Re: [kde-russian] Results of vote: "Alexander Potashev e.V. Membership"

2015-11-23 Пенетрантность Artem Sereda
Когда проставляться будешь? 2015-11-23 13:24 GMT+03:00 Alexander Potashev : > 2015-11-19 17:43 GMT+03:00 Yuri Chornoivan : > > Добрый день, > > > > Поздравляем Александра Поташева с избранием действительным членом KDE > e.V. > > > > Here are the results for

Re: [kde-russian] Переводы проекта Krita и коммьюнити в VK

2014-04-01 Пенетрантность Artem Sereda
Мне в своё время понадобилось доустановить kdebindigs для того чтобы скрипты заработали. 1 апреля 2014 г., 18:33 пользователь Сыпченко Георгий superzh...@gmail.comнаписал: 30.03.2014 21:31, Alexander Potashev пишет: В письме от 30 марта 2014 08:01:01 пользователь Сыпченко Георгий написал:

Re: [kde-russian] Новый координатор русской команды KDE - 2014

2014-02-19 Пенетрантность Artem Sereda
Всем привет, отправил письмо в kde-18n-doc о том, что на расстрельной должности у нас снова Поташев :) Я далеко не ухожу, если будем время, то может даже буду что-то переводить. 19 февраля 2014 г., 0:43 пользователь Yuri E yur@gmail.com написал: Привет! Предполагаю, что большинство

Re: [kde-russian] Переводы с forum.ubuntu.ru

2014-02-15 Пенетрантность Artem Sereda
С учётом того, что я ничего не делаю, то мне не составит труда продолжать это дальше :) 15 февраля 2014 г., 7:12 пользователь Alexander Law exclus...@gmail.comнаписал: Александр, спасибо за поддержку моей кандидатуры. я примерно так и представляю себе минимум. Но мне бы хотелось браться с

Re: [kde-russian] Переводы с forum.ubuntu.ru

2014-02-12 Пенетрантность Artem Sereda
Привет. У меня свободного времени только меньше становится, так что я совсем не против. 12 февраля 2014 г. 16:02:12 GMT+03:00, Alexander Potashev aspotas...@gmail.com пишет: 12 февраля 2014 г., 0:39 пользователь Yuri E yur@gmail.com написал: Саша, как смотришь насчёт того,чтобы вернуть себе

Re: [kde-russian] Переводы с forum.ubuntu.ru

2014-02-11 Пенетрантность Artem Sereda
Когда я вижу слово «руссифицированый», я хватаюсь за пистолет ;) 11 февраля 2014 г. 11:46:50 GMT+04:00, Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net пишет: Добрый день, Возможно, кого-то заинтересуют для проверки и выкладывания переводы из этой ветки форума:

Re: [kde-russian] Нужен хостинг для kde.ru

2013-10-28 Пенетрантность Artem Sereda
А рассылка где хостится? Если там только форум, то его ж вообще куда угодно можно воткнуть. Если что, у меня есть пара впсок, сейчас ещё пну некоторых спонсоров. 28 октября 2013 г., 15:34 пользователь Nikita Lyalin tinman...@gmail.comнаписал: Привет всем! Мы свое сообщество хостим бесплатно

Re: [kde-russian] Нужен хостинг для kde.ru

2013-10-28 Пенетрантность Artem Sereda
Не самый худший вариант с учётом активности на текущем русскоязычном форуме :) 28 октября 2013 г., 16:49 пользователь Yuri Chornoivan yurc...@ukr.netнаписал: Mon, 28 Oct 2013 14:45:11 +0200 було написано Alexander Potashev aspotas...@gmail.com: Привет! Никита, с нас потребуют добавить

Re: [kde-russian] Хочу в команду переводчиков

2013-09-29 Пенетрантность Artem Sereda
Здравствуйте. Наверное вам следует начать с прочтения http://l10n.lrn.ru/wiki/%D0%9A%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%81%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BE%D1%87%D0%BD%D0%B8%D0%BA_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA%D0%B0_KDE Если уже читали, то попробуйте перевести

Re: [kde-russian] перевод BasKet

2013-08-06 Пенетрантность Artem Sereda
Это потому что там перевод ещё с тех времён когда оно было за пределами KDE. 7 августа 2013 г., 4:10 пользователь Vadim A. Misbakh-Soloviov m...@mva.name написал: Кто-то, переводя умолчальные примеры в для вышеупомянутой софтины (комментарий относится к версии 1.81 из KDE 4.10.5) обозвал

Re: [kde-russian] перевод BasKet

2013-08-06 Пенетрантность Artem Sereda
Пингвины там в отдельном xml-ном файле-шаблоне, сейчас уже не вспомню где именно он лежит. У него своё баскетовское расширении и редактируется он тоже прямо в баскете. А проект действительно скорее мёртв чем жив. 7 августа 2013 г., 5:46 пользователь Alexander Law exclus...@gmail.comнаписал:

Re: [kde-russian] Участие в переводе KDE

2013-06-17 Пенетрантность Artem Sereda
Кстати, наверняка для Kile можно что-то в LyX подглядеть. 17 июня 2013 г., 12:00 пользователь Alexander Law exclus...@gmail.comнаписал: День добрый! Теперь я планирую заняться extragear-office/kile. С уважением, Александр 08.06.2013 07:00, Alexander Law пишет: С kdepim (stable) я

