Re: [Internauta] Correcció lingüística
On 30/06/05, Gabriel Àngel Vich i Martorell [EMAIL PROTECTED] wrote: Hola'tenda' per referir-se a botiga és perfectament correcte.Biel Segur??? No ho crec però si de veritat és correcte sona tan malament... A més, no hi noteu una miiica d'influència del castellà.-- La web de Miquel Puig i Pey^http://www.leukim.tk^ ___ llista de correu de l'Internauta Internauta@internauta.net http://zeus.internauta.net/mailman/listinfo/internauta
Re: [Internauta] Correcció lingüística
Jo diria que és correcte. A molts llocs de catalunya usen 'tenda' per referir-se a botiga, i no pas castellanoparlants. Això de la influència castellana és relativa. Les dues llengues venen del llatí ... El verb oure (escoltar)també sembla castellà no? Me oyes? m'ous? tenemos oientes. Tenim oients. On 6/30/05, Miquel Puig Pey [EMAIL PROTECTED] wrote: On 30/06/05, Gabriel Àngel Vich i Martorell [EMAIL PROTECTED] wrote: Hola 'tenda' per referir-se a botiga és perfectament correcte. Biel Segur??? No ho crec però si de veritat és correcte sona tan malament... A més, no hi noteu una miiica d'influència del castellà. -- La web de Miquel Puig i Pey ^ http://www.leukim.tk ^ ___ llista de correu de l'Internauta Internauta@internauta.net http://zeus.internauta.net/mailman/listinfo/internauta -- Jordi Vergés [EMAIL PROTECTED] ___ llista de correu de l'Internauta Internauta@internauta.net http://zeus.internauta.net/mailman/listinfo/internauta
Re[2]: [Internauta] Correcció lingüística
El diccionari de l' IEC ho recull: http://dcvb.iecat.net/ | 3. Establiment on es ven a la menuda; cast. tienda. La tintoreria obradors tendes trahuts de la pobla del senyor Rey, doc. a. 1315 (Col. Bof. xii, 329). Per lo mercat feya la volta... mirant les tendes, Spill 2623. Dins ses tendes ahont se venen robes o botons y altres bagatel·les, Ignor. 11. Tenda de llibres: Taberna libraria, Nebrija Dict. salutacions Albert F. ***MISSATGE ORIGINAL *** El 30/06/2005 a les 12:05 Miquel Puig Pey ha escrit: On 30/06/05, Gabriel Àngel Vich i Martorell [EMAIL PROTECTED] wrote: Hola 'tenda' per referir-se a botiga és perfectament correcte. Biel Segur??? No ho crec però si de veritat és correcte sona tan malament... A més, no hi noteu una miiica d'influència del castellà. -- La web de Miquel Puig i Pey ^ http://www.leukim.tk ^ ___ llista de correu de l'Internauta Internauta@internauta.net http://zeus.internauta.net/mailman/listinfo/internauta ___ llista de correu de l'Internauta Internauta@internauta.net http://zeus.internauta.net/mailman/listinfo/internauta
Re: [Internauta] Correcció lingüística
El Dijous 30 Juny 2005 12:05, Miquel Puig Pey va escriure: Segur??? No ho crec però si de veritat és correcte sona tan malament... A més, no hi noteu una miiica d'influència del castellà. És natural que hi hagi coincidències i manlleus, entre llengües veïnes. Et sona malament caldo, tant usat al Principat? A Mallorca se sol dir brou i aquí diuen que caldo no necessàriament ve del castellà http://www.grec.net/cgibin/lexicx.pgm?GECART=caldo I si tenda ve del tendal dels establiments? Aleshores sí perquè ells diuen toldo? No és una fixació un poc perillosa en una cosa, la llengua, que no té culpa dels disbarats dels polítics que la parlen? Em sona fatal ampolla i a Mallorca es diu molt botella cosa pel que m'han dit coses similars al que expliques dalt: castellanisme. Idò no, passa per la paraula bot o bota, però petita. Bota és idèntic en castellà i cosí germà del bottle anglès. O rompre en comptes de trencar, que ve del llatí rumpere com el romper castellà. Etc. -- Benjamí http://weblog.bitassa.net . ___ llista de correu de l'Internauta Internauta@internauta.net http://zeus.internauta.net/mailman/listinfo/internauta
RE: [Internauta] Correcció lingüística
