prefíroo a escolta, non é por leva-la contraria, senon porque me soa mellor Xa, pero o problema é que non lle podemos andar chamando explorador a todo. Hai que diferenciar ás unidades. Xa verei este finde como facemos con isto.. Elvish Shyde Teño a idea de que é algo relacionado ca timidez, así que elfa asustadiza, elfa fuxidia, elfa tímida ou algo así... Fada elfa ou fada élfica, non sei, como Shyde non aparece nada e ten que ter un nome acorde co tipo de unidade que é, ou sexa de nibel 3 por enriba de xamanes e druidas Lembro que unha vez me dixera Marce que fada en inglés é fairy :) pero a miña idea é a mesma cá túa... Xa sei que é fairy XD, é unha tradución máis ou menos libre, e as fadas son asustadizas el agunhas poden ser poderosas, ademáis acáelle moi ben a representación gráfica da unidade non cres? Ata logo, Leandro Regueiro saudos
Re: Unidades de wesnoth 2
2008/7/4 victor portela spikesmas...@gmail.com: 2008/7/4 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com: Elvish Outrider Literalmente é escolta, batedor ou guía. Quedamos con elfo escolta? Explorador élfico ou elfo explorador, prefíroo a escolta, non é por leva-la contraria, senon porque me soa mellor Xa, pero o problema é que non lle podemos andar chamando explorador a todo. Hai que diferenciar ás unidades. Xa verei este finde como facemos con isto.. Elvish Shyde Teño a idea de que é algo relacionado ca timidez, así que elfa asustadiza, elfa fuxidia, elfa tímida ou algo así... Fada elfa ou fada élfica, non sei, como Shyde non aparece nada e ten que ter un nome acorde co tipo de unidade que é, ou sexa de nibel 3 por enriba de xamanes e druidas Lembro que unha vez me dixera Marce que fada en inglés é fairy :) pero a miña idea é a mesma cá túa... Xa sei que é fairy XD, é unha tradución máis ou menos libre, e as fadas son asustadizas el agunhas poden ser poderosas, ademáis acáelle moi ben a representación gráfica da unidade non cres? Estou dacordo, que dicides os demais, guiámonos pola representación gráfica neste caso e pasamos de intentar unha tradución literal?? Ata logo, Leandro Regueiro
Re: Unidades de wesnoth 2
2008/7/4 victor portela spikesmas...@gmail.com: 2008/7/4 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com: Elvish Shyde Teño a idea de que é algo relacionado ca timidez, así que elfa asustadiza, elfa fuxidia, elfa tímida ou algo así... Fada elfa ou fada élfica, non sei, como Shyde non aparece nada e ten que ter un nome acorde co tipo de unidade que é, ou sexa de nibel 3 por enriba de xamanes e druidas Lembro que unha vez me dixera Marce que fada en inglés é fairy :) pero a miña idea é a mesma cá túa... Xa sei que é fairy XD, é unha tradución máis ou menos libre, e as fadas son asustadizas el agunhas poden ser poderosas, ademáis acáelle moi ben a representación gráfica da unidade non cres? Segundo Urbandictionary: Alguén que é shady = shade,evil. Segundo Wordreference: Shade, aplicado a unha personaxe, indica que é sospeitoso. Non estou moi posto en como son as unidade do xogo, pero penso que a imaxe das fadas que todos temos gracias a/por culpa de Walter Disney non se parece en nada ó perfil de alguén sospeitoso. Acabo de lembrar que nalgures pola casa teño un diccionario de seres míticos en galego, se cadra se atopa algo na cultura poplar que lle acaia mellor.
