# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Андрей Догадкин , 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:41+0200\n"
"PO-Revision-Date:
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Андрей Догадкин , 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:39+0200\n"
"PO-Revision-Date:
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Андрей Догадкин , 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:41+0200\n"
"PO-Revision-Date:
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Андрей Догадкин , 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:41+0200\n"
"PO-Revision-Date:
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Андрей Догадкин , 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:41+0200\n"
"PO-Revision-Date:
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Андрей Догадкин , 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:39+0200\n"
"PO-Revision-Date:
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Андрей Догадкин , 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:38+0200\n"
"PO-Revision-Date:
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Андрей Догадкин , 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:38+0200\n"
"PO-Revision-Date:
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Андрей Догадкин , 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:38+0200\n"
"PO-Revision-Date:
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Андрей Догадкин , 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:38+0200\n"
"PO-Revision-Date:
c725621fb9bf33f0e33d76cdd4462904f83c6be4
c725621fb9bf33f0e33d76cdd4462904f83c6be4
c725621fb9bf33f0e33d76cdd4462904f83c6be4
c725621fb9bf33f0e33d76cdd4462904f83c6be4
c725621fb9bf33f0e33d76cdd4462904f83c6be4
On Fri, 2024-05-17 at 22:00 +0300, Алексей Шилин wrote:
> В Чт, 16/05/2024 в 15:06 +0300, Andrey Dogadkin пишет:
> > Перевёл scripts как "скрипты". Думал ещё над вариантом "сценарии",
> > но
> > не уверен, насколько он распространён. Сам периодически слышу его в
> > словосочетаниях вроде "сценарии
В Чт, 16/05/2024 в 15:06 +0300, Andrey Dogadkin пишет:
> Перевёл scripts как "скрипты". Думал ещё над вариантом "сценарии", но
> не уверен, насколько он распространён. Сам периодически слышу его в
> словосочетаниях вроде "сценарии оболочки".
http://engcom.org.ru/ предлагает оба варианта, так что,
В Чт, 16/05/2024 в 00:57 +0300, Andrey Dogadkin пишет:
> msgid "print verbose information for each processing step"
> msgstr "выводить подробную информацию на каждому этапе обработки"
Или "по каждому этапу", или "на каждом этапе".
> msgid ""
> "many existing applications wrongly assume that they
В Чт, 16/05/2024 в 00:55 +0300, Andrey Dogadkin пишет:
> пропускать каталоги, расположенные на других файловых системах
Насколько нормативным здесь является "на файловых системах" вместо "в
файловых системах"?
P.S.
Перевёл scripts как "скрипты". Думал ещё над вариантом "сценарии", но
не уверен, насколько он распространён. Сам периодически слышу его в
словосочетаниях вроде "сценарии оболочки".
Перевёл shebang как "шебанг", по названию соответствующей статьи в
Википедии. Я указал в скобках символы,
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Андрей Догадкин , 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:37+0200\n"
"PO-Revision-Date:
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Андрей Догадкин , 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:38+0200\n"
"PO-Revision-Date:
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Андрей Догадкин , 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:38+0200\n"
"PO-Revision-Date:
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Андрей Догадкин , 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:38+0200\n"
"PO-Revision-Date:
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Андрей Догадкин , 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:37+0200\n"
"PO-Revision-Date:
e91e7b19232ca835380af3df7694c8300d969da8
e91e7b19232ca835380af3df7694c8300d969da8
e91e7b19232ca835380af3df7694c8300d969da8
e91e7b19232ca835380af3df7694c8300d969da8
On Tue, 2024-05-14 at 21:54 +0300, Алексей Шилин wrote:
> В Вт, 14/05/2024 в 20:51 +0300, Andrey Dogadkin пишет:
> > Правда не совсем понятно, в каком случае он остаётся в родительном
> > падеже, а в каком склоняется вместе с числительным:
> >
> > "кратных (чему?) одному миллиону (чего?) байт"
>
В Вт, 14/05/2024 в 20:51 +0300, Andrey Dogadkin пишет:
> Насколько я понимаю, в родительном падеже после числительного будет
> "байт":
>
> https://gramota.ru/spravka/vopros/310954
> https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D1%87%D1%91%D1%82%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%84%D0%BE%D1%80%D0%BC%D0%B0
И правда,
On Tue, 2024-05-14 at 16:01 +0300, Алексей Шилин wrote:
> В Пт, 10/05/2024 в 22:09 +0300, Andrey Dogadkin пишет:
> > msgid ""
> > "Show information about the file system on which each FILE resides,
> > or all "
> > "file systems by default."