Re: [kde-russian] Участие в переводе KDE

2013-05-30 Пенетрантность Artem Sereda
перевести. 2013/5/30 Alexander Law exclus...@gmail.com Я возьмусь за kdeedu, если никто не против. 29.05.2013 10:33, Artem Sereda пишет: С понедельника отпуск - подключусь :) 29 мая 2013 г., 10:30 пользователь Alexander Law exclus...@gmail.comнаписал: День добрый! У нас в stable

Re: [kde-russian] Участие в переводе KDE

2013-05-29 Пенетрантность Artem Sereda
С понедельника отпуск - подключусь :) 29 мая 2013 г., 10:30 пользователь Alexander Law exclus...@gmail.comнаписал: День добрый! У нас в stable осталось совсем немного неготовых разделов (сегодня добил последние мелочи): calligra extragear-kdevelop extragear-office kdeedu kdepim kdesdk

Re: [kde-russian] Три множественные формы в nepomukshell.pot

2013-05-14 Пенетрантность Artem Sereda
По умолчанию в ещё непереводившемся шаблоне три формы, надо вручную поправить, потом всё нормально будет 14 мая 2013 г., 17:14 пользователь Juliette Tux juliette@gmail.comнаписал: Добрый день! У нас в trunk extragear-utils/nepomukshell.pot почему-то сейчас 3 множественные формы вместо 4.

Re: [kde-russian] (без темы)

2013-05-05 Пенетрантность Artem Sereda
Ура! Теперь надо выйти в топ 20 в анстейбле :) 5 мая 2013 г., 8:55 пользователь Alexander Law exclus...@gmail.comнаписал: Мы в Top-20 в stable! Ура, товарищи! Не остановимся на достигнутом! Ударим автопробелом... __**_ kde-russian mailing list

Re: [kde-russian] Fwd: Re: Request for translation support

2013-04-24 Пенетрантность Artem Sereda
Я, правда, не совсем понял зачем оно :) 2013/4/25 Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net ** Добрый день, Небольшая коррекция. Теперь можно переводить на Transifex. ;) С уважением, Юрий --- Переспрямоване повідомлення --- Від: Heiko Tietze heiko.tie...@user-prompt.com Кому:

Re: [kde-russian] Обновления для переводов

2013-04-04 Пенетрантность Artem Sereda
Сколь угодно часто. 4 апреля 2013 г., 11:01 пользователь Alex K. bird.transla...@gmail.comнаписал: Привет всем. Есть один вопрос, по поводу организации переводов — насколько часто можно обновлять файлы переводов? Например, после каждого корректирующего выпуска KDE SC?

Re: [kde-russian] kde4-style-qtcurve

2013-03-17 Пенетрантность Artem Sereda
Ну чисто ради статистики закидывать нет смысла, всё равно там большая часть перевода не используется в современных системах. 17 марта 2013 г., 12:28 пользователь Yuri Efremov yur@gmail.comнаписал: 17 марта 2013 г., 12:00 пользователь Juliette Tux juliette@gmail.com написал: Про

Re: [kde-russian] kde4-style-qtcurve

2013-03-16 Пенетрантность Artem Sereda
Судя по тому, что мне писал Михаил Компаниец год назад, у вас должно быть довольно много переведено того, чего нет кдешном свн. 17 марта 2013 г., 0:22 пользователь Juliette Tux juliette@gmail.comнаписал: Добрый день. А какие именно? Я сейчас доделываю digikam, на следующей неделе, думаю,

Re: [kde-russian] Участие в переводе KDE - kdegames

2013-03-11 Пенетрантность Artem Sereda
В любом случае лучше не дифф, а просто изменённый вариант. 12 марта 2013 г., 9:00 пользователь Alexander Law exclus...@gmail.comнаписал: Здравствуйте, Юрий. Спасибо за исправления и замечания. 11.03.2013 23:51, Yuri Efremov пишет: Приветствую, спасибо за переводы. Только проверить их ни у

Re: [kde-russian] доступность i18n.kde.org

2013-02-21 Пенетрантность Artem Sereda
Ура, всё заработало. 20 февраля 2013 г., 18:42 пользователь Juliette Tux juliette@gmail.comнаписал: Ох. Ясно, спасибо. зы — будем надеяться, что администратор сознательный ( http://www.linux.org.ru/forum/talks/1408253#comment-1408296 ) :) 2013/2/20 Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net

Re: [kde-russian] Новый переводчик

2013-02-11 Пенетрантность Artem Sereda
Здравствуйте. Отвечу по порядку: 1. Нет, как показывает практика - гораздо важнее уровень знания русского языка. 2. Ваши переводы так или иначе будут проходить проверку при добавлении в репозиторий. 3. Да. 4. Не совсем понятно, но, вероятно, да. И, надеюсь, вы уже видели

Re: [kde-russian] kdenlive

2013-01-30 Пенетрантность Artem Sereda
Печальная история. 30 января 2013 г., 20:35 пользователь Alexandre Prokoudine alexandre.prokoud...@gmail.com написал: Коллеги, На всякий случай предупреждаю, что в дальнейшем поддерживать локализацию Kdenlive не планирую. А.П. ___ kde-russian

