[G11n] colar vs. pegar

2009-07-06 Conversa Xabier
> Fai tempo que non sigo esta rolda, por perder a utilidade para a que foi > creada... > > Non sei en Gnome hai actualmente consistencia, pero case o > > dubido. > > > > > Grazas por desprezar o traballo dos dem�is, terase en conta. Si, o comentario foi bastante desafortunado. Supoño que por de

[G11n] G11N 3: sesión de terminoloxía

2009-07-06 Conversa Miguel Branco
O próximo g11n é o 3 non?. A fío do que se discute, propoño, dependendo de cando se faga ese g11n3, que se faga unha sesión especificamente de terminoloxía na que se discutan os termos esenciais que aparecen en tódolas interfaces e se peche o debate deles. Propoño para facer isto: 1. Elaborar

[G11n] colar vs. pegar

2009-07-06 Conversa suso
Leandro Regueiro escrebeu: > Como xa dixen o feito é que non hai consistencia entre tódolos > proxectos, e iso é imperativo para poder utilizar tódalas traducións > usando TMX. Así que si, hai que fixar terminoloxía, e adaptar as > traducións ás decisións tomadas, e iso implica cambios, cambios qu

[G11n] colar vs. pegar

2009-07-06 Conversa Miguel Branco
> O ciclo non se rompe porque haxa varias solucións, o ciclo rómpese cando > nun proxecto comezan a aparecer distintas solucións combinadas. tes razón, por iso no glosario de trasno hai solucións múltiples. Agora hai que valorar como lle afecta ó usuario final que as haxa. > A memoria terá unha

[G11n] colar vs. pegar

2009-07-06 Conversa Miguel Branco
O Luns, 6 de Xullo de 2009 20:36:49 Francisco Dieguez escribiu: > Fai tempo que non sigo esta rolda, por perder a utilidade para a que foi > creada... > > > Non sei en Gnome hai actualmente consistencia, pero case o > > dubido. > > Grazas por desprezar o traballo dos demáis, terase en conta. penso

[G11n] colar vs. pegar

2009-07-06 Conversa Miguel Branco
> > Ata onde eu sei, as traducións dos productos máis representativos tiñan > > unha consistencia alta ou moi alta e as diferenzas eran despreciabeis. E > > cando falo de "productos máis representativos" falo de aplicacións de > > varios miles de cadeas de diferentes campos e que compartían as mes

[G11n] colar vs. pegar

2009-07-06 Conversa Francisco Dieguez
Fai tempo que non sigo esta rolda, por perder a utilidade para a que foi creada... > Non sei en Gnome hai actualmente consistencia, pero case o > dubido. > > Grazas por desprezar o traballo dos demáis, terase en conta. > Como xa dixen o feito é que non hai consistencia entre tódolos > proxectos

[G11n] colar vs. pegar

2009-07-06 Conversa Miguel Branco
> Temos unha metodoloxía de localización, moi ben, pero se esa > metodoloxía esixe reaproveitar traducións xa existentes e nesas > traducións non hai coherencia terminolóxica estamos fodidos. Así que > primeiro temos que fixar a terminoloxía, despois corrixir as > traducións existentes, e despois

[G11n] colar vs. pegar

2009-07-06 Conversa Miguel Branco
> Andamos a voltas ca maldita terminoloxía porque non está fixada en > ningún sitio. Cando se discute e se chega a un acordo, pode que quede > rexistrado nalgures, pero a conversa pérdese, despois aparece alguén > que non sabe de onde saiu iso, pode que non estea de acordo, e volta a > comezar. q

[G11n] colar vs. pegar

2009-07-06 Conversa Miguel Branco
> Por eso precisamente era polo que se propoñía unha metodoloxía de > traballo como a exposta no G11n, para ser efectivos á hora de recuperar > traballo, e non ter que andar dando marcha atrás continuamente como > parece que estamos a facer agora. dado que en KDE e outros proxectos se usa sistemá

[G11n] colar vs. pegar

2009-07-06 Conversa Miguel Branco
> Bueno, dicir que non foi unha elección xustificada non responde á > realidade, pero supoño que ten sentido cando o di alguén que non estivo > naqueles procesos. > Tal vez volver a falar de cousas das que se falaron e trataron porque > alguén non estea de acordo, non ten moito sentido e é altamen