Deixeu-me ficar cullerada. Tenda és correcte com a sinònim de botiga. Vindria a ser per extensió. Les tendes eren i són als mercats,generalment a l'aire lliure (sota tendals). Lacivilització ha fet que els mercats perdin importància però atàvicament seguim comprant a tendes quan en realitat eren botigues. El que si éscada cop méspreocupant és que, si en català hi ha sinònims, preval el més similar al castellà si més no, a Barcelona i zona d'influència (la meitat de la població de Catalunya). I sino, observeu que ja no s'enraona, es parla, no es diu a reveureansesdiu adeu (que no té el mateix significat). Fins i tot han desaparegut els vaixells i els escamots, reciclats a barcos i comandos. Val més no seguir que em puja l'adrenalina i ja tinc prouamb els cinc minuts de COPE diaris. Lluís -Mensaje original-De: [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED]En nombre de Miquel Puig PeyEnviado el: jueves, 30 de junio de 2005 12:05Para: llista@internauta.netAsunto: Re: [Internauta] Correcció lingüística On 30/06/05, Gabriel Àngel Vich i Martorell [EMAIL PROTECTED] wrote: Hola'tenda' per referir-se a botiga és perfectament correcte.BielSegur???No ho crec però si de veritat és correcte sona tan malament...A més, no hi noteu una miiica d'influència del castellà.-- La web de Miquel Puig i Pey^http://www.leukim.tk^ ___ llista de correu de l'Internauta Internauta@internauta.net http://zeus.internauta.net/mailman/listinfo/internauta
Re: [Internauta] Correcció lingüística
Jo sóc d'Arenys de Munt i faig servir les paraules que has dit. No sempre, però formen part del meu vocabulari habitual. Ara, també et diré que avui, una persona m'ha dit. M'estic asant de calor, vaig a refrescar-me una mica al grifu. Això ja seria un estat terminal avançat no? ;) On 6/30/05, Lluís [EMAIL PROTECTED] wrote: Deixeu-me ficar cullerada. Tenda és correcte com a sinònim de botiga. Vindria a ser per extensió. Les tendes eren i són als mercats, generalment a l'aire lliure (sota tendals). La civilització ha fet que els mercats perdin importància però atàvicament seguim comprant a tendes quan en realitat eren botigues. El que si és cada cop més preocupant és que, si en català hi ha sinònims, preval el més similar al castellà si més no, a Barcelona i zona d'influència (la meitat de la població de Catalunya). I sino, observeu que ja no s'enraona, es parla, no es diu a reveure ans es diu adeu (que no té el mateix significat). Fins i tot han desaparegut els vaixells i els escamots, reciclats a barcos i comandos. Val més no seguir que em puja l'adrenalina i ja tinc prou amb els cinc minuts de COPE diaris. Lluís -Mensaje original- De: [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED] nombre de Miquel Puig Pey Enviado el: jueves, 30 de junio de 2005 12:05 Para: llista@internauta.net Asunto: Re: [Internauta] Correcció lingüística On 30/06/05, Gabriel Àngel Vich i Martorell [EMAIL PROTECTED] wrote: Hola 'tenda' per referir-se a botiga és perfectament correcte. Biel Segur??? No ho crec però si de veritat és correcte sona tan malament... A més, no hi noteu una miiica d'influència del castellà. -- La web de Miquel Puig i Pey ^ http://www.leukim.tk ^ ___ llista de correu de l'Internauta Internauta@internauta.net http://zeus.internauta.net/mailman/listinfo/internauta -- Jordi Vergés [EMAIL PROTECTED] ___ llista de correu de l'Internauta Internauta@internauta.net http://zeus.internauta.net/mailman/listinfo/internauta
RE: [Internauta] Correcció lingüística
Ep! que les paraules que esmento són correctes (si consultem el diccionari). Simplement és qüestió de sinònims, els lingüistes dirien probresa de llenguatge, jo dic massa televisió (TV3) Això que dius que t'han dit no crec que pogués suportar-ho molt sovint. I mira que estic avesat!!! Lluís -Mensaje original- De: [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED] nombre de Jordi Enviado el: jueves, 30 de junio de 2005 12:54 Para: llista@internauta.net Asunto: Re: [Internauta] Correcció lingüística Jo sóc d'Arenys de Munt i faig servir les paraules que has dit. No sempre, però formen part del meu vocabulari habitual. Ara, també et diré que avui, una persona m'ha dit. M'estic asant de calor, vaig a refrescar-me una mica al grifu. Això ja seria un estat terminal avançat no? ;) ___ llista de correu de l'Internauta Internauta@internauta.net http://zeus.internauta.net/mailman/listinfo/internauta
RE: [Internauta] Correcció lingüística
A mi el que em fa especialment mal és l'ara vaig i el aquí n'hi ha aigua. Suposo que no són correctes enlloc, oi? Sílvia Yahoo! Sports Rekindle the Rivalries. Sign up for Fantasy Football http://football.fantasysports.yahoo.com ___ llista de correu de l'Internauta Internauta@internauta.net http://zeus.internauta.net/mailman/listinfo/internauta
Re: [Internauta] Correcció lingüística
El Dijous 30 Juny 2005 13:06, Lluís va escriure: jo dic massa televisió (TV3) El català transversal tevetresenc :) -- Benjamí http://weblog.bitassa.net . ___ llista de correu de l'Internauta Internauta@internauta.net http://zeus.internauta.net/mailman/listinfo/internauta