Re: Unidades de wesnoth 2
2008/7/4 Javier Pico fjpa.fazo...@gmail.com: 2008/7/4 victor portela spikesmas...@gmail.com: 2008/7/4 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com: Elvish Shyde Teño a idea de que é algo relacionado ca timidez, así que elfa asustadiza, elfa fuxidia, elfa tímida ou algo así... Fada elfa ou fada élfica, non sei, como Shyde non aparece nada e ten que ter un nome acorde co tipo de unidade que é, ou sexa de nibel 3 por enriba de xamanes e druidas Lembro que unha vez me dixera Marce que fada en inglés é fairy :) pero a miña idea é a mesma cá túa... Xa sei que é fairy XD, é unha tradución máis ou menos libre, e as fadas son asustadizas el agunhas poden ser poderosas, ademáis acáelle moi ben a representación gráfica da unidade non cres? Segundo Urbandictionary: Alguén que é shady = shade,evil. Segundo Wordreference: Shade, aplicado a unha personaxe, indica que é sospeitoso. Non estou moi posto en como son as unidade do xogo, pero penso que a imaxe das fadas que todos temos gracias a/por culpa de Walter Disney non se parece en nada ó perfil de alguén sospeitoso. Acabo de lembrar que nalgures pola casa teño un diccionario de seres míticos en galego, se cadra se atopa algo na cultura poplar que lle acaia mellor. A unidade chámase Elvish Shyde!! http://www.wesnoth.org/units/1.4/C/Elvish%20Shyde.html O do libro de seres míticos viña ben. Ata logo, Leandro Regueiro
Re: Unidades de wesnoth 2
On Fri, Jul 4, 2008 at 1:57 PM, Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com wrote: 2008/7/4 Javier Pico fjpa.fazo...@gmail.com: 2008/7/4 victor portela spikesmas...@gmail.com: 2008/7/4 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com: Elvish Shyde Teño a idea de que é algo relacionado ca timidez, así que elfa asustadiza, elfa fuxidia, elfa tímida ou algo así... Fada elfa ou fada élfica, non sei, como Shyde non aparece nada e ten que ter un nome acorde co tipo de unidade que é, ou sexa de nibel 3 por enriba de xamanes e druidas Lembro que unha vez me dixera Marce que fada en inglés é fairy :) pero a miña idea é a mesma cá túa... Xa sei que é fairy XD, é unha tradución máis ou menos libre, e as fadas son asustadizas el agunhas poden ser poderosas, ademáis acáelle moi ben a representación gráfica da unidade non cres? Segundo Urbandictionary: Alguén que é shady = shade,evil. Segundo Wordreference: Shade, aplicado a unha personaxe, indica que é sospeitoso. Non estou moi posto en como son as unidade do xogo, pero penso que a imaxe das fadas que todos temos gracias a/por culpa de Walter Disney non se parece en nada ó perfil de alguén sospeitoso. Acabo de lembrar que nalgures pola casa teño un diccionario de seres míticos en galego, se cadra se atopa algo na cultura poplar que lle acaia mellor. A unidade chámase Elvish Shyde!! http://www.wesnoth.org/units/1.4/C/Elvish%20Shyde.html O do libro de seres míticos viña ben. Ata logo, Leandro Regueiro Pero se a solución xa cha ofrece a páxina do perfil: Devotion to her faerie side will eventually transform an elf maiden into a creature of both worlds. Se entendín correctamene, esa unidade era, en principio unha fada, pero sucumbiu ó lado escuro... seguindo esta interpretación que vos parece: Fada Escura Élfica/ Fada Élfica Escura [si xa sei que volvó ó tema do adxectivo/nome, pero é que lle acae mellor, cando menos a esta proposta].
Re: Unidades de wesnoth 2
Elvish Shyde Teño a idea de que é algo relacionado ca timidez, así que elfa asustadiza, elfa fuxidia, elfa tímida ou algo así... Fada elfa ou fada élfica, non sei, como Shyde non aparece nada e ten que ter un nome acorde co tipo de unidade que é, ou sexa de nibel 3 por enriba de xamanes e druidas Lembro que unha vez me dixera Marce que fada en inglés é fairy :) pero a miña idea é a mesma cá túa... Xa sei que é fairy XD, é unha tradución máis ou menos libre, e as fadas son asustadizas el agunhas poden ser poderosas, ademáis acáelle moi ben a representación gráfica da unidade non cres? Segundo Urbandictionary: Alguén que é shady = shade,evil. Segundo Wordreference: Shade, aplicado a unha personaxe, indica que é sospeitoso. Non estou moi posto en como son as unidade do xogo, pero penso que a imaxe das fadas que todos temos gracias a/por culpa de Walter Disney non se parece en nada ó perfil de alguén sospeitoso. Acabo de lembrar que nalgures pola casa teño un diccionario de seres míticos en galego, se cadra se atopa algo na cultura poplar que lle acaia mellor. A unidade chámase Elvish