[G11n] colar vs. pegar

2009-07-06 Conversa xabier
Leandro Regueiro escribiu: >>> Temos unha metodoloxía de localización, moi ben, pero se esa >>> metodoloxía esixe reaproveitar traducións xa existentes e nesas >>> traducións non hai coherencia terminolóxica estamos fodidos. Así que >>> primeiro temos que fixar a terminoloxía, despois corrixir as >

[G11n] colar vs. pegar

2009-07-06 Conversa Leandro Regueiro
>> Temos unha metodoloxía de localización, moi ben, pero se esa >> metodoloxía esixe reaproveitar traducións xa existentes e nesas >> traducións non hai coherencia terminolóxica estamos fodidos. Así que >> primeiro temos que fixar a terminoloxía, despois corrixir as >> traducións existentes, e desp

[G11n] [AFK] Caput again

2009-07-06 Conversa suso
Boas Marce, Até onde eu chego eso é que non atopa a imaxe do sistema de arquivos temporal onde se atopan os módulos e demais pezas que o núcleo necesita para recoñecer o hardware e seguir cargando o sistema. Para resolvelo debes seguir a lóxica da túa distro para instalar/ reinstalar o cargador de

[G11n] colar vs. pegar

2009-07-06 Conversa xabier
Leandro Regueiro escribiu: > Respecto ao de devolver os proxectos á comunidade, non é que andemos > sobrados de persoal... > Por eso precisamente era polo que se propoñía unha metodoloxía de traballo como a exposta no G11n, para ser efectivos á hora de recuperar >>>

[G11n] colar vs. pegar

2009-07-06 Conversa suso
Tes moita razón Leandro, aínda que gran parte do problema resólvese xustamente empregando os TMX -ou equivalente- por que dese modo só hai que entrar en discusión terminolóxica cando xurde un termo novo en troques de perder o tempo discutindo todo unha e outra vez... Leandro Regueiro escrebeu: >

[G11n] colar vs. pegar

2009-07-06 Conversa Leandro Regueiro
Respecto ao de devolver os proxectos á comunidade, non é que andemos sobrados de persoal... >>> >>> Por eso precisamente era polo que se propoñía unha metodoloxía de >>> traballo como a exposta no G11n, para ser efectivos á hora de recuperar >>> traballo, e non ter que andar dando marcha

[G11n] colar vs. pegar

2009-07-06 Conversa xabier
Leandro Regueiro escribiu: >>> Respecto ao de devolver os proxectos á comunidade, non é que andemos >>> sobrados de persoal... >>> >>> >> Por eso precisamente era polo que se propoñía unha metodoloxía de >> traballo como a exposta no G11n, para ser efectivos á hora de recuperar >> traballo,

[G11n] [AFK] Caput again

2009-07-06 Conversa mvillarino
Olá, pois que me petou o grub!!!, así que estarei afk até que o logre arranxar. Dáme a mensaxe: initrd command not found, ou algo así. como podo arranxalo?

[G11n] colar vs. pegar

2009-07-06 Conversa Leandro Regueiro
>> Respecto ao de devolver os proxectos á comunidade, non é que andemos >> sobrados de persoal... >> > Por eso precisamente era polo que se propoñía unha metodoloxía de > traballo como a exposta no G11n, para ser efectivos á hora de recuperar > traballo, e non ter que andar dando marcha atrás conti

[G11n] colar vs. pegar

2009-07-06 Conversa xabier
> > Respecto ao de devolver os proxectos á comunidade, non é que andemos > sobrados de persoal... > Por eso precisamente era polo que se propoñía unha metodoloxía de traballo como a exposta no G11n, para ser efectivos á hora de recuperar traballo, e non ter que andar dando marcha atrás contin

[G11n] colar vs. pegar

2009-07-06 Conversa Leandro Regueiro
> Bueno, dicir que non foi unha elección xustificada non responde á > realidade, pero supoño que ten sentido cando o di alguén que non estivo > naqueles procesos. > > Tal vez volver a falar de cousas das que se falaron e trataron porque > alguén non estea de acordo, non ten moito sentido e é altame

[G11n] colar vs. pegar

2009-07-06 Conversa xabier
suso escribiu: > Boas, > > Ah, pois non vira esto. Polo que eu entendo, é unha proposta para cambiar > "colar" que é a opción que vimos empregando en Mancomún, por "pegar". Toca > agora discutila; se a proposta obtén consenso, aplícase e fora. > > Quedo pendente, > > > >> Boas Suso: >> Molestia