Re: [Internauta] Correcció lingüística
coi, pos els lleidatans som especialistes en usar paraules que s'assemblen al castellà . be, nosaltres diem que els castellans fan servir paraules lleidatanes .. tot depèn des de on es miri. Una de les guerres (ho poso entre cometes) que vaig tenir quan vaig aterrar a Terrassa va ser el canvi d'idioma (crec que ja ho he explicat un cop). Vas, llanterna, tomates, mansanes, cerilles, caldo (veig que igual que a les illes, algú s'ha inventat lo de brou i darrerament la mariconada -disculpeu- del fumet, collonera que es caldo, perquè ho fotem complicat i fem veure que està mal dit?), caragols, etc. es el que normalment feia servir (juntament amb l'article lo a dojo) ... ni idea que era una poma i tomàquet? sentir-ho era ... una collonada .. però si alguns no havien vist mai una poma en un arbre, a mi m'ho tenien que dir? .. :-)) Llavors no hi havia els mitjans de comunicació d'ara, per tant poca influencia tenia del castellà, be, la normal en una dictadura, però a casa no mes es parlava lleidatà. S'ho juro (expressió que es feia servir, que ara faig servir en conya, com el pos però que es autentica del meu àmbit i època). No se perque, si una paraula s'assembla al castellà, ja diem que es d'influència ... algú ja ha dit que totes tenen una rel comuna no podria ser a l'inversa? es com aquell que diuen no pa pebrots o no hi ha pas aigua (no se si està ben escrit) .. influença del francès? ... res d'estrany, som veïns .. o potser van ser ells qui ho van adoptar? .. ves a saber. Tanta normalització porta a perdre alguns mots molt característics de zones i estan comdemnades ha desaparèixer perquè un il·luminat diu que son no mes que sinònims (no ho dic per ningú de la llista) ho dic per un tal Pompeu que no devia sortir de casa seva (li tinc un carinyo especial, sobre tot per no parlar amb la gent del carrer, la pobra, nosaltres) no mes perquè una minoria ho diu? ... llavors ens queixem front a d'altres idiomes en fi, que ens estem empobrint i reduït el lèxic que feia que poguéssim saber d'on era una persona per la forma de parlar. Un altre mot sutge quant a Lleida hi diem estaltzí clar, com que ja no hi han estufes de carbó i la majoria de la població no el fa servir, dons es perd una llàstima. Per cert, totxo ... no es un element de construcció ... es un pal de fusta, un tronquet, a la zona de Montagut (entre Alcarràs i Raimat). I un toll d'aigua es un bassal. En fi, com sempre dic en castellà per embolicar la troca ... - tranquilo, esto rai si en lloc de dir correu electrònic (o si no vols escriure molt, correu-e) en diem e-mail, de que ens queixem? d'aquí 100 anys ja en parlarem ... be, en parlaran, suposo. totxo o tronc nº 1000 :-)) - Original Message - From: na mi [EMAIL PROTECTED] To: llista@internauta.net Sent: Thursday, June 30, 2005 1:44 PM Subject: RE: [Internauta] Correcció lingüística A mi el que em fa especialment mal és l'ara vaig i el aquí n'hi ha aigua. Suposo que no són correctes enlloc, oi? Sílvia Yahoo! Sports Rekindle the Rivalries. Sign up for Fantasy Football http://football.fantasysports.yahoo.com ___ llista de correu de l'Internauta Internauta@internauta.net http://zeus.internauta.net/mailman/listinfo/internauta ___ llista de correu de l'Internauta Internauta@internauta.net http://zeus.internauta.net/mailman/listinfo/internauta
Re: [Internauta] Correcció lingüística
El Dijous 30 Juny 2005 16:21, Gabriel Àngel Vich i Martorell va escriure: Així, per a aquells que sou del principat, si veniu a Mallorca i entrau en una tenda i demanau unes calces veureu que vos donaran una cosa mooolt diferent a la que estau imaginant... Però si les pots baixar sense que protestin, el resultat acostuma a ser el mateix :D -- Salut! Josep Sort ___ llista de correu de l'Internauta Internauta@internauta.net http://zeus.internauta.net/mailman/listinfo/internauta
Re: [Internauta] Correcció lingüística
