Re: [kde-russian] Браузер или веб-браузер?

2018-02-28 Пенетрантность Alexander Potashev
29 марта 2014 г., 4:23 пользователь Alexander Potashev
 написал:
> 17 марта 2014 г., 15:02 пользователь Sergey V Turchin
>  написал:
>> On Saturday 15 March 2014 15:17:29 Alexander Potashev wrote:
>>
>> [...]
>>>  2. Программы KDE очень разнообразны: браузеров как минимум два
>>> (rekonq и Konqueror). Если не ограничиваться KDE, то программ еще
>>> больше: в меню приложений может быть веб-браузер
>> И даже не "может", а есть(см. скриншот) и будут всегда. И они будут правы,
>> отказываясь сменить термин. В результате, как-минимум, в меню будет сборная
>> солянка.
>
> Пока я это пишу, сладких всем снов!
>
> По-моему, упомянутое выше является серьезной причиной, чтобы (пока?)
> отказываться от термина "веб-браузер". Отказаться от "веб-браузера" в
> меню не можем из-за существующих переводов других программ, которые
> называются "веб-браузерами" в меню. А если смешивать "веб-браузер" и
> "браузер", то многие люди, увидев в разных местах слова́ "веб-браузер"
> и "браузер", не поймут, что имеется в виду одно и то же.
>
> Давайте пока оставим везде "веб-браузер". Прошу прощения за смену
> моего мнения: потребовалось время, чтобы лучше оценить ситуацию.

Поменял перевод в глоссарии [1] на "веб-браузер".

[1] http://l10n.lrn.ru/wiki/Глоссарий_KDE

-- 
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Браузер или веб-браузер?

2014-03-28 Пенетрантность Alexander Potashev
17 марта 2014 г., 15:02 пользователь Sergey V Turchin
 написал:
> On Saturday 15 March 2014 15:17:29 Alexander Potashev wrote:
>
> [...]
>>  2. Программы KDE очень разнообразны: браузеров как минимум два
>> (rekonq и Konqueror). Если не ограничиваться KDE, то программ еще
>> больше: в меню приложений может быть веб-браузер
> И даже не "может", а есть(см. скриншот) и будут всегда. И они будут правы,
> отказываясь сменить термин. В результате, как-минимум, в меню будет сборная
> солянка.

Пока я это пишу, сладких всем снов!

По-моему, упомянутое выше является серьезной причиной, чтобы (пока?)
отказываться от термина "веб-браузер". Отказаться от "веб-браузера" в
меню не можем из-за существующих переводов других программ, которые
называются "веб-браузерами" в меню. А если смешивать "веб-браузер" и
"браузер", то многие люди, увидев в разных местах слова́ "веб-браузер"
и "браузер", не поймут, что имеется в виду одно и то же.

Давайте пока оставим везде "веб-браузер". Прошу прощения за смену
моего мнения: потребовалось время, чтобы лучше оценить ситуацию.

-- 
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Браузер или веб-браузер?

2014-03-17 Пенетрантность Sergey V Turchin
On Saturday 15 March 2014 14:58:05 Alexander Potashev wrote:

[...]
> Хочу понять глубже ту ситуацию с shopto.net. Возможно, они в Firefox
> смотрят почту через веб-интерфейс. Я готов даже поверить, что при
> просмотре некоторых писем в формате HTML имеет значение версия
> Firefox.
Нет. Там у них была пустая текстовая часть. Присутствовала, но пустая, т.е. 
почтовик мне показывает пустое письмо без возможности "показать html".
Естественно, им невдомек, что почту читают не Firefox-ом.
 
> Если бы сотрудники IT-отдела этой компании постоянно видели слово
> "веб-браузер" вместо "браузер", то они бы перестали заблуждаться?
Да. Я это имел ввиду. Не факт, конечно, в конкретном случае :-)

-- 
Regards, Sergey.   ALT Linux, http://www.altlinux.ru/

signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Браузер или веб-браузер?

2014-03-15 Пенетрантность Alexander Potashev
15 марта 2014 г., 15:26 пользователь Даниил Крючков
 написал:
> http://www.google.ru/trends/explore#q=%D0%B1%D1%80%D0%B0%D1%83%D0%B7%D0%B5%D1%80%2C%20%D0%B2%D0%B5%D0%B1-%D0%B1%D1%80%D0%B0%D1%83%D0%B7%D0%B5%D1%80&cmpt=q

Спасибо, Даня, но все это уже видели. Вопрос в другой плоскости, имхо.

-- 
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Браузер или веб-браузер?

2014-03-15 Пенетрантность Alexander Potashev
15 марта 2014 г., 14:56 пользователь Alexander Wolf
 написал:
> Совершенно верно. Если термин "браузер" де-факто стал более употребим, чем
> "веб-браузер", то я поддерживаю переход на новый перевод. Если этого не
> произошло, то для смены перевода нужны действительно веские причины. Более
> того, после смены перевода нужно еще удостоверится, что у нас не оказалось
> два "браузера".