Shyde!! http://www.wesnoth.org/units/1.4/C/Elvish%20Shyde.html O do libro de seres míticos viña ben. Ata logo, Leandro Regueiro Pero se a solución xa cha ofrece a páxina do perfil: Devotion to her faerie side will eventually transform an elf maiden into a creature of both worlds. Se entendín correctamene, esa unidade era, en principio unha fada, pero sucumbiu ó lado escuro... seguindo esta interpretación que vos parece: Fada Escura Élfica/ Fada Élfica Escura [si xa sei que volvó ó tema do adxectivo/nome, pero é que lle acae mellor, cando menos a esta proposta]. Home, non sei por que presupós que o outro lado é o lado escuro :) No señor dos aneis, algúns dos altos elfos vivían ó mesmo tempo en dous mundos, polo que se o mataban no mundo real non morria no outro. Pero o outro mundo non era un mundo escuro. Ata logo, Leandro Regueiro
Re: Unidades de wesnoth 2
O Xov, 03-07-2008 ás 00:43 +0200, victor portela escribiu: Debido a circunstancias personáis tardei máis da conta en dar a miña opinión, pido desculpas ^^ Velaí a miña opinión sobre a tradución da seguinte lista de unidades 2008/6/30 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com: On Mon, Jun 30, 2008 at 2:38 PM, Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com wrote: Elves Elfos Elvish Archer Elfo arqueiro / arqueiro élfico Elvish Marksman Elfo tirador / tirador élfico Elvish Sharpshooter Elfo tirador certeiro Elfo francotirador - francotirador élfico (o de elfo tirador certeiro queda fatal segundo a miña opinión XD ) Tirador de élite élfico / Elfo tirador de élite (típico nome de videoxogo) Elvish Ranger Elfo Silvano (gardabosques non me gusta moito) Non sei de onde sacaches o de silvano perdo queda xenial XD curiosamente ainda que queda dpm, esta tradución libre fai que non lle acaia ben o termo de élfico (silvano élfico soa forzadísimo ^^) Elfo silvano Elvish Avenger Elfo vingador?? pódelo chamar elfo vingador ou vingador élfico, coma vos pareza, eu poño ó final a miña opinión sobre se é mellor chamar elfo ou élfico, non sei por que pos interrogacións, non é un nome raro e aséntaselle ben a tradución XD Vingador élfico / Elfo vingador Elvish Fighter Elfo loitador / loitador élfico Elvish Captain Elfo capitán Capitán elfo/élfico --- a miña opinión persoal, vale, gústame máis a idea de por antes a raza el despóis o tipo de unidade, e o normal é esixir coherencia, pero a ver,tanto elfo capitán coma elfo mariscal sonan coma o cu ^^ queda moitísimo mellor capitán elfo e martiscal elfo pero con diferencia Capitán elfo/élfico (no caso de títulos prefiro elfo) Elvish Marshal Elfo mariscal Mariscal elfo/élfico Mariscal elfo/élfico Elvish Hero Elfo heroe / heroe élfico Heroe elfo/élfico Elvish Champion Elfo campión / campión élfico Campión élfico / Elfo campión Elvish Lady Elfa Nobre ou elfa señora / Nobre élfica ou señora élfica (prefiro nobre a señor/a... ainda que sexa menos literal) Dama elfa/élfica Elvish Lord Elfo señor ou elfo nobre / Nobre élfico ou señor élfico (prefiro nobre a señor/a) Nobre elfo/élfico (plantexeime elixir Lord, xa que coma título nobiliario inglés non ten por que traducirse, pero nobre parece axeitado) Elvish High Lord Elfo Alto Nobre ou elfo gran señor / Alto Nobre élfico ou gran señor élfico (prefiro nobre a señor/a) Lord elfo/élfico (creo que soa a evolución de Nobre, aínda que estaría ben saber os rangos de nobreza que hai en galego (fidalgo, conde, etc.) Elvish Scout Elfo explorador / explorador élfico Explorador élfico / Elfo explorador Elvish Rider Elfo xinete / xinete élfico Xinete élfico / Elfo xinete Elvish Outrider Literalmente é escolta, batedor ou guía. Quedamos con elfo escolta? Explorador élfico ou elfo explorador, prefíroo a escolta, non é por leva-la contraria, senon porque me soa mellor Escola élfico / Elfo Elvish Shaman Elfo xamán / xamán élfico Elvish Druid Elfo druida / druida élfico Elvish Shyde Teño a idea de que é algo relacionado ca timidez, así que elfa asustadiza, elfa fuxidia, elfa tímida ou algo así... Fada elfa ou fada élfica, non sei, como Shyde non aparece nada e ten que ter un nome acorde co tipo de unidade que é, ou sexa de nibel 3 por enriba de xamanes e druidas Elvish Sorceress Elfa Feiticeira / feiticeira élfica Elvish Enchantress Elfa encantadora / Encantadora élfica Elvish Sylph Elfa Sílfide / Sílfide élfica Corrupted Elf --Under the Burning Suns Elfo corrompido Elf non ten tradución alternativa de élfico, decidamos o que decidamos ten que ser elfo de todas todas para esta unidade Desert Archer --Under the Burning Suns Arqueiro do deserto. Os demais iguais, seguindo as traducións de enriba, pero con do deserto despois Moi marines se nos poñen os programadores... Desert Marksman --Under the Burning Suns Desert Sharpshooter --Under the Burning Suns Desert Ranger --Under the Burning Suns Desert Avenger --Under the Burning Suns Desert Fighter --Under the Burning Suns