XD ara comencem ha comunicar-nos !!!. Tocat i enfonsat (el de 4). O mes modern . han cantat linea, continuem per , el que era i es el quinto, la quina, etc calçotets be de calçar els tets, no? (suposo) .. i slip, tanga, boxer, etc? que se n'ha fet de la faixa? quin embolic m'estic foten :-) I azafata, be de safata (persona que la porta)? ... coi, i ara en diuen hostessa? . on m'he perdut? ;-) O infermera (que deu voler dir algo així com: qui tanca la porta per dins) ah no, que ara es diu Ajudant Tècnic Sanitari ... en que estaria pensat (ara que ningú s'enfadi, que se que algú a la llista es del gremi). I que me'n dieu del wàter? ... es quee, quant tothom sap que es diu toilette. No, si ja fa temps ho vaig dir ... fregoneta o gonovolumen? en que quedem? - Original Message - From: Josep Sort To: llista@internauta.net Sent: Thursday, June 30, 2005 4:19 PM Subject: Re: [Internauta] Correcció lingüística El Dijous 30 Juny 2005 16:21, Gabriel Àngel Vich i Martorell va escriure: Així, per a aquells que sou del principat, si veniu a Mallorca i entrau en una tenda i demanau unes calces veureu que vos donaran una cosa mooolt diferent a la que estau imaginant... Però si les pots baixar sense que protestin, el resultat acostuma a ser el mateix :D -- Salut! Josep Sort ___ llista de correu de l'Internauta Internauta@internauta.net http://zeus.internauta.net/mailman/listinfo/internauta ___ llista de correu de l'Internauta Internauta@internauta.net http://zeus.internauta.net/mailman/listinfo/internauta
Re: [Internauta] Correcció lingüística
En/na Josep Sort ha escrit: Però si les pots baixar sense que protestin, el resultat acostuma a ser el mateix :D hahahahahahahahahahahahaha I el que mola quan en entrar al cinema van al servei, i tornen dient-te a cau d'orella: 'les calces ja no són sota la faldilla, sinó dins la bossa' o:-D -- Josep Payo http://blog.solucio.com ___ llista de correu de l'Internauta Internauta@internauta.net http://zeus.internauta.net/mailman/listinfo/internauta
RE: [Internauta] Correcció lingüística
A mi sempre m'ha fet gràcia chupa que ve d'una paraula en desús catalana jupa i la fan servir els castellans. Segur que d'aquí a uns anys es considerarà barbarisme -Mensaje original- De: [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED] nombre de Pere Castells Enviado el: jueves, 30 de junio de 2005 15:51 Para: llista@internauta.net Asunto: Re: [Internauta] Correcció lingüística coi, pos els lleidatans som especialistes en usar paraules que s'assemblen al castellà . be, nosaltres diem que els castellans fan servir paraules lleidatanes .. tot depèn des de on es miri. Una de les guerres (ho poso entre cometes) que vaig tenir quan vaig aterrar a Terrassa va ser el canvi d'idioma (crec que ja ho he explicat un cop). Vas, llanterna, tomates, mansanes, cerilles, caldo (veig que igual que a les illes, algú s'ha inventat lo de brou i darrerament la mariconada -disculpeu- del fumet, collonera que es caldo, perquè ho fotem complicat i fem veure que està mal dit?), caragols, etc. es el que normalment feia servir (juntament amb l'article lo a dojo) ... ni idea que era una poma i tomàquet? sentir-ho era ... una collonada .. però si alguns no havien vist mai una poma en un arbre, a mi m'ho tenien que dir? .. :-)) Llavors no hi havia els mitjans de comunicació d'ara, per tant poca influencia tenia del castellà, be, la normal en una dictadura, però a casa no mes es parlava lleidatà. S'ho juro (expressió que es feia servir, que ara faig servir en conya, com el pos però que es autentica del meu àmbit i època). No se perque, si una paraula s'assembla al castellà, ja diem que es d'influència ... algú ja ha dit que totes tenen una rel comuna no podria ser a l'inversa? es com aquell que diuen no pa pebrots o no hi ha pas aigua (no se si està ben escrit) .. influença del francès? ... res d'estrany, som veïns .. o potser van ser ells qui ho van adoptar? .. ves a saber. Tanta normalització porta a perdre alguns mots molt característics de zones i estan comdemnades ha desaparèixer perquè un il·luminat diu que son no mes que sinònims (no ho dic per ningú de la llista) ho dic per un tal Pompeu que no devia sortir de casa seva (li tinc un carinyo especial, sobre tot per no parlar amb la gent del carrer, la pobra, nosaltres) no mes perquè una minoria ho diu? ... llavors ens queixem front a d'altres idiomes en fi, que ens estem empobrint i reduït el lèxic que feia que poguéssim saber d'on era una persona per la forma de parlar. Un altre mot sutge quant a Lleida hi diem estaltzí clar, com que ja no hi han estufes de carbó i la majoria de la població no el fa servir, dons es perd una llàstima. Per cert, totxo ... no es un element de construcció ... es un pal de fusta, un tronquet, a la zona de Montagut (entre Alcarràs i Raimat). I un toll d'aigua es un bassal. En fi, com sempre dic en castellà per embolicar la troca ... - tranquilo, esto rai si en lloc de dir correu