> > msgstr ""
> > "Отобразить информацию о каждой
On Tue, 2024-05-14 at 13:27 +0300, Алексей Шилин wrote:
> В Пт, 10/05/2024 в 22:07 +0300, Andrey Dogadkin пишет:
> > msgid ""
> > "B [I<\\,-u|--utc|--universal\\/>]
> > [I<\\,MMDDhhmm\\/>[[I<\\,CC\\/>]I<\\,"
> > "YY\\/>][I<\\,.ss\\/>]]"
> > msgstr ""
> > "B [I<\\,-u|--utc|--universal\\/>]
> >
В Вт, 14/05/2024 в 16:01 +0300, Алексей Шилин пишет:
> "кратных 1 048 576 байтов"?
Поправка: "кратных 1 048 576 байтам".
В Пт, 10/05/2024 в 22:09 +0300, Andrey Dogadkin пишет:
> msgid ""
> "Show information about the file system on which each FILE resides,
> or all "
> "file systems by default."
> msgstr ""
> "Отобразить информацию о каждой файловой системе, содержащей ФАЙЛы,
> или обо "
> "всех файловых системах по
В Пт, 10/05/2024 в 22:07 +0300, Andrey Dogadkin пишет:
> msgid ""
> "B [I<\\,-u|--utc|--universal\\/>]
> [I<\\,MMDDhhmm\\/>[[I<\\,CC\\/>]I<\\,"
> "YY\\/>][I<\\,.ss\\/>]]"
> msgstr ""
> "B [I<\\,-u|--utc|--universal\\/>]
> [I<\\,MMDDhhmm\\/>[[I<\\,CC\\/>]I<\\,"
> "YY\\/>][I<\\,.ss\\/>]]"
Здесь
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Андрей Догадкин , 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:37+0200\n"
"PO-Revision-Date:
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Андрей Догадкин , 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:37+0200\n"
"PO-Revision-Date:
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Андрей Догадкин , 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:37+0200\n"
"PO-Revision-Date:
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Андрей Догадкин , 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:37+0200\n"
"PO-Revision-Date:
f077f669e6e67b4fb428b303bbbf29bfa8b21495
f077f669e6e67b4fb428b303bbbf29bfa8b21495
f077f669e6e67b4fb428b303bbbf29bfa8b21495
f077f669e6e67b4fb428b303bbbf29bfa8b21495
f077f669e6e67b4fb428b303bbbf29bfa8b21495
On Tue, 2024-05-07 at 02:29 +0300, Алексей Шилин wrote:
> В Вт, 07/05/2024 в 00:05 +0300, Andrey Dogadkin пишет:
>
> > А что именно смутило в определении "исходный"?
>
> Это будет сложно объяснить, но я попробую. :)
>
> "Исходный" обычно имеет значение "начальный", "отправной" — т.е.
> задаёт
>
2c1a22f97a83e524f78662ca91a336f9d2674c0c
a7d5b60386888dc8b360faf918ae776a2b3bd4eb
2c1a22f97a83e524f78662ca91a336f9d2674c0c
a7d5b60386888dc8b360faf918ae776a2b3bd4eb
2c1a22f97a83e524f78662ca91a336f9d2674c0c
a7d5b60386888dc8b360faf918ae776a2b3bd4eb
2c1a22f97a83e524f78662ca91a336f9d2674c0c
a7d5b60386888dc8b360faf918ae776a2b3bd4eb
2c1a22f97a83e524f78662ca91a336f9d2674c0c
a7d5b60386888dc8b360faf918ae776a2b3bd4eb
9623df580f5397924d4693121601a625c0b85cc1
f1fe0bb3fc5cc07d53d04252ee55204bf033d1b8
a7d5b60386888dc8b360faf918ae776a2b3bd4eb
5e1061f9de48496757b353fe4f7e9dd8e3b1e7d6
f1fe0bb3fc5cc07d53d04252ee55204bf033d1b8
a7d5b60386888dc8b360faf918ae776a2b3bd4eb
73300c5c5e0134ccfb5612f893515394feb2b6a8
f1fe0bb3fc5cc07d53d04252ee55204bf033d1b8
a7d5b60386888dc8b360faf918ae776a2b3bd4eb
В Вт, 07/05/2024 в 00:05 +0300, Andrey Dogadkin пишет:
> Обычно, читая документацию, у себя в голове я тоже переводил это как
> "устарело". Но когда дошло до письменного перевода, задумался над
> тем, как правильнее сформулировать, в частности, чтобы не смешать
> понятия deprecated и obsolete и
Добрый день!