[G11n] colar vs. pegar

2009-07-06 Conversa suso
Boas, Ah, pois non vira esto. Polo que eu entendo, é unha proposta para cambiar "colar" que é a opción que vimos empregando en Mancomún, por "pegar". Toca agora discutila; se a proposta obtén consenso, aplícase e fora. Quedo pendente, > Boas Suso: > Molestia ningunha! > Agora aínda entendo men

[G11n] colar vs pegar

2009-07-06 Conversa damufo
>>>>>>> con pegamento ou cola, non a unir dous elemento con tal de que queden >>>>>>> xuntos. >>>>>>> >>>>>>> (cambridge online) >>>>>>> paste: >>>>>>>> paste >>>>>>&g

[G11n] colar vs pegar

2009-07-06 Conversa suso
he page. > > >>>> véxase: > > >>>> > > >>>> pegar (var. apegar): > > >>>> > 1v t > > >>>>> 1 Unir unha cousa a outra por medio dunha > > >>>>> sub

[G11n] colar vs pegar

2009-07-06 Conversa damufo
r medio dunha substancia >>>>>>> adhesiva. >>>>>>> 2 Unir unha substancia dúas cousas de xeito que non >>>>>>> se separen. Tm >>>>>>> abs. >>>>>> que para o que me importa, amplia o

[G11n] colar vs pegar

2009-07-06 Conversa suso
e 'colar' por 'paste'... eu non > >>>> son > >>>> quen de lle atopar xustificación. Colar e pegar son patrimoniais, pegar > >>>> ten un > >>>> sentido máis amplo así como un uso máis extendido para 'unir, ligar >

[G11n] [terminoloxia] draft > borrador

2009-07-06 Conversa damufo
Leandro Regueiro escribiu: > Mozilla tiña "esbozo" e Gnome "borrador", sempre referíndonos ao mesmo > tipo de sentido. O problema é que non significan o mesmo. >>> certo >>> > Esbozo ->debuxo > Borrador -> escrito >>> para min a tradución esta é correcta >> Lembro que nalgún sitio

[G11n] [terminoloxia] draft > borrador

2009-07-06 Conversa Leandro Regueiro
Mozilla tiña "esbozo" e Gnome "borrador", sempre referíndonos ao mesmo tipo de sentido. O problema é que non significan o mesmo. >> >> certo >> Esbozo ->debuxo Borrador -> escrito >> >> para min a tradución esta é correcta > > Lembro que nalgún sitio vin rascuño. "rascuño"??

[G11n] [terminoloxia] Forward <> avanzar, reenviar, encamiñar

2009-07-06 Conversa Leandro Regueiro
> De "forward" > > É evidente que neste caso temos que facer unha adaptación nocional > importante. > > Nalgúns casos o valor de forward é o de <> >     i.e. fast forward > avance rápido > > Noutros casos en que forward se refire a enderezos ou portos sería, no > entanto, recomendábel o uso de "enc

[G11n] [terminoloxia] dereitos de autor ou copyright

2009-07-06 Conversa xabier
Antón Méixome escribiu: > xabier escribiu: >> -O recomendábel é utilizar unha solución que utlice unha linguaxe de >> xénero correcta, polo que neste unha das solucións pode ser "dereito >> de autoría", ou outra solución do estilo: dereito de autor/a, aínda >> que esta última é menos recomendábe

[G11n] Paste > colar

2009-07-06 Conversa damufo
Manuel Souto Pico escribiu: > Ola, > > A miña humilde contribución, máis abaixo: > > 2009/7/2 Miguel Branco mailto:mgl.branco en > gmail.com>> > > > Olá, > > Pois vaia, que me aburrín xa de ver no Firefox et al. 'colar' por > 'paste' (en) > así que abro o debate. Fágoo, por

[G11n] [terminoloxia] dereitos de autor ou copyright

2009-07-06 Conversa Antón Méixome
mun.org > http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n > > -- Antón Gómez Méixome .:lingüista:. www.mancomun.org Centro de Referencia e Servizos de Software Libre Praza de Europa, nº 15A, 6ºC 15707 Santiago de Compostela (Galiza/ES) Tel/ Fax: (0034) 981 56 98 10/ 981 59 46 16 próxima parte Borrouse unha mensaxe que non está en formato texto plano... Nome : meixome.vcf Tipo : text/x-vcard Tamaño : 841 bytes Descrición: non dispoñible Url: http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20090706/2b62ac01/attachment.vcf