Re: Unidades de wesnoth 2
Elvish Sharpshooter Elfo tirador certeiro Elfo francotirador - francotirador élfico (o de elfo tirador certeiro queda fatal segundo a miña opinión XD ) Tirador de élite élfico / Elfo tirador de élite (típico nome de videoxogo) É outra opción. O de francotirador nun xogo de elfos non é que quede moi ben. Elvish Ranger Elfo Silvano (gardabosques non me gusta moito) Non sei de onde sacaches o de silvano perdo queda xenial XD curiosamente ainda que queda dpm, esta tradución libre fai que non lle acaia ben o termo de élfico (silvano élfico soa forzadísimo ^^) Elfo silvano Elfo silvano FIXADO Elvish Avenger Elfo vingador?? pódelo chamar elfo vingador ou vingador élfico, coma vos pareza, eu poño ó final a miña opinión sobre se é mellor chamar elfo ou élfico, non sei por que pos interrogacións, non é un nome raro e aséntaselle ben a tradución XD Vingador élfico / Elfo vingador Elfo vingador FIXADO Elvish Captain Elfo capitán Capitán elfo/élfico --- a miña opinión persoal, vale, gústame máis a idea de por antes a raza el despóis o tipo de unidade, e o normal é esixir coherencia, pero a ver,tanto elfo capitán coma elfo mariscal sonan coma o cu ^^ queda moitísimo mellor capitán elfo e martiscal elfo pero con diferencia Capitán elfo/élfico (no caso de títulos prefiro elfo) Xa pensarei nelo. Elvish Lady Elfa Nobre ou elfa señora / Nobre élfica ou señora élfica (prefiro nobre a señor/a... ainda que sexa menos literal) Dama elfa/élfica Non pensara en dama, moi boa Adrián. Elvish Lord Elfo señor ou elfo nobre / Nobre élfico ou señor élfico (prefiro nobre a señor/a) Nobre elfo/élfico (plantexeime elixir Lord, xa que coma título nobiliario inglés non ten por que traducirse, pero nobre parece axeitado) Elvish High Lord Elfo Alto Nobre ou elfo gran señor / Alto Nobre élfico ou gran señor élfico (prefiro nobre a señor/a) Lord elfo/élfico (creo que soa a evolución de Nobre, aínda que estaría ben saber os rangos de nobreza que hai en galego (fidalgo, conde, etc.) Xa pensarei nelo tamén. Elvish Outrider Literalmente é escolta, batedor ou guía. Quedamos con elfo escolta? Explorador élfico ou elfo explorador, prefíroo a escolta, non é por leva-la contraria, senon porque me soa mellor Escola élfico / Elfo Ó final vai quedar escolta... Desert Archer --Under the Burning Suns Arqueiro do deserto. Os demais iguais, seguindo as traducións de enriba, pero con do deserto despois Moi marines se nos poñen os programadores... Non, é que a campaña esta vai sobre a vida duns elfos do deserto... horseman é home a cabalo, pero isto é un elfo, non un home... Elfo a cabalo... tan difícil é? XD igual se trabucaron os desarrolladores Elfo a cabalo do deserto, entón? Elfo montado mellor, ou elfo xinete, xa verei se hai conflitos... Kaleh of the Quenoth Elves --Under the Burning Suns Kaleh dos elfos de quenoth Acordate de por ben as maiúsculas cando traduzas ;) Kaleh dos elfos de Quenoth, supoño Vale. Gryphon Rider Xinete de Grifón Xinete de grifón Si. Gryphon Master grifón amo, grifón señor... Mestre de grifóns Outra opción. Non me convence moito... Woses woses (deixalo sen traducir a falta dunha idea mellor) Supoño que pór Ent podería levar a problemas de copyright... De todos xeitos, nun futuro non estaría de más plantexarse tradución. Igual os woses e os ents son cousas diferentes :) Trolls trolls Trols Segundo digalego é Troll, así que trolls Troll Whelp Troll Cachorro Troliño (soe ban ou non? :-), Cría de trol Literalmente whelp é cachorro Troll Rocklobber troll tirapedras?? ou lanzapedras, está claro que lanzar pedras as lanza XD Trol tiracroios (galego para tirachinas segundo o digalego) Outra opción... Naga Myrmidon Os mirmidóns eran un pobo grego, pero non se me ocorre ningunha tradución pois non se traduce e xa está, ainda que poderíase quitar o y en plan: naga mirmidón Mirmidoa naga E dalle. Os nagas son unha raza, hai nagas macho e nagas femia. Ata logo, Leandro Regueiro
Re: Unidades de wesnoth 2