Во время установки пакета selinux-policy-default возникает ошибка:
```
Настраивается пакет selinux-policy-default (2:2.20210203-7) …
Updating selinux default policy (this step might take a
moment)...neverallow check failed at
/var/lib/selinux/default/tmp/modules/100/base/cil:8809
Здравствуйте,
On Mon, 2024-05-06 at 03:30 +0300, Алексей Шилин wrote:
> В Сб, 04/05/2024 в 19:45 +0300, Andrey Dogadkin пишет:
> > msgid "(deprecated) silently skip existing files. See also B<--
> > update>"
> > msgstr ""
> > "(не рекомендовано) пропускать существующие файлы, не спрашивая и
> >
1202e8ba5b031489940001db126cdb40e0abd82b
f1fe0bb3fc5cc07d53d04252ee55204bf033d1b8
a7d5b60386888dc8b360faf918ae776a2b3bd4eb
В Сб, 04/05/2024 в 19:45 +0300, Andrey Dogadkin пишет:
> msgid "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY."
> msgstr "Копировать ИСТОЧНИК в ЦЕЛЬ или несколько ИСТОЧНИК(ов) в
> КАТАЛОГ."
Кажется, конкретно здесь по смыслу более подходит "скопировать"?
Впрочем, на 100% не уверен, так
В Сб, 04/05/2024 в 19:43 +0300, Andrey Dogadkin пишет:
> msgid "cksum - checksum and count the bytes in a file"
> msgstr "cksum — вычислить контрольную сумму файла и количество байт в
> нём"
> msgid "Print CRC checksum and byte counts of each FILE."
> msgstr "Вывести контрольную сумму CRC и
В Сб, 04/05/2024 в 19:41 +0300, Andrey Dogadkin пишет:
> #. type: Plain text
> #: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-
> 15-6
> #: opensuse-tumbleweed
> msgid "chroot - run command or interactive shell with special root
> directory"
> msgstr ""
> "chroot — запустить
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Андрей Догадкин , 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:37+0200\n"
"PO-Revision-Date:
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Андрей Догадкин , 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:37+0200\n"
"PO-Revision-Date:
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Андрей Догадкин , 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:36+0200\n"
"PO-Revision-Date:
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Андрей Догадкин , 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:36+0200\n"
"PO-Revision-Date:
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Андрей Догадкин , 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:36+0200\n"
"PO-Revision-Date:
Только успел закоммитить, как пришли несколько изменений из апстрима.
Поэтому досылаю их по тем файлам, в которых не все изменения были
тривиальными.
--- manpages-l10n/po/ru/man1/chgrp.1.po 2024-05-04 15:06:25.229401347 +0300
+++ done-fuzzy/chgrp.1.po 2024-05-03 01:10:31.880315458 +0300
@@
Михаил, спасибо за ваши усилия.
По вашим добавлениям от переводчика, я полностью поддерживаю Алексея,
читать их даже неприятно. Документация должна быть нейтральной.
Layout файловой системы предлагаю перевести как раскладку файловой системы,
но не против и компоновки.
Добрый день!
On Wed, 2024-05-01 at 22:15 +0300, Алексей Шилин wrote:
> В Сб, 27/04/2024 в 16:00 +0300, Andrey Dogadkin пишет:
> > "Комбинация букв B определяет, для каких пользователей доступ
> > к
> > файлу "
> > "будет изменён: для пользователя, владеющего им (B), для других
> > "
> >
В Сб, 04/05/2024 в 17:33 +0300, Andrey Dogadkin пишет:
> B не изменяет права на символьные ссылки; системный вызов
> B не может изменить эти права на большинстве систем и
> большинство систем игнорирует их.
Это же сложное предложение ("вызов не может, большинство игнорирует") —
наверное,
В Сб, 04/05/2024 в 11:35 +0300, Сухичев Михаил Иванович пишет:
> Однако, если будете указывать файлы, в которых найдены недочёты, то
> они станут ещё полезнее.