Re: [kde-russian] Добро пожаловать в список рассылки kde-russian

2013-01-01 Пенетрантность Artem Sereda
Омг, какие люди. Достаточно начать переводить :) Как начать - описано здесь: http://l10n.lrn.ru/wiki/Заглавная_страница_KDE 1 января 2013 г., 20:42 пользователь Vadim A. Misbakh-Soloviov m...@mva.name написал: Приветствую всех! Не подскажете, куда нужно обратиться, чтобы записаться в команду

Re: [kde-russian] How to start translate

2012-11-27 Пенетрантность Artem Sereda
Приветствую, с год назад нам присылали частичное обновление перевода digikam, но я его так и не проверил и не закоммитил, возможно стоит посмотреть на него. Если есть желание - пишите на мой адрес. 26 ноября 2012 г., 23:53 пользователь Dmitry Ashkadov dmitry.ashka...@gmail.com написал: Спасибо

Re: [kde-russian] Вычитка перевода Krusader

2012-09-26 Пенетрантность Artem Sereda
Походу я прихожу в норму, попробую посмотреть :) 26 сентября 2012 г., 19:31 пользователь Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net написал: написане Fri, 07 Sep 2012 20:37:34 +0300, Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net : Добрый день, Через месяц будет выпущена первая тестовая версия новой стабильной

Re: [kde-russian] Fwd: KGeography Russian map mistake?

2012-08-14 Пенетрантность Artem Sereda
Видимо хотят, чтоб тюменская область выглядела так

Re: [kde-russian] Перевод приложений

2011-11-24 Пенетрантность Artem Sereda
24 ноября 2011 г. 14:39 пользователь Alexey Morozov morozov...@ngs.ru написал: Ну, нет. Когда коммит называется коммитом, а не отправкой в хранилище - это, как раз, для нормальных людей, профессионально занимающихся программированием. В данном случае нормально когда коммит называется commit'ом

Re: [kde-russian] Перевод Skrooge

2011-07-18 Пенетрантность Artem Sereda
Тем временем 15-го числа был стрингфриз грядущей версии KMyMoney, переводчики могут обновить переводы до 31 июля, 1 августа релиз. ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Локализованные значки в Calligra (format-text-bold и т.п.)

2011-06-14 Пенетрантность Artem Sereda
14 июня 2011 г. 17:57 пользователь Alexander Potashev aspotas...@gmail.com написал: 25 мая 2011 г. 15:18 пользователь Alexandre Prokoudine alexandre.prokoud...@gmail.com написал: Может надо уже с PO на Xliff переходить? :) Это как-то связано со значками? Это позволяет использовать

Re: [kde-russian] Список необходимых переводов

2011-05-20 Пенетрантность Artem Sereda
20 мая 2011 г. 22:50 пользователь Alexander Potashev aspotas...@gmail.com написал: Привет, Обнаружил в архиве рассылки письмо http://lists.kde.ru/pipermail/kde-russian/2008-August/012310.html В нём упоминается страница .../Необходимые_переводы. Может быть вновь открыть такую страницу, где

Re: [kde-russian] Сессия в K3B

2011-04-20 Пенетрантность Artem Sereda
2011/4/20 Андрей Черепанов c...@altlinux.ru: Коллеги, уберите сессию за раз в K3B, пожалуйста. И остальные сессии. -- Андрей Черепанов ALT Linux c...@altlinux.ru ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru

Re: [kde-russian] Сессия в K3B

2011-04-20 Пенетрантность Artem Sereda
2011/4/20 Хихин Руслан rusla...@gmail.com: Здравствуйте Андрей Черепанов  В сообщении от 20 апреля 2011 Андрей Черепанов написал(a):   Режим многосеансовой записи (с дозаписыванием) будет, конечно,     понятно, но непривычно.     Для меня, как хорошего студента, отучившегося без взяток,

Re: [kde-russian] l10n-kde4/ru/messages/kdelibs

2011-03-29 Пенетрантность Artem Sereda
2011/3/29 Alexander Potashev aspotas...@gmail.com: Привет, 2011/3/28 Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net: SVN commit 1226323 by yurchor: Add Ångström units translations  M  +13 -18    libkunitconversion.po --- trunk/l10n-kde4/ru/messages/kdelibs/libkunitconversion.po #1226322:1226323  

Re: [kde-russian] l10n-kde4/ru/messages/kdelibs

2011-03-29 Пенетрантность Artem Sereda
29 марта 2011 г. 17:40 пользователь Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net написал: написане Tue, 29 Mar 2011 12:39:01 +0300, Artem Sereda overmin...@googlemail.com: 2011/3/29 Alexander Potashev aspotas...@gmail.com: Привет, 2011/3/28 Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net: SVN commit 1226323

Re: [kde-russian] внимание

2011-02-28 Пенетрантность Artem Sereda
28 февраля 2011 г. 19:40 пользователь Артем Назаров Алексеевич nazarov-1...@bk.ru написал: народ извините конечно но в программе localize у меня по умолчанию было включено подтверждение того что перевод одобрен...тоесть когда я переводил у меня автоматом ставилось одобрение перевода что он

Re: [kde-russian] перевод

2011-02-28 Пенетрантность Artem Sereda
2011/2/28 Артем Назаров Алексеевич nazarov-1...@bk.ru: перевод kajongg.po перевод ksirkskineditor.po ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian Взял на проверку.