[G11n] [terminoloxia] dereitos de autor ou copyright

2009-07-06 Conversa xabier
-O recomendábel é utilizar unha solución que utlice unha linguaxe de xénero correcta, polo que neste unha das solucións pode ser "dereito de autoría", ou outra solución do estilo: dereito de autor/a, aínda que esta última é menos recomendábel. A primeira foi a solución á que se lle deu preferenc

[G11n] [terminoloxia] Forward <> avanzar, reenviar, encamiñar

2009-07-06 Conversa Antón Méixome
aliza/ES) Tel/ Fax: (0034) 981 56 98 10/ 981 59 46 16 próxima parte Borrouse unha mensaxe que non está en formato texto plano... Nome : meixome.vcf Tipo : text/x-vcard Tamaño : 841 bytes Descrición: non dispoñible Url: http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20090706/cb7051a7/attachment.vcf

[G11n] Paste > colar

2009-07-06 Conversa Miguel Branco
> Eu estaria disposto a falar de quitar "apegar" do medio e deixalo só > entre "pegar" e "colar". Non sería máis razoable manter "pegar" OU "apegar" antes ca "pegar" ou "colar"?.

[G11n] [terminoloxia] dereitos de autor ou copyright

2009-07-06 Conversa Antón Méixome
parte Borrouse unha mensaxe que non está en formato texto plano... Nome : meixome.vcf Tipo : text/x-vcard Tamaño : 841 bytes Descrición: non dispoñible Url: http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20090706/79617837/attachment-0001.vcf

[G11n] [terminoloxia] draft > borrador

2009-07-06 Conversa damufo
Miguel Branco escribiu: >>> Mozilla tiña "esbozo" e Gnome "borrador", sempre referíndonos ao mesmo >>> tipo de sentido. O problema é que non significan o mesmo. > > certo > >>> Esbozo ->debuxo >>> Borrador -> escrito > > para min a tradución esta é correcta Lembro que nalgún sitio vin rascuñ

[G11n] Paste > colar

2009-07-06 Conversa Leandro Regueiro
> Se por coherencia interna (porque a maioría das traducións usen "(a)pegar" > neste caso) a comunidade decide impor ou priorizar esa solución, iso é xa > outro asunto. Eu estaria disposto a falar de quitar "apegar" do medio e deixalo só entre "pegar" e "colar". Ata logo, Lean

[G11n] Paste > colar

2009-07-06 Conversa Manuel Souto Pico
uso metafórico do computador en galego non é diferente do que fixo o inglés. E "apegar" nos dicionarios galegos aínda non ten o sentido de colar texto ou imaxes nunha GUI, así que eu diría que do punto de vista neolóxico todas as portas están abertas. Se por coherencia interna (porque a maioría das traducións usen "(a)pegar" neste caso) a comunidade decide impor ou priorizar esa solución, iso é xa outro asunto. Saúde, Manuel próxima parte Borrouse un adxunto en formato HTML... URL: http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20090706/438bc762/attachment.htm

[G11n] [terminoloxia] Paste > colar

2009-07-06 Conversa Antón Méixome
nientemente na comunidade (g11n, terminoloxía) e retomar a nosa tradución xeral anterior como "pegar". A inestabilidade non é de agora e non vén só por aí. O feito é que algunhas localizacións se ven con "pegar", outras con "pegar" e outras con "apegar; é unha "questione della ... " localización galega, tal como está agora mesmo. Solucionarase co tempo. O paquete de idioma de Firefox manterá a tradución que tiña (pegar) na súa actualización para a versión 3.5. É normal que un proceso de estabilización terminolóxica teña certas voltas. Chámase normalización lingüística: afinar a precisión das equivalencias entre palabras de dous idiomas cando non se comparten as mesmas estruturas nocionais só se pode facer mediante progresivos achegamentos harmonizadores. Desde o punto de vista da normativa oficial, hoxe en día, non hai ningún vocabulario informático definitivo, así que propoño directamente que adoptemos PEGAR como equivalente prioritario e definitivo de PASTE. O resto de traducións poderían aceptarse como alternativas, con maior ou menor peso, mais xa non como recomendábeis. Saúdos, Antón -- Antón Gómez Méixome .:lingüista:. www.mancomun.org Centro de Referencia e Servizos de Software Libre Praza de Europa, nº 15A, 6ºC 15707 Santiago de Compostela (Galiza/ES) Tel/ Fax: (0034) 981 56 98 10/ 981 59 46 16 próxima parte Borrouse unha mensaxe que non está en formato texto plano... Nome : meixome.vcf Tipo : text/x-vcard Tamaño : 841 bytes Descrición: non dispoñible Url: http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20090706/6471f301/attachment.vcf