O Ven, 04-07-2008 ás 15:04 +0200, Leandro Regueiro escribiu: Elvish Sharpshooter Elfo tirador certeiro Elfo francotirador - francotirador élfico (o de elfo tirador certeiro queda fatal segundo a miña opinión XD ) Tirador de élite élfico / Elfo tirador de élite (típico nome de videoxogo) É outra opción. O de francotirador nun xogo de elfos non é que quede moi ben. Elvish Ranger Elfo Silvano (gardabosques non me gusta moito) Non sei de onde sacaches o de silvano perdo queda xenial XD curiosamente ainda que queda dpm, esta tradución libre fai que non lle acaia ben o termo de élfico (silvano élfico soa forzadísimo ^^) Elfo silvano Elfo silvano FIXADO Elvish Avenger Elfo vingador?? pódelo chamar elfo vingador ou vingador élfico, coma vos pareza, eu poño ó final a miña opinión sobre se é mellor chamar elfo ou élfico, non sei por que pos interrogacións, non é un nome raro e aséntaselle ben a tradución XD Vingador élfico / Elfo vingador Elfo vingador FIXADO Elvish Captain Elfo capitán Capitán elfo/élfico --- a miña opinión persoal, vale, gústame máis a idea de por antes a raza el despóis o tipo de unidade, e o normal é esixir coherencia, pero a ver,tanto elfo capitán coma elfo mariscal sonan coma o cu ^^ queda moitísimo mellor capitán elfo e martiscal elfo pero con diferencia Capitán elfo/élfico (no caso de títulos prefiro elfo) Xa pensarei nelo. Elvish Lady Elfa Nobre ou elfa señora / Nobre élfica ou señora élfica (prefiro nobre a señor/a... ainda que sexa menos literal) Dama elfa/élfica Non pensara en dama, moi boa Adrián. Elvish Lord Elfo señor ou elfo nobre / Nobre élfico ou señor élfico (prefiro nobre a señor/a) Nobre elfo/élfico (plantexeime elixir Lord, xa que coma título nobiliario inglés non ten por que traducirse, pero nobre parece axeitado) Elvish High Lord Elfo Alto Nobre ou elfo gran señor / Alto Nobre élfico ou gran señor élfico (prefiro nobre a señor/a) Lord elfo/élfico (creo que soa a evolución de Nobre, aínda que estaría ben saber os rangos de nobreza que hai en galego (fidalgo, conde, etc.) Xa pensarei nelo tamén. Elvish Outrider Literalmente é escolta, batedor ou guía. Quedamos con elfo escolta? Explorador élfico ou elfo explorador, prefíroo a escolta, non é por leva-la contraria, senon porque me soa mellor Escola élfico / Elfo Ó final vai quedar escolta... Desert Archer --Under the Burning Suns Arqueiro do deserto. Os demais iguais, seguindo as traducións de enriba, pero con do deserto despois Moi marines se nos poñen os programadores... Non, é que a campaña esta vai sobre a vida duns elfos do deserto... horseman é home a cabalo, pero isto é un elfo, non un home... Elfo a cabalo... tan difícil é? XD igual se trabucaron os desarrolladores Elfo a cabalo do deserto, entón? Elfo montado mellor, ou elfo xinete, xa verei se hai conflitos... Elfo montado gústame Kaleh of the Quenoth Elves --Under the Burning Suns Kaleh dos elfos de quenoth Acordate de por ben as maiúsculas cando traduzas ;) Kaleh dos elfos de Quenoth, supoño Vale. Gryphon Rider Xinete de Grifón Xinete de grifón Si. Gryphon Master grifón amo, grifón señor... Mestre de grifóns Outra opción. Non me convence moito... É que grifón amo/señor parede que fai referencia a un grifón, pero trátase dun tipo que vai en grifón, así que entodo caso sería Amo/Señor/Mestre/Amestrador de grifóns. Woses woses (deixalo sen traducir a falta dunha idea mellor) Supoño que pór Ent podería levar a problemas de copyright... De todos xeitos, nun futuro non estaría de más plantexarse tradución. Igual os woses e os ents son cousas diferentes :) Trolls trolls Trols Segundo digalego é Troll, así que trolls Troll Whelp Troll Cachorro Troliño (soe ban ou non? :-), Cría de trol Literalmente whelp é cachorro Entón propoño Cachorro troll :-) Troll Rocklobber troll tirapedras?? ou lanzapedras, está claro que lanzar pedras as lanza XD Trol tiracroios (galego para tirachinas segundo o digalego) Outra opción... Naga Myrmidon Os mirmidóns eran un pobo grego, pero non se me ocorre ningunha tradución pois non se traduce e xa está, ainda que poderíase quitar o y en plan: naga mirmidón Mirmidoa naga E dalle. Os nagas son unha raza, hai nagas macho e nagas femia. Tamén hai ras macho e ras femia, e coido que naga é feminino en castelán (http://es.wikipedia.org/wiki/Naga) polo que tamén o ha de ser noutras coma o galego, o portugués ou o italián. Ata logo,
Re: Unidades de wesnoth 2