Re: [kde-russian] перевод

2011-02-28 Пенетрантность Artem Sereda
28 февраля 2011 г. 19:51 пользователь Alexander Potashev aspotas...@gmail.com написал: 2011/2/28 Artem Sereda overmin...@googlemail.com: 2011/2/28 Артем Назаров Алексеевич nazarov-1...@bk.ru: перевод kajongg.po перевод ksirkskineditor.po Взял на проверку. А где файлы? -- Alexander

Re: [kde-russian] перевод приложений

2011-02-27 Пенетрантность Artem Sereda
27 февраля 2011 г. 11:23 пользователь Артем Назаров Алексеевич nazarov-1...@bk.ru написал: ребята сообщаю о переводе следующих приложений astrododge.pot blocks.pot desktop_playground-games.pot  desktop_playground-games_gluon.pot desktop_playground-games_kmuddy.pot  

Re: [kde-russian] Перевод Skrooge

2011-02-20 Пенетрантность Artem Sereda
12 ноября 2010 г. 17:28 пользователь Максим Кучугура maksv...@ya.ru написал: 12 ноября 2010 Alexander Potashev написал:  12 ноября 2010 г. 5:00 пользователь Максим Кучугура maksv...@ya.ru; написал:  В общем говорим об одном и том же, только подходы имеют отличия.  Пересекающиеся

Re: [kde-russian] GCI: завершение перевода KGoldRunner

2011-02-17 Пенетрантность Artem Sereda
17 февраля 2011 г. 12:20 пользователь Евгений Лежнин z_lezh...@mail2000.ru написал: http://disk.tom.ru/eu638hr Законченный перевод kgoldrunner ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] GCI: завершение перевода KGoldRunner

2011-02-17 Пенетрантность Artem Sereda
17 февраля 2011 г. 17:10 пользователь Alexander Potashev aspotas...@gmail.com написал: 17 февраля 2011 г. 13:49 пользователь Евгений Лежнин z_lezh...@mail2000.ru написал: On 17.02.2011 16:38, Artem Sereda wrote: Взял на проверку. Было добавлено всего 30 строк после предыдущего коммита

Re: [kde-russian] KDE on Windows

2011-02-01 Пенетрантность Artem Sereda
1 февраля 2011 г. 7:48 пользователь Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net написал: написане Tue, 01 Feb 2011 00:53:28 +0200, Антон Боричевский anto...@mail.ru: Ребята, подскажите как установить KDE под Windows. Скачивал прогу, пытался и ничего не вышло. Там выбирал установку из локальной папки, а

Re: [kde-russian] Локализованные значки

2011-01-11 Пенетрантность Artem Sereda
11 января 2011 г. 16:10 пользователь Alexander Potashev aspotas...@gmail.com написал: 2011/1/10 Vladimir irk.transla...@gmail.com: Добрый день. 2011/1/9 Alexander Potashev aspotas...@gmail.com: 9 января 2011 г. 10:03 пользователь Vladimir irk.transla...@gmail.com написал: А можно взять

Re: [kde-russian] Хочу переводить desktop_kdebase.po

2011-01-09 Пенетрантность Artem Sereda
9 января 2011 г. 19:40 пользователь Alexander Potashev aspotas...@gmail.com написал: 9 января 2011 г. 19:05 пользователь Rinat Bikov bec...@altlinux.org написал: Addons for Javascript Plasma plugins Дополнения для JavaScript-расширений плазмы? У меня ощущение, что здесь перепутаны местами

Re: [kde-russian] Локализованные значки

2011-01-08 Пенетрантность Artem Sereda
8 января 2011 г. 23:20 пользователь Alexander Potashev aspotas...@gmail.com написал: 29 октября 2010 г. 20:55 пользователь Alexander Potashev aspotas...@gmail.com написал: Можно попробовать заменить в значках решетку, обозначающую номер или количество на знак номера (№):    

Re: [kde-russian] Локализованные значки

2011-01-08 Пенетрантность Artem Sereda
9 января 2011 г. 0:59 пользователь Alexander Potashev aspotas...@gmail.com написал: 9 января 2011 г. 1:48 пользователь Artem Sereda overmin...@googlemail.com написал: Мне нравится, только не понял, где его в интерфейсе можно увидеть. 1. В диалоге фильтра коллекции (атрибут: частота

Re: [kde-russian] GCI: завершение пе ревода KGoldRunner

2011-01-04 Пенетрантность Artem Sereda
4 января 2011 г. 18:34 пользователь Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net написал: написане Tue, 04 Jan 2011 18:09:16 +0200, Alexander Potashev aspotas...@gmail.com: 2 января 2011 г. 20:08 пользователь Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net написал: А я, собственно, про то, что начинающие переводчики не

Re: [kde-russian] Комментарии к r120 4001 от asereda

2010-12-28 Пенетрантность Artem Sereda
6 декабря 2010 г. 1:39 пользователь Alexander Potashev aspotas...@gmail.com написал: diff --git a/messages/kdepim/akonadi_imap_resource.po b/messages/kdepim/akonadi_imap_resource.po  #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sameConfigCheck)  #: rc.cpp:48 rc.cpp:276  msgid Reuse

Re: [kde-russian] Krusader: конфигурат ор

2010-12-25 Пенетрантность Artem Sereda
25 декабря 2010 г. 20:04 пользователь Alexander Potashev aspotas...@gmail.com написал: Привет, В Krusader диалоговое окно настройки называется Konfigurator и имеет заголовок Konfigurator - Creating Your Own Krusader. На русский сейчас переводится как Конфигуратор. Предлагаю Konfigurator