Обычно к сообщениям в рассылку прикладывают файлы .po и diff
относительно исходной версии. Если бы вы так и сделали, то и мне не
пришлось
--- manpages-l10n/po/ru/man1/chown.1.po 2024-05-04 15:06:25.233401322 +0300
+++ done-fuzzy/chown.1.po 2024-05-03 21:57:19.124091989 +0300
@@ -5,9 +5,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-01 15:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date:
--- manpages-l10n/po/ru/man1/chmod.1.po 2024-05-04 15:06:25.229401347 +0300
+++ done-fuzzy/chmod.1.po 2024-05-04 15:45:40.037669638 +0300
@@ -4,11 +4,11 @@
# Андрей Догадкин , 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-01
Во-первых, благодарю за корректировки -- они весьма полезны и сделают перевод
лучше. Однако, если будете указывать файлы, в которых найдены недочёты, то они
станут ещё полезнее.
Во-вторых, вычитка сделана для текущего тестируемого выпуска (trixie), который
ещё будет в дальнейшем меняться. Но
В Сб, 27/04/2024 в 16:00 +0300, Andrey Dogadkin пишет:
> "Комбинация букв B определяет, для каких пользователей доступ к
> файлу "
> "будет изменён: для пользователя, владеющего им (B), для других "
> "пользователей, состоящих в группе файла (B), для других
> пользователей, не "
> "состоящих в
В Вт, 23/04/2024 в 16:47 +0300, Сухичев Михаил Иванович пишет:
> Здравствуйте!
>
> Полностью перевёл все примечания ко всем актуальным выпускам. Они уже
> на сайте: https://www.debian.org/releases/*/releasenotes
>
> Известные ошибки:
> 1) На странице тестируемого выпуска
>
В Вт, 23/04/2024 в 16:47 +0300, Сухичев Михаил Иванович пишет:
> Здравствуйте!
>
> Полностью перевёл все примечания ко всем актуальным выпускам. Они уже
> на сайте: https://www.debian.org/releases/*/releasenotes
>
> Известные ошибки:
> 1) На странице тестируемого выпуска
>
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Андрей Догадкин , 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:37+0100\n"
"PO-Revision-Date:
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Андрей Догадкин , 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:37+0100\n"
"PO-Revision-Date:
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Андрей Догадкин , 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:37+0100\n"
"PO-Revision-Date:
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Андрей Догадкин , 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:37+0100\n"
"PO-Revision-Date:
# Russian translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Андрей Догадкин , 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:36+0100\n"
"PO-Revision-Date:
Обнаружил, что для apt ни одна справочная страница (man) не переведена.
Создал свою ветку для перевода:
https://salsa.debian.org/sukhichev/apt/-/tree/russian
Вычитка и корректура приветствуется.
--
С уважением Сухичев М.И.
Исправил ошибки и перевод aptitude. Оформил как merge request:
https://salsa.debian.org/apt-team/aptitude/-/merge_requests/24
Просьба вычитать.
Кстати, стоит завести на это ошибку? А то как-то не разобрался с reportbug.
--
С уважением Сухичев М.И.
Здравствуйте!
Полностью перевёл все примечания ко всем актуальным выпускам. Они уже на сайте:
https://www.debian.org/releases/*/releasenotes
Известные ошибки:
1) На странице тестируемого выпуска
(https://www.debian.org/releases/trixie/releasenotes) нет ссылки на русский
перевод, хотя сам
On 18/04/2024 11:20, Andrey Jr. Melnikov wrote:
Прикинь, слыхал.
Плюс мышиная возьня вокруг ключей и радиуса для домашней сети выглядит
полным излишеством
слыхал видимо только звон (:
никакого радиуса, все клиенты всё умеют, всё у всех замечательно работает
--
sergio.
> > То есть вариант "все в одном = свитч + роутер + точка доступа +
> > почтовый сервер + торрентокачалка" из бананы не получился.
> > хотя если точек доступа все равно нужно несколько, то такой вариант
> > вполне приемлемый.
> А зачем на банане почтовый сервер? Нет, ну на одного пользователя -
sergio wrote:
> On 17/04/2024 20:14, Andrey Jr. Melnikov wrote:
> > Один чипсет и тот медиатек ?
> ЛОООЛ. Продолжайте так думать, остальным только эту чушь впаривать
> это не надо.
Ах, ну да, как же я про atheros то забыл.. Ура, 2 чипсета. Вбо
> > Как там с поддержкой ipq807x
чт, 18 апр. 2024 г. в 02:24, Andrey Jr. Melnikov :
> Victor Wagner wrote:
> > То есть вариант "все в одном = свитч + роутер + точка доступа +
> > почтовый сервер + торрентокачалка" из бананы не получился.
> > хотя если точек доступа все равно нужно несколько, то такой вариант
> > вполне
On 17/04/2024 20:14, Andrey Jr. Melnikov wrote:
Один чипсет и тот медиатек ?