electrònic (o si no vols escriure molt, correu-e) en diem e-mail, de que ens queixem? d'aquí 100 anys ja en parlarem ... be, en parlaran, suposo. totxo o tronc nº 1000 :-)) - Original Message - From: na mi [EMAIL PROTECTED] To: llista@internauta.net Sent: Thursday, June 30, 2005 1:44 PM Subject: RE: [Internauta] Correcció lingüística A mi el que em fa especialment mal és l'ara vaig i el aquí n'hi ha aigua. Suposo que no són correctes enlloc, oi? Sílvia Yahoo! Sports Rekindle the Rivalries. Sign up for Fantasy Football http://football.fantasysports.yahoo.com ___ llista de correu de l'Internauta Internauta@internauta.net http://zeus.internauta.net/mailman/listinfo/internauta ___ llista de correu de l'Internauta Internauta@internauta.net http://zeus.internauta.net/mailman/listinfo/internauta ___ llista de correu de l'Internauta Internauta@internauta.net http://zeus.internauta.net/mailman/listinfo/internauta
Re: [Internauta] Correcció lingüística
:-)) Josep, bona traducció, si senyor. ... al final, li va fotre o no un mastegot a la meuca de la Sue Ellen?. Ara, ni de broma ... Ara que parleu de català transversal (m'agrada el mot) de TV3 .. No se si teniu present el moment que es comença a veure doblatges de pel·lícules en català a la tele ... sobre tot aquelles que aquí en diríem de ponent (o llunyà oest) quant deien allò de: - Que vols foraster?. si, d'aquelles de d'indis que no eren de l'Índia i nois conductors de vaques que eren d'Almeria ... no podia evitar fotre'm un fart de riure. Ara, afortunadament, ja ni ens hi fixem, però el primer dia uff, va ser fort. Tot s'ha de dir, gràcies a aquella feina avui dia ens adonem quant fan un anunci en castellà . fa de mal sentir (a TV3 vull dir). Penso que la normalització va venir en el sentit de fer normal que es parli ... ara de com?, es un altre cantar. Be, i quant van dir lo de la mesa electoral ... osti, tota la vida li dic taula i ara m'ho canvien. No entenia res. Tan difícil es dir taula electoral? o es que ho tenim que fer complicat? :-)) ... els components de la mesa encara ara em sona fatal. I la pífia de doblar al Cantinflas?. Casi em trenquen un mite !!!. Va ser tot un xoc, tota una època que alguns vàrem poder viure i podem explicar. Ja m'estic posant tonto, tou :-( - Original Message - From: To: llista@internauta.net Sent: Thursday, June 30, 2005 5:05 PM Subject: Re: [Internauta] Correcció lingüística No, si ja fa temps ho vaig dir ... fregoneta o gonovolumen? en que quedem? Hola! No..si em fas pensar en un amic que quan hi ha visita d'algun estranger, els hi diu: let's fuck the field que en castellà vol dir jodamos el campo I arriba l'hora de marxar i fotre el camp. I ja que surt el tema del català transversal de TV3, sovint quan parlen de la normalització del català, posen l'exemple de Dallas, i la frase de Sue Ellen, ets un pendó!... no era que el JR li deia Sue Ellen, ets una meuca! o això són coses meves? Hehe... Josep ___ llista de correu de l'Internauta Internauta@internauta.net http://zeus.internauta.net/mailman/listinfo/internauta
RE: [Internauta] Correcció lingüística
no m'hi volia ficar, però està entrant en un terreny interessant. Parles de mesa quan tota la vida s'ha dit taula. Es un cas concret de paraules que existeixen però que tenen diferent significat segon l'idioma Un exemple de Francés/Castellà (per no citar sempre el català): el mot 'salir' és perfectament correcte a ambdues llengües però el significat no té absolutament res a veure. Així doncs, mesa existeix en català preo té el mateix significat que una de les accepcions que té en castellà on mesa també pot tenir l'accepció de taula en català. Un altre exemple seria destí i destinació. En castellà només tenen destino. La traducció al català pot ser destí o destinació segons l'accepció. Encara un exemple més entenedor Castellà: vela. Català vela o espelma. (qui deia, en català, que cada pal aguanti la seva espelma?, aa) Una altra cosa, en la que no entraré, son les subtileses lingüístiques de cada zona. Ara be, no ens equivoquem, l'ús corrent d'un mot en una zona no vol dir que sigui correcte, pot voler dir, subratllo pot, contaminació. Lluís -Mensaje original- De: [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED] nombre de Pere Castells Enviado el: jueves, 30 de junio de 2005 17:50 Para: llista@internauta.net Asunto: Re: [Internauta] Correcció lingüística :-)) Josep, bona traducció, si senyor. ... al final, li