Re: [kde-russian] Комментарии к r120 3969 от asereda

2010-12-06 Пенетрантность Artem Sereda
6 декабря 2010 г. 1:02 пользователь Alexander Potashev aspotas...@gmail.com написал: diff --git a/messages/extragear-network/ktorrent.po b/messages/extragear-network/ktorrent.po  msgid  Your disk is running out of space.br /b%1/b is being downloaded to '%  2'. -msgstr Не хватает места

Re: [kde-russian] KDE userbase

2010-12-04 Пенетрантность Artem Sereda
4 декабря 2010 г. 12:26 пользователь Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net написал: написане Sat, 04 Dec 2010 12:13:44 +0200, nib952051 nib952...@gmail.com: Доброго времени выходных:) В статье Browser Configuration/Opera - какое слово использовать чтобы переводить термин Skin? Фоновый рисунок

Re: [kde-russian] Fwd: About okular_www.pot

2010-11-28 Пенетрантность Artem Sereda
Как раз на днях туда заглядывал :) 2010/11/28, Alexander Potashev aspotas...@gmail.com: Привет, Теперь можно переводить сайт okular.kde.org. Шаблон для перевода находится в каталоге messages/www (http://websvn.kde.org/trunk/l10n-kde4/templates/messages/www). -- Forwarded message

Re: [kde-russian] GCI Ksudoku Handbook Translation

2010-11-26 Пенетрантность Artem Sereda
Файл проверен и отправлен. Committed revision 1201097. Для пунктов меню перевод следовало бы брать из русского интерфейса самой программы. Перед Однако в начале предложения не ставится, если после него не идёт какого-либо оборота. Вообще было много лишних запятых. Опции - не самое хорошее слово,

Re: [kde-russian] Перевод раздела extragear-games

2010-11-25 Пенетрантность Artem Sereda
25 ноября 2010 г. 8:51 пользователь Alexander Potashev aspotas...@gmail.com написал: 25 ноября 2010 г. 9:45 пользователь Владимир Бухарин vovan2...@mail.ru написал: Я переводил эти файлы с нуля. Перевод был готов до того, как Юрий Ефремов внес свой перевод. Но, к сожалению, я не мог его

Re: [kde-russian] Перевод раздела extragear-games

2010-11-25 Пенетрантность Artem Sereda
25 ноября 2010 г. 11:44 пользователь Yuri Efremov yur@gmail.com написал: 25 ноября 2010 г. 4:33 пользователь Alexander Potashev aspotas...@gmail.com написал: Привет, Насколько я понял, Вы переводили knights.po и desktop_extragear-games_knights.po с нуля. Я решил сам не разбираться с

Re: [kde-russian] Рассылка глючит

2010-11-08 Пенетрантность Artem Sereda
2010/11/8 qwer ty denisr...@tut.by: Доброе утро, не могу понять почему ко мне вместо русского языка приходят кракозябры вида ???µ??N‡ ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian Судя по

Re: [kde-russian] Перевод Skrooge

2010-11-02 Пенетрантность Artem Sereda
2 ноября 2010 г. 13:08 пользователь Андрей Черепанов c...@altlinux.ru написал: 2 ноября 2010 Максим Кучугура написал: Привет, товарищи Пилю потихоньку Skrooge... Естественно, что возникает куча вопросов по терминам Пока хочу поднять вопрос по одному из них: Unit в контексте программы это

Re: [kde-russian] аудио MIDI

2010-10-26 Пенетрантность Artem Sereda
2010/10/26 Alexandre Prokoudine alexandre.prokoud...@gmail.com: Привет, В диалоге открытия файлов KMid2 (он не в SVN кедском, если что :)) Перевод лежит в extragear-multimedia наблюдаю фильтр аудио MIDI. Хотелось бы: 1) узнать, что там на самом деле в оригинале; 2) посмотреть в глаза

Re: [kde-russian] Комментарии к r118 2735 от asereda

2010-10-20 Пенетрантность Artem Sereda
7 октября 2010 г. 3:10 пользователь Alexander Potashev aspotas...@gmail.com написал: diff --git a/messages/koffice/desktop_koffice.po b/messages/koffice/desktop_koffice.po  #: filters/kpresenter/kpr/export/odp2kpr.desktop:3  #: filters/kpresenter/kpr/import/kpr2odp.desktop:3 -#, fuzzy  

Re: [kde-russian] Комментарии к r118 2725 от asereda

2010-10-20 Пенетрантность Artem Sereda
7 октября 2010 г. 4:14 пользователь Alexander Potashev aspotas...@gmail.com написал: diff --git a/messages/extragear-network/ktorrent.po b/messages/extragear-network/ktorrent.po  #. i18n: file: plugins/syndication/filtereditor.ui:167  #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox,

Re: [kde-russian] Content Browser в Amarok/чт о с вики?