[G11n] Paste > colar

2009-07-06 Conversa Gonçalo Cordeiro
conceptualmente >>> é >>> mais amplo etc . Así que, que motivo hai para escoller 'colar'? >>> >> Todo o que pasa pola miña man vai con pegar. >> >> Colar non resulta axeitado para o significado que se lle pretende dar na >> informática. >> > > Eu tamén traduzo sempre como "pegar". "Colar" sóame raro, e cando > mirara no dicionario non me pareceu que "pegar" fora incorrecto. En > todo caso estaría disposto a usar "colar" sempre que haxa boas razóns > para usalo e non usar "pegar". > > Ata logo, > Leandro Regueiro > ___ > G11n mailing list > G11n en mancomun.org > http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n > > próxima parte Borrouse unha mensaxe que non está en formato texto plano... Nome : gonzalo.vcf Tipo : text/x-vcard Tamaño : 324 bytes Descrición: non dispoñible Url: http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20090706/8eb426de/attachment-0001.vcf

[G11n] [terminoloxia] draft > borrador

2009-07-06 Conversa Miguel Branco
> > Mozilla tiña "esbozo" e Gnome "borrador", sempre referíndonos ao mesmo > > tipo de sentido. O problema é que non significan o mesmo. certo > > Esbozo ->debuxo > > Borrador -> escrito para min a tradución esta é correcta saúdos!

[G11n] [terminoloxia] draft > borrador

2009-07-06 Conversa Leandro Regueiro
2009/7/6 Antón Méixome : > Ola, > > Quero informarvos de que, en principio imos regularizar as nosas traducións > de draft como "borrador" entre os proxectos de Gnome e Mozilla. Convídovos a > valorar esta decisión para ver se fose consensual na comunidade e > incorporala como tal consenso. > > Int

[G11n] Paste > colar

2009-07-06 Conversa Miguel Branco
> O curioso é que no firefox 3.5 recén saido aparece como colar. > Non habería que mudar isto? confirmo que aparece na nova versión

[G11n] Paste > colar

2009-07-06 Conversa Miguel Branco
> Non sei se estades na rolda de tradución de Mozilla, pero Méixome > explicou alí (máis ou menos) que a aparición de "colar" se debe a unha > mala aplicación do famoso algoritmo decisorio, e que o cambio actual a > "pegar" é unha corrección do devandito erro. imaxinábamo estou si na lista, per

[G11n] [terminoloxia] draft > borrador

2009-07-06 Conversa Antón Méixome
l/ Fax: (0034) 981 56 98 10/ 981 59 46 16 próxima parte Borrouse unha mensaxe que non está en formato texto plano... Nome : meixome.vcf Tipo : text/x-vcard Tamaño : 841 bytes Descrición: non dispoñible Url: http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20090706/9cbc2509/attachment.vcf

[G11n] Paste > colar

2009-07-06 Conversa damufo
Leandro Regueiro escribiu: > 2009/7/6 Leandro Regueiro : Pois vaia, que me aburrín xa de ver no Firefox et al. 'colar' por 'paste' (en) así que abro o debate. Fágoo, porqué onte ou así miña irmá usando o firefox saltou sorprendida -'colar'!? , isto é 'pegar', non?- . Tranquil

[G11n] Paste > colar

2009-07-06 Conversa Leandro Regueiro
2009/7/6 Leandro Regueiro : >>> Pois vaia, que me aburrín xa de ver no Firefox et al. 'colar' por 'paste' >>> (en) >>> así que abro o debate. Fágoo, porqué onte ou así miña irmá usando o firefox >>> saltou sorprendida -'colar'!? , isto é 'pegar', non?- . Tranquilos, non é a >>> primeira que se pre

[G11n] Paste > colar

2009-07-06 Conversa Leandro Regueiro
>> Pois vaia, que me aburrín xa de ver no Firefox et al. 'colar' por 'paste' >> (en) >> así que abro o debate. Fágoo, porqué onte ou así miña irmá usando o firefox >> saltou sorprendida -'colar'!? , isto é 'pegar', non?- . Tranquilos, non é a >> primeira que se pregunta o mesmo. >> >> Parece moda