Debido a circunstancias personáis tardei máis da conta en dar a miña opinión, pido desculpas ^^ Velaí a miña opinión sobre a tradución da seguinte lista de unidades 2008/6/30 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com: On Mon, Jun 30, 2008 at 2:38 PM, Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com wrote: Elves Elfos Elvish Archer Elfo arqueiro / arqueiro élfico Elvish Marksman Elfo tirador / tirador élfico Elvish Sharpshooter Elfo tirador certeiro Elfo francotirador - francotirador élfico (o de elfo tirador certeiro queda fatal segundo a miña opinión XD ) Elvish Ranger Elfo Silvano (gardabosques non me gusta moito) Non sei de onde sacaches o de silvano perdo queda xenial XD curiosamente ainda que queda dpm, esta tradución libre fai que non lle acaia ben o termo de élfico (silvano élfico soa forzadísimo ^^) Elvish Avenger Elfo vingador?? pódelo chamar elfo vingador ou vingador élfico, coma vos pareza, eu poño ó final a miña opinión sobre se é mellor chamar elfo ou élfico, non sei por que pos interrogacións, non é un nome raro e aséntaselle ben a tradución XD Elvish Fighter Elfo loitador / loitador élfico Elvish Captain Elfo capitán Capitán elfo/élfico --- a miña opinión persoal, vale, gústame máis a idea de por antes a raza el despóis o tipo de unidade, e o normal é esixir coherencia, pero a ver,tanto elfo capitán coma elfo mariscal sonan coma o cu ^^ queda moitísimo mellor capitán elfo e martiscal elfo pero con diferencia Elvish Marshal Elfo mariscal Mariscal elfo/élfico Elvish Hero Elfo heroe / heroe élfico Elvish Champion Elfo campión / campión élfico Elvish Lady Elfa Nobre ou elfa señora / Nobre élfica ou señora élfica (prefiro nobre a señor/a... ainda que sexa menos literal) Elvish Lord Elfo señor ou elfo nobre / Nobre élfico ou señor élfico (prefiro nobre a señor/a) Elvish High Lord Elfo Alto Nobre ou elfo gran señor / Alto Nobre élfico ou gran señor élfico (prefiro nobre a señor/a) Elvish Scout Elfo explorador / explorador élfico Elvish Rider Elfo xinete / xinete élfico Elvish Outrider Literalmente é escolta, batedor ou guía. Quedamos con elfo escolta? Explorador élfico ou elfo explorador, prefíroo a escolta, non é por leva-la contraria, senon porque me soa mellor Elvish Shaman Elfo xamán / xamán élfico Elvish Druid Elfo druida / druida élfico Elvish Shyde Teño a idea de que é algo relacionado ca timidez, así que elfa asustadiza, elfa fuxidia, elfa tímida ou algo así... Fada elfa ou fada élfica, non sei, como Shyde non aparece nada e ten que ter un nome acorde co tipo de unidade que é, ou sexa de nibel 3 por enriba de xamanes e druidas Elvish Sorceress Elfa Feiticeira / feiticeira élfica Elvish Enchantress Elfa encantadora / Encantadora élfica Elvish Sylph Elfa Sílfide / Sílfide élfica Corrupted Elf --Under the Burning Suns Elfo corrompido Elf non ten tradución alternativa de élfico, decidamos o que decidamos ten que ser elfo de todas todas para esta unidade Desert Archer --Under the Burning Suns Arqueiro do deserto. Os demais iguais, seguindo as traducións de enriba, pero con do deserto despois Desert Marksman --Under the Burning Suns Desert Sharpshooter --Under the Burning Suns Desert Ranger --Under the Burning Suns Desert Avenger --Under the Burning Suns Desert Fighter --Under the Burning Suns Desert Captain --Under the Burning Suns Desert Marshal --Under the Burning Suns Desert Hero --Under the Burning Suns Desert Champion --Under the Burning Suns Desert Hunter --Under the Burning Suns Cazador do deserto Desert Sentinel --Under the Burning Suns Sentinela do deserto Desert Prowler --Under the Burning Suns Merodeador do deserto (merodeador non ven no digalego) Desert Scout --Under the Burning Suns Explorador do deserto Desert Horseman --Under the Burning Suns horseman é home a cabalo, pero isto é un elfo, non un home... Elfo a cabalo... tan difícil é? XD igual se trabucaron os desarrolladores Desert Rider --Under the Burning Suns Desert Outrider --Under the Burning Suns Desert Shaman --Under the Burning Suns Desert Druid --Under the Burning Suns Desert Shyde --Under the Burning Suns Desert Star --Under the Burning Suns Estrela do deserto Divine Avatar --Under the Burning Suns Avatar do deserto (segundo digalego é unha dividinidade que descendeu á terra) totalmente dacordo Divine Incarnation --Under the Burning Suns Encarnación divina Kaleh of the Quenoth Elves --Under the Burning Suns Kaleh dos elfos de quenoth Acordate de por ben as maiúsculas cando traduzas ;) Gryphons grifóns Gryphon grifón Gryphon Rider Xinete de Grifón Gryphon Master grifón amo, grifón señor... Sleeping Gryphon --Heir to the Throne Grifón durmido Woses woses (deixalo sen traducir a falta dunha idea mellor) Wose Sapling --The Rise of Wesnoth como se chaman as
Re: Unidades de wesnoth 2
O Señor dos Aneis foi traducido.