2010-10-17 Пенетрантность Artem Sereda
16 октября 2010 г. 20:04 пользователь Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net написал: написане Sat, 16 Oct 2010 19:58:29 +0300, Антон Боричевский anto...@mail.ru: мужыки.. а где найти белорусскую команду переводчиков? хочу помогать. сайт не доступен, координатора не видать Его, по крайней мере

Re: [kde-russian] Перевод plasma_runner_s olid.po

2010-10-15 Пенетрантность Artem Sereda
15 октября 2010 г. 6:35 пользователь Vladimir irk.transla...@gmail.com написал: Привет. 2010/10/15 Yuri Kozlov yu...@komyakino.ru: В Thu, 14 Oct 2010 19:06:27 +0400 Андрей Черепанов c...@altlinux.ru пишет: 14 октября 2010 Sergey V Turchin написал: On Tuesday 12 October 2010 20:26, Alexander

Re: [kde-russian] Комментарии к r118 1222 от asereda

2010-10-01 Пенетрантность Artem Sereda
1 октября 2010 г. 1:00 пользователь Alexander Potashev aspotas...@gmail.com написал:  messages/playground-sysadmin/libshaman.po          | 1448  messages/playground-sysadmin/shaman.po             |  281  .../shaman_packagedetailplugin.po                  |  254

Re: [kde-russian] Palapeli: puzzle table -- мо заичная доска?

2010-09-27 Пенетрантность Artem Sereda
27 сентября 2010 г. 12:23 пользователь Alexander Potashev aspotas...@gmail.com написал: Привет, В Palapeli puzzle table переводится как мозаичная доска. Но это не самый удачный перевод. Puzzle table обозначает скорее стол, на котором собирают мозаику. В подтверждение этого скажу, что в

Re: [kde-russian] Уведомление

2010-09-22 Пенетрантность Artem Sereda
22 сентября 2010 г. 14:59 пользователь Yuri Efremov yur@gmail.com написал: 22 сентября 2010 г. 15:51 пользователь Artem Sereda overmin...@googlemail.com написал: Поскольку я сейчас временно живу не дома, и не имею доступа к своему ключу ssh, то не могу коммитить сделанные изменения

Re: [kde-russian] plasma_engine_weather

2010-09-03 Пенетрантность Artem Sereda
3 сентября 2010 г. 8:40 пользователь Azamat Hackimov azamat.hacki...@gmail.com написал: 3 сентября 2010 г. 1:14 пользователь Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net написал: Вообще-то не страшно: стандартная поставка может показывать погоду лишь для Канады, Великобритании и США (насколько мне

Re: [kde-russian] Небольшая часть перевода digikam.po

2010-08-24 Пенетрантность Artem Sereda
2010/8/25 Padre Mortius padremort...@yandex.ru:  Добрый вечер, Небольшая часть перевода файла digikam.po. Во вложении результат команды diff P.S. Кто занимается переводом digikam? В данный момент никто, почему-то те, кто берётся за его перевод вскоре пропадают бесследно :) С уважением,

Re: [kde-russian] Термины kdegames

2010-08-10 Пенетрантность Artem Sereda
10 августа 2010 г. 11:20 пользователь Alexander Potashev aspotas...@gmail.com написал: 2010/8/9 Yuri Efremov yur@gmail.com: 9 августа 2010 г. 15:14 пользователь Artem Sereda overmin...@googlemail.com написал: Привет. Занимаюсь последнее время формированием глоссария для kdegames

Re: [kde-russian] Анонс выпуска 4.5.0

2010-08-10 Пенетрантность Artem Sereda
8 августа 2010 г. 18:41 пользователь Alexander Potashev aspotas...@gmail.com написал: 2010/8/9 Andrey Serbovets vityazd...@gmail.com: авугуста - августа мимниатюры - миниатюры фукнция - функции Комманда - Команда Опечатки поправил, подписи под скринами перевёл. Прошу, проверьте и

[kde-russian] Термины kdegames

2010-08-09 Пенетрантность Artem Sereda
Привет. Занимаюсь последнее время формированием глоссария для kdegames, пришёл черёд для game over, имеются такие варианты перевода: игра окончена, игра завершена, игра закончена, конец игры. Надо подвести к общему знаменателю, мне больше нравится Игра завершена и Конец игры. Есть ещё варианты,

Re: [kde-russian] kdegames

2010-08-09 Пенетрантность Artem Sereda
2010/8/9 Unknown ktotota...@inbox.ru: Надеюсь, вы не забыли про названия игр. Аркадный бомбометатель - ну очень хороший пример. Лучше сказать Бомбардировщик. ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru

Re: [kde-russian] Перевод интерфе йса Krusader

2010-08-05 Пенетрантность Artem Sereda
5 августа 2010 г. 9:43 пользователь Alexander Potashev aspotas...@gmail.com написал: 5 августа 2010 г. 2:51 пользователь Artem Sereda overmin...@googlemail.com написал: И если между последним словом и знаком препинания стоит пробел, то это не значит, что так и надо, это значит, что скорее

Re: [kde-russian] Lokalize

2010-08-05 Пенетрантность Artem Sereda
5 августа 2010 г. 10:18 пользователь Yuri Kozlov yu...@komyakino.ru написал: В Thu, 05 Aug 2010 09:52:52 +0300 Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net пишет: написане Thu, 05 Aug 2010 05:00:57 +0300, Максим Кучугура maksv...@ya.ru: Кстати, если тема поднялась, может быть создать фак или раздел

Re: [kde-russian] Lokalize

2010-08-05 Пенетрантность Artem Sereda
5 августа 2010 г. 20:31 пользователь Yuri Kozlov yu...@komyakino.ru написал: В Thu, 05 Aug 2010 20:19:59 +0300 Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net пишет: написане Thu, 05 Aug 2010 20:12:38 +0300, Yuri Kozlov yu...@komyakino.ru: В Thu, 05 Aug 2010 18:27:24 +0300 Yuri Chornoivan