va fotre o no un mastegot a la meuca de la Sue Ellen?. Ara, ni de broma ... Ara que parleu de català transversal (m'agrada el mot) de TV3 .. No se si teniu present el moment que es comença a veure doblatges de pel·lícules en català a la tele ... sobre tot aquelles que aquí en diríem de ponent (o llunyà oest) quant deien allò de: - Que vols foraster?. si, d'aquelles de d'indis que no eren de l'Índia i nois conductors de vaques que eren d'Almeria ... no podia evitar fotre'm un fart de riure. Ara, afortunadament, ja ni ens hi fixem, però el primer dia uff, va ser fort. Tot s'ha de dir, gràcies a aquella feina avui dia ens adonem quant fan un anunci en castellà . fa de mal sentir (a TV3 vull dir). Penso que la normalització va venir en el sentit de fer normal que es parli ... ara de com?, es un altre cantar. Be, i quant van dir lo de la mesa electoral ... osti, tota la vida li dic taula i ara m'ho canvien. No entenia res. Tan difícil es dir taula electoral? o es que ho tenim que fer complicat? :-)) ... els components de la mesa encara ara em sona fatal. I la pífia de doblar al Cantinflas?. Casi em trenquen un mite !!!. Va ser tot un xoc, tota una època que alguns vàrem poder viure i podem explicar. Ja m'estic posant tonto, tou :-( ___ llista de correu de l'Internauta Internauta@internauta.net http://zeus.internauta.net/mailman/listinfo/internauta
Re: [Internauta] Correcció lingüística
No, Pere, ja no es diu ATS, ara es diu DUE. Sílvia ;-) O infermera (que deu voler dir algo així com: qui tanca la porta per dins) ah no, que ara es diu Ajudant Tècnic Sanitari __ Do you Yahoo!? Read only the mail you want - Yahoo! Mail SpamGuard. http://promotions.yahoo.com/new_mail ___ llista de correu de l'Internauta Internauta@internauta.net http://zeus.internauta.net/mailman/listinfo/internauta
Re: [Internauta] Correcció lingüística
On 30/06/05, Gabriel Àngel Vich i Martorell [EMAIL PROTECTED] wrote: El més divertit de tot és quan hi ha paraules iguals però que signifiquencoses diferents segons el lloc...Així, per a aquells que sou del principat, si veniu a Mallorca i entrau enuna tenda i demanau unes calcesveureu que vos donaran una cosa mooolt diferent a la que estau imaginant... I què ens donaran?-- La web de Miquel Puig i Pey^http://www.leukim.tk^ ___ llista de correu de l'Internauta Internauta@internauta.net http://zeus.internauta.net/mailman/listinfo/internauta
Re: [Internauta] Correcció lingüística
M'has mort ... ho dius seriosament? Que vol dir DUE? Sílvia, a veure si fotre la pota ... que un ja comença a fer servir els ambulatoris ;-) P.D.: Està que tanta tecnologia no pot pas ser bo - Original Message - From: na mi [EMAIL PROTECTED] To: llista@internauta.net Sent: Thursday, June 30, 2005 7:58 PM Subject: Re: [Internauta] Correcció lingüística No, Pere, ja no es diu ATS, ara es diu DUE. Sílvia ;-) O infermera (que deu voler dir algo així com: qui tanca la porta per dins) ah no, que ara es diu Ajudant Tècnic Sanitari ___ llista de correu de l'Internauta Internauta@internauta.net http://zeus.internauta.net/mailman/listinfo/internauta
Re: [Internauta] Correcció lingüística
I tant que ho dic seriosament. Em sembla que vol dir alguna cosa del tipus Diplomado Universitario en Enfermeria. Si no t'ho creus, mira que acabo de trobar al Google: http://www.formacionysanidad.com/foros/index.php?bn=formacionysanidad_enfermeria Au, ja estàs al dia. Sílvia --- Pere Castells [EMAIL PROTECTED] wrote: M'has mort ... ho dius seriosament? Que vol dir DUE? Sílvia, a veure si fotre la pota ... que un ja comença a fer servir els ambulatoris ;-) P.D.: Està que tanta tecnologia no pot pas ser bo Yahoo! Sports Rekindle the Rivalries. Sign up for Fantasy Football http://football.fantasysports.yahoo.com ___ llista de correu de l'Internauta Internauta@internauta.net http://zeus.internauta.net/mailman/listinfo/internauta
RE: [Internauta] Correcció lingüística
A mi em fa més mal sentir això que dius tu (n'hi ha aigua, ara vaig, no he estat, no veig, s'ha sortit de la carretera, s'ha caigut, m'he rigut molt, ...) que la famosa frase ah, vale, pues buenu. La segona sabem perfectament que és un pecat lingüístic, i la utilitzem sabent-ho. En canvi, els primers exemples són contaminacions més o menys sutils que penetren fins a desvirtuar de veritat la nostra llengua ... tal com està passant amb el yeisme, que cada vegada hi ha més catalans que no saben dir la ll. Salut. Joan T. A mi el que em fa especialment mal és l'ara vaig i el aquí n'hi ha aigua. Suposo que no són correctes enlloc, oi? Sílvia Yahoo! Sports Rekindle the Rivalries. Sign up for Fantasy Football http://football.fantasysports.yahoo.com ___ llista de correu de l'Internauta Internauta@internauta.net http://zeus.internauta.net/mailman/listinfo/internauta ___ llista de correu de l'Internauta Internauta@internauta.net http://zeus.internauta.net/mailman/listinfo/internauta