Re: Unidades de wesnoth 2
On Mon, Jun 30, 2008 at 9:19 PM, Adrián Chaves adriyeticha...@gmail.com wrote: O Lun, 30-06-2008 ás 17:43 +0200, Leandro Regueiro escribiu: On Mon, Jun 30, 2008 at 2:38 PM, Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com wrote: Elves Elfos Elvish Archer Elfo arqueiro Ben, agora si que estou seguro de que habería que facer unha votación ou algo, xa que neste exemplo é onde máis claro se ve que a tradución é Arqueiro élfico, xa que Elve é elfo, e Elvish é élfico. Creo que antes de seguir coas traducións debemos nos poñer dacordo en como preferimos traducilo, se coma nome ou coma adxectivo. Un saúdo! Adrián Chaves Si, pero a próxima vez non fagas coma se os que nos tiveramos que poñer de acordo somos eu e máis ti, envía a mensaxe á lista a seguinte vez :) A ver, eu isto xa o mirara hai tempo e da moito a lata... Hai traducións nas que é mellor usar por exemplo Anano Guerreiro e outras onde parece mellor Mariscal Elfo. É discutible, e non hai ningunha solución posible. Eu prefiro poñer a raza primeiro e despois o resto, a non ser neses casos especiais nos que é imposible. Por outra banda está o que di Adrián, se traducimos elvish e dwarvish coma élfico e ananesco ou elfo e anano. Eu penso que o axeitado é a segunda opción. Cando rematemos con isto, os que estades a traducir o wesnoth comigo procurade ir dando a vosa opinión sobre as traducións, que senón só traballamos dous... Ata logo, Leandro Regueiro
Re: Unidades de wesnoth 2
O Mar, 01-07-2008 ás 12:59 +0200, Leandro Regueiro escribiu: On Mon, Jun 30, 2008 at 9:19 PM, Adrián Chaves adriyeticha...@gmail.com wrote: O Lun, 30-06-2008 ás 17:43 +0200, Leandro Regueiro escribiu: On Mon, Jun 30, 2008 at 2:38 PM, Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com wrote: Elves Elfos Elvish Archer Elfo arqueiro Ben, agora si que estou seguro de que habería que facer unha votación ou algo, xa que neste exemplo é onde máis claro se ve que a tradución é Arqueiro élfico, xa que Elve é elfo, e Elvish é élfico. Creo que antes de seguir coas traducións debemos nos poñer dacordo en como preferimos traducilo, se coma nome ou coma adxectivo. Un saúdo! Adrián Chaves Si, pero a próxima vez non fagas coma se os que nos tiveramos que poñer de acordo somos eu e máis ti, envía a mensaxe á lista a seguinte vez :) Perdoa, é que ás veces esquéceseme cambiar o enderezo. A ver, eu isto xa o mirara hai tempo e da moito a lata... Hai traducións nas que é mellor usar por exemplo Anano Guerreiro e outras onde parece mellor Mariscal Elfo. É discutible, e non hai ningunha solución posible. Eu prefiro poñer a raza primeiro e despois o resto, a non ser neses casos especiais nos que é imposible. Por outra banda está o que di Adrián, se traducimos elvish e dwarvish coma élfico e ananesco ou elfo e anano. Eu penso que o axeitado é a segunda opción. Posto que non escoitara ananesco na miña vida, pois anano é un adxectivo en si, creo que o máis axeitado é élfico e anano, pero ambos os dous coma adxectivo cando así o fagan os ingleses. Cando rematemos con isto, os que estades a traducir o wesnoth comigo procurade ir dando a vosa opinión sobre as traducións, que senón só traballamos dous... Ata logo, Leandro Regueiro
Re: Unidades de wesnoth 2
A ver, eu isto xa o mirara hai tempo e da moito a lata... Hai traducións nas que é mellor usar por exemplo Anano Guerreiro e outras onde parece mellor Mariscal Elfo. É discutible, e non hai ningunha solución posible. Eu prefiro poñer a raza primeiro e despois o resto, a non ser neses casos especiais nos que é imposible. Por outra banda está o que di Adrián, se traducimos elvish e dwarvish coma élfico e ananesco ou elfo e anano. Eu penso que o axeitado é a segunda opción. Posto que non escoitara ananesco na miña vida, pois anano é un adxectivo en si, creo que o máis axeitado é élfico e anano, pero ambos os dous coma adxectivo cando así o fagan os ingleses. Xa, pero estamos falando de como imos facer a tradución ó galego, non de como o poñen en inglés. Algunha referencia de literatura en galego con ananos e elfos? Ata logo, Leandro regueiro
Re: Unidades de wesnoth 2