Re: [kde-russian] Перевод интерфе йса Krusader

2010-08-04 Пенетрантность Artem Sereda
2010/8/1 Vladimir irk.transla...@gmail.com: Доброго дня. Взял из SVN старый перевод для krusader и дополнил его (кое-где исправил старый перевод, добавил новый). Старался выдержать стиль старого перевода как только мог. Проверил на krusader (собран из svn), выглядит ничего, но нужен свежий

Re: [kde-russian] Анонс выпуска 4.5.0

2010-08-03 Пенетрантность Artem Sereda
3 августа 2010 г. 23:38 пользователь Alexander Potashev aspotas...@gmail.com написал: 3 августа 2010 г. 23:47 пользователь Andrey Serbovets vityazd...@gmail.com написал: Хочется узнать, заинтересован ли кто-нибудь в переводе анонса на русский язык? Если некому — я заинтересован вполне. Как

Re: [kde-russian] (без темы)

2010-08-02 Пенетрантность Artem Sereda
2010/8/2 Unknown ktotota...@inbox.ru: написане Sat, 31 Jul 2010 13:11:31 +0300, Unknown ktotota...@inbox.ru: Собираюсь переводить файлы по алфавиту, начал с desktop_extragear-base_kappfinder.po. Переводит ли его кто-нибудь ещё? А почему вы решили переводить именно этот файл. KAppFinder —

Re: [kde-russian] kipiplugin_picasawebexport

2010-08-01 Пенетрантность Artem Sereda
2010/8/1 Yuri Efremov yur@gmail.com: Сделал его перевод, не ясно только несколько строк. В интерфейсе не нашёл их. ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian Ты больше никаких

Re: [kde-russian] Перевод trunk - extrage ar-base

2010-08-01 Пенетрантность Artem Sereda
2010/8/1 Unknown ktotota...@inbox.ru: Теперь спрашиваю про следующие файлы (из trunk - extragear-base): desktop_extragear-base_networkmanagement.pot desktop_extragear-base_polkit-kde-1.pot kcm_polkitactions.pot kcm_polkitconfig.pot kwebkitpart.po plasma_applet_networkmanagement.po Я его

Re: [kde-russian] Перевод trunk - extrage ar-base

2010-08-01 Пенетрантность Artem Sereda
2010/8/1 Unknown ktotota...@inbox.ru: Теперь спрашиваю про следующие файлы (из trunk - extragear-base): desktop_extragear-base_networkmanagement.pot desktop_extragear-base_polkit-kde-1.pot kcm_polkitactions.pot kcm_polkitconfig.pot kwebkitpart.po plasma_applet_networkmanagement.po

Re: [kde-russian] (без темы)

2010-08-01 Пенетрантность Artem Sereda
1 августа 2010 г. 18:51 пользователь Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net написал: написане Sun, 01 Aug 2010 18:00:43 +0300, Alexander Potashev aspotas...@gmail.com: 2010/8/1 Unknown ktotota...@inbox.ru:  #: apps/Games/Arcade/Gnibbles.desktop:26  msgctxt GenericName  msgid GNOME Nibbles Game

Re: [kde-russian] kipiplugin_picasawebexport

2010-08-01 Пенетрантность Artem Sereda
1 августа 2010 г. 20:27 пользователь Alexander Potashev aspotas...@gmail.com написал: 1 августа 2010 г. 17:43 пользователь Alexander Potashev aspotas...@gmail.com написал:  #: picasawebimglist.cpp:113  #, kde-format  msgid %1|Camera RAW files -msgstr +msgstr %1|Файлы RAW Когда-то было

Re: [kde-russian] (без темы)

2010-07-31 Пенетрантность Artem Sereda
2010/7/31 Unknown ktotota...@inbox.ru: Собираюсь переводить файлы по алфавиту, начал с desktop_extragear-base_kappfinder.po. Переводит ли его кто-нибудь ещё? ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru

Re: [kde-russian] Перевод Kplato

2010-07-31 Пенетрантность Artem Sereda
31 июля 2010 г. 20:56 пользователь Alexander Potashev aspotas...@gmail.com написал: 31 июля 2010 г. 21:47 пользователь Artem Sereda overmin...@googlemail.com написал: Если есть возможность, то можно скачать и установить триалку MS Project и поглядеть там всякого :) Надеюсь, помнишь, откуда

Re: [kde-russian] Неисправленные ошибки (29.07.2010)

2010-07-29 Пенетрантность Artem Sereda
29 июля 2010 г. 21:52 пользователь Alexander Potashev aspotas...@gmail.com написал: Привет, Хочу просто сообщить, что ошибки и неточности, на которые я указывал в письмах из списка ниже, до сих пор не были исправлены (некоторые ошибки исправлены, но не все). Может быть кто-то хочет исправить

Re: [kde-russian] Что с рассылкой и сайтом kde.ru?