Re: [Internauta] Correcció lingüística
Hola, En Pere Castells ha escrit: coi, pos els lleidatans som especialistes en usar paraules que s'assemblenal castellà . be, nosaltres diem que els castellans fan servir parauleslleidatanes .. tot depèn des de on es miri. Una de les guerres (ho poso entre cometes) que vaig tenir quan vaigaterrar a Terrassa va ser el canvi d'idioma (crec que ja ho he explicat uncop). Vas, llanterna, tomates, mansanes, cerilles, caldo Vas, llanterna, tomata, mançana, cerilla i caldo, són paraules 100% catalanes, i algunes més del que pensem. Cerilla o misto? Segons el grec, la paraula cerilla data del 1640, i el misto és del segle XX. Suposo quela presència (i influència) de la inmigració en l'època de la dictadura ens pot fer pensar que aquestes paraules són castellanismes,i que got, lot, tomàquet, poma, llumí i brou són les nostres de debó. En aquest cas no és cert, com succeix amb moltes altres paraules. I pel que fa als sinònims, una paraula ho és d'un altra i viceversa, no hi ha una paraula principal. Les llengües són vives, i la nostra ho demostra amb la seva granvarietat dialectal. En Lluís diu: Una altra cosa, en la que no entraré, son les subtileses lingüístiques decada zona. Ara be, no ens equivoquem, l'ús corrent d'un mot en una zona novol dir que sigui correcte, pot voler dir, subratllo pot, contaminació. Estic segur que quan dius contaminació estas pensant en alguna cosa concreta, que et convido a dir-la per evitar confusions. Algú podria dir que el català de les Homilíes d'Organya ha patit una greu contaminació que ha donat com a resultat el que nosaltres parlem, mentre que nosaltres parlarem d'evolució. Actualment crec que la contaminació prové de paraules com rafting,e-mail, software, hardware i moltes més que utilitzem de manera quotidana i que no hi ha manera de fer-les evoluciona en la nostra llengua pel fet de provenir d'arrels diferents. Català i castellà són llengües molt properes, i molt riques llingüísticament parlant. El català, per la seva història, conté més barbarismes i castellanismes, però cal consultar un bon diccionari abans detancar el pasa allò queal final resulta que és més nostre. Salutacions ___ llista de correu de l'Internauta Internauta@internauta.net http://zeus.internauta.net/mailman/listinfo/internauta
Re: [Internauta] Correcció lingüística
et donaran unes mitges Miquel Puig Pey wrote: On 30/06/05, Gabriel ngel Vich i Martorell [EMAIL PROTECTED]> wrote: El ms divertit de tot s quan hi ha paraules iguals per que signifiquen coses diferents segons el lloc... Aix, per a aquells que sou del principat, si veniu a Mallorca i entrau en una tenda i demanau "unes calces" veureu que vos donaran una cosa mooolt diferent a la que estau imaginant... I qu ens donaran? -- La web de Miquel Puig i Pey ^ http://www.leukim.tk ^ ___ llista de correu de l'Internauta Internauta@internauta.net http://zeus.internauta.net/mailman/listinfo/internauta ___ llista de correu de l'Internauta Internauta@internauta.net http://zeus.internauta.net/mailman/listinfo/internauta
[Internauta] Correcció lingüística
Suposo que veu sentir el programa de l'internauta de diumenge... La noia convidada de secretariaplus.com concretament. Deia cada cosa... canjejar per bescanviar tenda per botiga i més que em fa mal recordar Això és penós. Destrossar d'aquesta manera una llengua... Malauradament ens hi hem de conformar (i acostumar, que n'he sentit de pitjors)-- La web de Miquel Puig i Pey^http://www.leukim.tk^ ___ llista de correu de l'Internauta Internauta@internauta.net http://zeus.internauta.net/mailman/listinfo/internauta
Re: [Internauta] Correcció lingüística