ЛОООЛ. Продолжайте так думать, остальным только эту чушь впаривать
это не надо.
> Как там с поддержкой ipq807x ? Не завезли, как и ipq50xx ?
https://openwrt.org/toh/views/toh_extended_all
Под моим
18.04.2024 00:08, Andrey Jr. Melnikov пишет:
Ну у меня в аплинке все равно столько нет. Поэтому мне хватит.
В какой ты глуши живёшь? У меня все провайдеры вокруг давно упразднили
тарифы меньше 50 мегабит. А там, где осталось 50 мегабит - разница в цене
со 100 мегабитами составляет аж целых
Victor Wagner wrote:
> В Tue, 16 Apr 2024 23:00:36 +0300
> "Andrey Jr. Melnikov" пишет:
> > Victor Wagner wrote:
> > > В Wed, 10 Apr 2024 10:53:40 +0300
> > > "Andrey Jr. Melnikov" пишет:
> >
> >
> > > > > Очевидно, что при выборе домашнего роутера меня будут
> > > > > волновать:
> >
Maksim Dmitrichenko wrote:
> [-- text/plain, size 4.0K, charset UTF-8, 55 lines, encoding base64 --]
> ср, 17 апр. 2024 г. в 00:12, Andrey Jr. Melnikov :
> > Victor Wagner wrote:
> > > В Wed, 10 Apr 2024 10:53:40 +0300
> > > "Andrey Jr. Melnikov" пишет:
> Какой-то ужасно токсичный пост,
sergio wrote:
> On 10/04/2024 10:53, Andrey Jr. Melnikov wrote:
> >> 1. Наличие его в HCL openwrt
> > Бесполезное знание. Я бы даже сказал - обратно показательное. Ничего
> > действительно свежего в ихних HCL нет, всё 5и летней давности.
> А "свежее" это wifi7 или 6e? Ну тогда да, openwrt
ср, 17 апр. 2024 г. в 00:12, Andrey Jr. Melnikov :
> Victor Wagner wrote:
> > В Wed, 10 Apr 2024 10:53:40 +0300
> > "Andrey Jr. Melnikov" пишет:
>
>
> > > > Очевидно, что при выборе домашнего роутера меня будут волновать:
> > >
> > > > 1. Наличие его в HCL openwrt
> > > Бесполезное знание. Я бы
В Tue, 16 Apr 2024 23:00:36 +0300
"Andrey Jr. Melnikov" пишет:
> Victor Wagner wrote:
> > В Wed, 10 Apr 2024 10:53:40 +0300
> > "Andrey Jr. Melnikov" пишет:
>
>
> > > > Очевидно, что при выборе домашнего роутера меня будут
> > > > волновать:
> > >
> > > > 1. Наличие его в HCL
Victor Wagner wrote:
> В Wed, 10 Apr 2024 10:53:40 +0300
> "Andrey Jr. Melnikov" пишет:
> > > Очевидно, что при выборе домашнего роутера меня будут волновать:
> >
> > > 1. Наличие его в HCL openwrt
> > Бесполезное знание. Я бы даже сказал - обратно показательное. Ничего
> > действительно
On 10/04/2024 10:53, Andrey Jr. Melnikov wrote:
1. Наличие его в HCL openwrt
Бесполезное знание. Я бы даже сказал - обратно показательное. Ничего
действительно свежего в ихних HCL нет, всё 5и летней давности.
А "свежее" это wifi7 или 6e? Ну тогда да, openwrt скорее всего не для
вас. У меня
В Wed, 10 Apr 2024 10:53:40 +0300
"Andrey Jr. Melnikov" пишет:
>
> > Очевидно, что при выборе домашнего роутера меня будут волновать:
>
> > 1. Наличие его в HCL openwrt
> Бесполезное знание. Я бы даже сказал - обратно показательное. Ничего
> действительно свежего в ихних HCL нет, всё 5и
Victor Wagner wrote:
> В Tue, 09 Apr 2024 10:19:11 +0300
> "Andrey Jr. Melnikov" пишет:
> > Victor Wagner wrote:
> > > В Mon, 08 Apr 2024 10:44:53 +0300
> > > "Andrey Jr. Melnikov" пишет:
> >
> > > > Victor Wagner wrote:
> > > > > В Sun, 07 Apr 2024 22:16:00 +0300
> > > > > "Andrey Jr.
Результаты 1 - 100 из 141524 matches
Mail list logo