2010-07-27 Пенетрантность Artem Sereda
27 июля 2010 г. 13:40 пользователь Alexander Potashev aspotas...@gmail.com написал: 14 октября 2009 г. 12:34 пользователь Андрей Черепанов c...@altlinux.ru написал: 13 октября 2009 Yuri Chornoivan написал: Русские переводчики KDE спасают мозги пользователей KUbuntu от взрыва. ;) В KDE4

Re: [kde-russian] Translating KDE to Russian

2010-07-25 Пенетрантность Artem Sereda
24 июля 2010 г. 20:22 пользователь Alexander Potashev aspotas...@gmail.com написал: Привет, (пишу в том числе в рассылку kde-russian) Во-первых, KDE translation HOWTO -- это наверное вот эта статья: http://l10n.kde.org/docs/translation-howto/ ? Специально для русской команды KDE есть была

Re: [kde-russian] Widget (не Plasma widget, а QWidget)

2010-07-25 Пенетрантность Artem Sereda
Сейчас всё посмотрю: и виджеты, и файлы перевода. 25.07.10, Alexander Potashevaspotas...@gmail.com написал(а): 2010/7/16 Alexander Potashev aspotas...@gmail.com: Пример использования слова виджет не в смысле виджета Plasma: messages/extragear-network/ktorrent.po:5670(#922) #. i18n: file:

Re: [kde-russian] Изменение форму лы для множественного числа

2010-07-25 Пенетрантность Artem Sereda
А как переводим четвёртую форму: В 1 файле , В одном файл или В файле? ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Widget (не Plasma widget, а QWidget)

2010-07-25 Пенетрантность Artem Sereda
26 июля 2010 г. 0:15 пользователь Alexander Potashev aspotas...@gmail.com написал: 26 июля 2010 г. 0:11 пользователь Artem Sereda overmin...@googlemail.com написал: Сейчас всё посмотрю: и виджеты, и файлы перевода. 25.07.10, Alexander Potashevaspotas...@gmail.com написал(а): Артём, не

Re: [kde-russian] Изменение форму лы для множественного числа

2010-07-25 Пенетрантность Artem Sereda
26 июля 2010 г. 0:30 пользователь Alexander Potashev aspotas...@gmail.com написал: 26 июля 2010 г. 1:15 пользователь Artem Sereda overmin...@googlemail.com написал: А как переводим четвёртую форму: В 1 файле , В одном файл или В файле? Думаю, что не нужно отвлекаться на такие мелочи. Я бы

Re: [kde-russian] Palapeli: мозаика ил и пазл

2010-07-22 Пенетрантность Artem Sereda
2010 г. 12:50 пользователь Artem Sereda overmin...@googlemail.com написал: 19 июля 2010 г. 11:46 пользователь Alexander Potashev aspotas...@gmail.com написал: Привет, Наверное правильнее puzzle переводить как пазл, а не мозаика. http://ru.wikipedia.org/wiki/Пазл Я всё-таки предпочитаю

Re: [kde-russian] Разное

2010-07-20 Пенетрантность Artem Sereda
20 июля 2010 г. 13:23 пользователь Alexander Potashev aspotas...@gmail.com написал: 9 апреля 2010 г. 14:14 пользователь Artem Sereda overmin...@googlemail.com написал: 2010/4/9 Dmitriy Simbiriatin sl...@mail.ru: Несколько мелочей на проверку... Если собираетесь ещё плагины для kate

Re: [kde-russian] Palapeli: мозаика ил и пазл

2010-07-19 Пенетрантность Artem Sereda
19 июля 2010 г. 11:46 пользователь Alexander Potashev aspotas...@gmail.com написал: Привет, Наверное правильнее puzzle переводить как пазл, а не мозаика. http://ru.wikipedia.org/wiki/Пазл -- Alexander Potashev ___ kde-russian mailing list

Re: [kde-russian] Widget ( не Plasma widget, а QWidget)

2010-07-15 Пенетрантность Artem Sereda
15 июля 2010 г. 11:42 пользователь Андрей Черепанов c...@altlinux.ru написал: 15 июля 2010 Alexander Potashev написал: 15 июля 2010 г. 11:38 пользователь Gregory Mokhin m...@kde.ru написал: 2010/7/15 Alexander Potashev aspotas...@gmail.com: Привет, Предлагаю остановиться на переводе

Re: [kde-russian] А как инсталлиро вать?!

2010-07-15 Пенетрантность Artem Sereda
15 июля 2010 г. 18:39 пользователь Андрей Черепанов c...@altlinux.ru написал: 15 июля 2010 Alexandr Burachewskij написал: Вот вы бьётесь над переводом KDE с английского языка. Я же английский  не хочу   изучать категорически - мол, на английском  говорят наши потенциальные враги (США).  Да и

Re: [kde-russian] Комментарии к r114 4410

2010-07-13 Пенетрантность Artem Sereda
7 июля 2010 г. 23:11 пользователь Alexander Potashev aspotas...@gmail.com написал: From c5256ad2190d2f0cd7539db8c3bbbfb0025ad698 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: asereda aser...@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da Date: Tue, 29 Jun 2010 21:08:43 + Subject: [PATCH] SVN_SILENT Update rekonq

Re: [kde-russian] Перевод Koffice

2010-06-08 Пенетрантность Artem Sereda
2010/6/8 Даня Крючков dan.krych...@gmail.com: Ход выполнения тогда уж. 8 июня 2010 г. 11:10 пользователь Yuri Efremov yur@gmail.com написал: 8 июня 2010 г. 9:56 пользователь Gregory Mokhin m...@kde.ru написал: 2010/6/7 Alexander Potashev aspotas...@gmail.com: 6 июня 2010 г. 21:46

  1   2   >