Hola , Wednesday, June 29, 2005, 2:03:04 PM, escrius: Suposo que veu sentir el programa de l'internauta de diumenge... La noia convidada de secretariaplus.com http://secretariaplus.comconcretament. Deia cada cosa... canjejar per bescanviar tenda per botiga i més que em fa mal recordar Això és penós. Destrossar d'aquesta manera una llengua... Malauradament ens hi hem de conformar (i acostumar, que n'he sentit de pitjors) Realment hi han programes que porten uns convidats que fa pena. I dic res de l'anunci de Grupassa perque perdo la bona educacio que em caracteritza. -- *--\ /--* Alfons G. Dolsa | ç \\ // ç | |\@@/| Museu de les Papallones de Catalunya ## -- Pujalt - Sort --- \ Ç ## Ç / http://www.papallones.net |___/##\___| /\ ___ llista de correu de l'Internauta Internauta@internauta.net http://zeus.internauta.net/mailman/listinfo/internauta
Re: [Internauta] Correcció lingüística
On 29/06/05, dolsa [EMAIL PROTECTED] wrote: Hola ,Wednesday, June 29, 2005, 2:03:04 PM, escrius: Suposo que veu sentir el programa de l'internauta de diumenge... La noia convidada de secretariaplus.com http://secretariaplus.comconcretament. Deia cada cosa... canjejar per bescanviar tenda per botiga i més que em fa mal recordar Això és penós. Destrossar d'aquesta manera una llengua... Malauradament ens hi hem de conformar (i acostumar, que n'he sentit de pitjors)Realment hi han programes que porten uns convidats que fa pena. I dic res de l'anunci de Grupassa perque perdo la bona educacio queem caracteritza. No em sona...-- La web de Miquel Puig i Pey^http://www.leukim.tk^ ___ llista de correu de l'Internauta Internauta@internauta.net http://zeus.internauta.net/mailman/listinfo/internauta
Re: [Internauta] Correcció lingüística
L'anunci de Grupassa el posen molt per la ràdio. Si vol vendre a l'alSSa, el seu pis o una caSSa Sílvia Yahoo! Sports Rekindle the Rivalries. Sign up for Fantasy Football http://football.fantasysports.yahoo.com ___ llista de correu de l'Internauta Internauta@internauta.net http://zeus.internauta.net/mailman/listinfo/internauta
Re: [Internauta] Correcció lingüística
On 29/06/05, na mi [EMAIL PROTECTED] wrote: L'anunci de Grupassa el posen molt per la ràdio. Sivol vendre a l'alSSa, el seu pis o una caSSaSílvia Ara que ho dius em sona... ..pot ser a Catalunya Ràdio?-- La web de Miquel Puig i Pey^http://www.leukim.tk^ ___ llista de correu de l'Internauta Internauta@internauta.net http://zeus.internauta.net/mailman/listinfo/internauta
Re: [Internauta] Correcció lingüística
Haurien de fer públiques les empreses de publicitat que fan cada anunci i els noms dels actors i dels guionistes ... a mi em faria vergonya. I que Catalunya Ràdio no exigeixi una mínima (què dic, mínima ... una màxima) correcció lingüística per als seus anunciants, trobo que la única cosa que fa és tirar per terra tots els intents normalitzadors de la llengua que diuen que fan. Però què es pot esperar d'una ràdio on el locutor, cada cap de setmana del món, parla de cotxes que S'han sortit de la pista o de la carretera .. això vol dir que ni els que assessoren els locutors, no en saben. Ho trobo molt trist. Salut. Joan T. El dc 29 de 06 del 2005 a les 13:01 -0700, en/na na mi va escriure: L'anunci de Grupassa el posen molt per la ràdio. Si vol vendre a l'alSSa, el seu pis o una caSSa Sílvia Yahoo! Sports Rekindle the Rivalries. Sign up for Fantasy Football http://football.fantasysports.yahoo.com ___ llista de correu de l'Internauta Internauta@internauta.net http://zeus.internauta.net/mailman/listinfo/internauta ___ llista de correu de l'Internauta Internauta@internauta.net http://zeus.internauta.net/mailman/listinfo/internauta
Re: [Internauta] Correcció lingüística
Hola 'tenda' per referir-se a botiga és perfectament correcte. Biel dolsa wrote: Hola , Wednesday, June 29, 2005, 2:03:04 PM, escrius: Suposo que veu sentir el programa de l'internauta de diumenge... La noia convidada de secretariaplus.com http://secretariaplus.comconcretament. Deia cada cosa... canjejar per bescanviar tenda per botiga i més que em fa mal recordar Això és penós. Destrossar d'aquesta manera una llengua... Malauradament ens hi hem de conformar (i acostumar, que n'he sentit de pitjors) Realment hi han programes que porten uns convidats que fa pena. I dic res de l'anunci de Grupassa perque perdo la bona educacio que em caracteritza. -- *--\ /--* Alfons G. Dolsa | ç \\ // ç | |\@@/| Museu de les Papallones de Catalunya ## -- Pujalt - Sort --- \ Ç ## Ç / http://www.papallones.net |___/##\___| /\ ___ llista de correu de l'Internauta Internauta@internauta.net http://zeus.internauta.net/mailman/listinfo/internauta ___ llista de correu de l'Internauta Internauta@internauta.net http://zeus.internauta.net/mailman/listinfo/internauta