On Mon, Jun 30, 2008 at 2:38 PM, Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com wrote: Elves Elfos Elvish Archer Elfo arqueiro Elvish Marksman Elfo tirador Elvish Sharpshooter Elfo tirador certeiro Elvish Ranger Elfo Silvano (gardabosques non me gusta moito) Elvish Avenger Elfo vingador?? Elvish Fighter Elfo loitador Elvish Captain Elfo capitán Elvish Marshal Elfo mariscal Elvish Hero Elfo heroe Elvish Champion Elfo campión Elvish Lady Elfa Nobre ou elfa señora Elvish Lord Elfo señor ou elfo nobre Elvish High Lord Elfo Alto Nobre ou elfo gran señor Elvish Scout Elfo explorador Elvish Rider Elfo xinete Elvish Outrider Literalmente é escolta, batedor ou guía. Quedamos con elfo escolta? Elvish Shaman Elfo xamán Elvish Druid Elfo druida Elvish Shyde Teño a idea de que é algo relacionado ca timidez, así que elfa asustadiza, elfa fuxidia, elfa tímida ou algo así... Elvish Sorceress Elfa Feiticeira Elvish Enchantress Elfa encantadora Elvish Sylph Elfa Sílfide Corrupted Elf --Under the Burning Suns Elfo corrompido Desert Archer --Under the Burning Suns Arqueiro do deserto. Os demais iguais, seguindo as traducións de enriba, pero con do deserto despois Desert Marksman --Under the Burning Suns Desert Sharpshooter --Under the Burning Suns Desert Ranger --Under the Burning Suns Desert Avenger --Under the Burning Suns Desert Fighter --Under the Burning Suns Desert Captain --Under the Burning Suns Desert Marshal --Under the Burning Suns Desert Hero --Under the Burning Suns Desert Champion --Under the Burning Suns Desert Hunter --Under the Burning Suns Cazador do deserto Desert Sentinel --Under the Burning Suns Sentinela do deserto Desert Prowler --Under the Burning Suns Merodeador do deserto (merodeador non ven no digalego) Desert Scout --Under the Burning Suns Explorador do deserto Desert Horseman --Under the Burning Suns horseman é home a cabalo, pero isto é un elfo, non un home... Desert Rider --Under the Burning Suns Desert Outrider --Under the Burning Suns Desert Shaman --Under the Burning Suns Desert Druid --Under the Burning Suns Desert Shyde --Under the Burning Suns Desert Star --Under the Burning Suns Estrela do deserto Divine Avatar --Under the Burning Suns Avatar do deserto (segundo digalego é unha dividinidade que descendeu á terra) Divine Incarnation --Under the Burning Suns Encarnación divina Kaleh of the Quenoth Elves --Under the Burning Suns Kaleh dos elfos de quenoth Gryphons grifóns Gryphon grifón Gryphon Rider Xinete de Grifón Gryphon Master grifón amo, grifón señor... Sleeping Gryphon --Heir to the Throne Grifón durmido Woses woses (deixalo sen traducir a falta dunha idea mellor) Wose Sapling --The Rise of Wesnoth como se chaman as cousas que se plantan para repoboar bosques. senón wose novo Wose wose Elder Wose Wose Vello Ancient Wose Wose Ancián Trolls trolls Troll Hero troll heroe Great Troll troll grande Troll Whelp Troll Cachorro Troll troll Troll Warrior troll guerreiro Troll Rocklobber troll tirapedras?? Troll Shaman --Under the Burning Suns troll xamán Ogres ogros Young Ogre ogro xove Ogre ogro Nagas nagas Naga Fighter naga loitador Naga Warrior naga guerreiro Naga Myrmidon Os mirmidóns eran un pobo grego, pero non se me ocorre ningunha tradución Naga Guardian --Under the Burning Suns naga gardián Naga Warden --Under the Burning Suns naga garda Naga Sentinel --Under the Burning Suns naga sentinela Naga Hunter --Under the Burning Suns naga cazador Ata logo, Leandro Regueiro
Re: Unidades de wesnoth 2
Aqui van as miñas aportacións para comparar. Vin que nalgúns casos resultaba axeitado usar elfo ou élfico como adxectivo. Vós diredes. Elves Elfos Elvish Archer Arqueiro élfico / Elfo arqueiro. Elvish Marksman Tirador élfico / Elfo tirador Elvish Sharpshooter Tirador certeiro élfico / Elfo tirador certeiro. Elvish Ranger ¿Gardián élfico / Elfo gardián.? Elvish Avenger Vingador élfico / Elfo vingador. Elvish Fighter Loitador élfico / Elfo loitador. Elvish Captain Capitán élfico / Elfo capitán. Elvish Marshal Mariscal élfico / Elfo mariscal. Elvish Hero Heroe élfico / Elfo heroe. Elvish Champion Campión élfico / Elfo campión. Elvish Lady Señora élfica / Señora élfa / Elfa señora. Elvish Lord Señor élfico / Señor elfo / Elfo señor. Elvish High Lord Alto Señor élfico / Alto Señor elfo Elvish Scout Explorador élfico / Explorador elfo / Elfo explorador Elvish Rider Xinete élfico / Elfo xinete. Elvish Outrider Escolta élfico / Escolta elfo/ Elfo escolta. Elvish Shaman Chamán élfico / Chamán elfo / Elfo chamán Elvish Druid Druida élfico / Druida elfo / Elfo druida Elvish Shyde Elvish Sorceress Meiga élfica / Meiga elfa / Elfa meiga Elvish Enchantress Feiticeira élfica / Feiticeira elfa / Elfa feiticeira Elvish Sylph Sílfide élfica / Sílfide elfa / Elfa sílfide.