[DONE] wml://{security/2012/dsa-2507.wml}

2018-03-22 Пенетрантность Lev Lamberov
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA512 - --- english/security/2012/dsa-2507.wml2017-11-01 10:11:10.355846301 +0500 +++ russian/security/2012/dsa-2507.wml 2018-03-23 10:50:24.183733299 +0500 @@ -1,56 +1,57 @@ - -several vulnerabilities +#use wml::debian::translation-check

[DONE] wml://{security/2018/dsa-4149.wml}

2018-03-22 Пенетрантность Lev Lamberov
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA512 - --- english/security/2018/dsa-4149.wml2018-03-23 09:37:37.0 +0500 +++ russian/security/2018/dsa-4149.wml 2018-03-23 10:43:23.001706333 +0500 @@ -1,19 +1,20 @@ - -security update +#use wml::debian::translation-check

[DONE] wml://{security/2018/dsa-4148.wml}

2018-03-22 Пенетрантность Lev Lamberov
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA512 - --- english/security/2018/dsa-4148.wml2018-03-23 09:36:29.0 +0500 +++ russian/security/2018/dsa-4148.wml 2018-03-23 10:40:39.050788040 +0500 @@ -1,19 +1,20 @@ - -security update +#use wml::debian::translation-check

Re: Изменение пунктуации при переводе

2018-03-22 Пенетрантность Lev Lamberov
Добрый день! Чт 22 мар 2018 @ 20:54 Алексей Шилин : > В процессе вычитки и доперевода apt (который, к слову, практически завершён) > довольно часто хочется поменять пунктуацию оригинала. И если в некоторых > случаях это полностью оправданно (см. использование точки с

Re: Изменение пунктуации при переводе

2018-03-22 Пенетрантность Gali Anikina
В Чт, 22/03/2018 в 20:54 +0300, Алексей Шилин пишет: > Здравствуйте. > > В процессе вычитки и доперевода apt (который, к слову, практически > завершён) > довольно часто хочется поменять пунктуацию оригинала. И если в > некоторых > случаях это полностью оправданно (см. использование точки с

Изменение пунктуации при переводе

2018-03-22 Пенетрантность Алексей Шилин
Здравствуйте. В процессе вычитки и доперевода apt (который, к слову, практически завершён) довольно часто хочется поменять пунктуацию оригинала. И если в некоторых случаях это полностью оправданно (см. использование точки с запятой): > msgid "" > "Unable to fetch some archives, maybe run

man-to-po

2018-03-22 Пенетрантность Gali Anikina
Получилось :-))) наконец-то сделать из man в po (осмысленно, то есть когда понимаешь, что происходит). (Те варианты, что рекомендовали, не получились - пишет ошибки, надо долго разбираться, проще сначала понять принцип форматирования текста и тогда будет проще, возможно, разобраться в тех ошибках)

Re: acheck_Version 0.5.5____ru.po

2018-03-22 Пенетрантность Алексей Шилин
В письме от четверг, 22 марта 2018 г. 16:45:53 MSK пользователь Алексей Шилин написал: > "Игнорировать все". "Игнорировать все\n" (потерял перевод строки).

Re: acheck_Version 0.5.5____ru.po

2018-03-22 Пенетрантность Алексей Шилин
В письме от четверг, 22 марта 2018 г. 17:21:37 MSK пользователь Lev Lamberov написал: > Скорее всего должно быть так (исходный код не смотрел): > > msgstr "`%s': неизвестный отступ\n" Верно. > msgstr "комментарий: отсутствует регулярное выражение остановки\n" > > Тут я сомневаюсь. У кого

Re: acheck_Version 0.5.5____ru.po

2018-03-22 Пенетрантность Lev Lamberov
Добрый день! Чт 22 мар 2018 @ 11:15 Gali Anikina : > #: ../acheck:123 > #, c-format > msgid "`%s': unknow offset\n" > msgstr "\"%s\": неизвестное ответвление\n" Думаю, тут стоит сохранить кавычки оригинала. Хотя я не уверен (см. в конце). К тому же, offset -- это не

[DONE] wml://{security/2002/dsa-148.wml}

2018-03-22 Пенетрантность Lev Lamberov
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA512 - --- english/security/2002/dsa-148.wml 2017-11-01 10:11:09.079763113 +0500 +++ russian/security/2002/dsa-148.wml 2018-03-22 14:14:57.465602410 +0500 @@ -1,43 +1,44 @@ - -buffer overflows and format string vulnerabilities +#use

acheck_Version 0.5.5____ru.po

2018-03-22 Пенетрантность Gali Anikina
Посмотрите пожалуйста acheck_Version 0.5.5ru.po (прилагается)# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR 2001-2003 Nicolas Bertolissio # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # Galina Anikina , 2018.