Привет!

А что делать, если термин "веб-браузер" де-факто более употребим в
приложениях KDE? ;)

Возможно, повторюсь: по-моему действительно, "браузер" сейчас более
употребим, но:
 1. Слово "браузер" 100% употребимо в контекстах, где уже понятно, что
речь идет о вебе;

 2. Программы KDE очень разнообразны: браузеров как минимум два
(rekonq и Konqueror). Если не ограничиваться KDE, то программ еще
больше: в меню приложений может быть веб-браузер и какой-нибудь другой
браузер, не имеющий отношения к вебу.

Припоминаю один из выпусков Linux Action Show с обзором очередного
выпуска Fedora, где авторы указали на наличие в меню двух похожих
пунктов: "Software Update" и "Software Updates", — становится
непонятно, что делает каждый из них. Неконсистентно.

Аналогичная ситуация: в разговоре об учебе в общеобразовательных
школах, можно сказать, что школьники в какой-то момент проходят теорию
относительности, не уточняя, что имеется в виду _специальная_ теория
относительности (СТО). А в другом контексте было бы непонятно, имеется
ли в виду СТО или ОТО.

-- 
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Браузер или веб-браузер?

2014-03-15 Пенетрантность Alexander Potashev
7 марта 2014 г., 18:44 пользователь Sergey V Turchin
 написал:
> On Saturday 01 March 2014 15:37:41 Alexander Law wrote:
>> Хорошо, если возражений нет, давайте постепенно поменяем на браузер.
>> Дело не в 4 символах конечно, просто "веб-браузер" звучит как "масло
>> масляное" или "компьютерный сервер".
> Нет. Это именно веб-браузер, а не почта-браузер и не вконтакт-браузер.
>
> Например, IT-отдел shopto.net при разборках проблем содержимого их писем
> знаете что мне предложил? Обновить Firefox. Т.е. они включая начальника не
> вдупляют, что этим самым "браузером" смотрят _веб_ .
>
> Предлагаете оболванивать и простых пользователей тоже?

Сергей,

Хочу понять глубже ту ситуацию с shopto.net. Возможно, они в Firefox
смотрят почту через веб-интерфейс. Я готов даже поверить, что при
просмотре некоторых писем в формате HTML имеет значение версия
Firefox.

Если бы сотрудники IT-отдела этой компании постоянно видели слово
"веб-браузер" вместо "браузер", то они бы перестали заблуждаться?

-- 
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Браузер или веб-браузер?

2014-03-15 Пенетрантность Alexander Wolf
Привет!

15 марта 2014 г., 17:51 пользователь Alexander Potashev <
aspotas...@gmail.com> написал:

> 10 марта 2014 г., 19:59 пользователь Alexander Wolf
>  написал:
> > Не хотел влезать в религиозные беседы, но видать придется. Мне _лично_ по
> > барабану как его называть - браузер или веб-браузер, потому что на
> текущий
> > момент времени кроме этих вариантов существует также интернет-браузер и
> > "обозреватель интернета". Чем меньше будет мешанины - тем лучше.
> >
> > Однако обычному пользователю такая смена названий может показаться как
> > минимум глупой. Может попытаться выяснить частоту использования терминов
> в
> > рунете, чтобы "смена власти" была более легитимной?
>
> Саша,
>
> Говоря про "смену названию", ты имеешь в виду, что нельзя менять
> перевод ("веб-браузер" на "браузер") без веских на то причин?
>


Совершенно верно. Если термин "браузер" де-факто стал более употребим, чем
"веб-браузер", то я поддерживаю переход на новый перевод. Если этого не
произошло, то для смены перевода нужны действительно веские причины. Более
того, после смены перевода нужно еще удостоверится, что у нас не оказалось
два "браузера".

-- 
With best regards, Alexander
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Браузер или веб-браузер?

2014-03-15 Пенетрантность Alexander Potashev
10 марта 2014 г., 19:59 пользователь Alexander Wolf
 написал:
> Не хотел влезать в религиозные беседы, но видать придется. Мне _лично_ по
> барабану как его называть - браузер или веб-браузер, потому что на текущий
> момент времени кроме этих вариантов существует также интернет-браузер и
> "обозреватель интернета". Чем меньше будет мешанины - тем лучше.
>
> Однако обычному пользователю такая смена названий может показаться как
> минимум глупой. Может попытаться выяснить частоту использования терминов в
> рунете, чтобы "смена власти" была более легитимной?

Саша,

Говоря про "смену названию", ты имеешь в виду, что нельзя менять
перевод ("веб-браузер" на "браузер") без веских на то причин?

-- 
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Браузер или веб-браузер?

2014-03-13 Пенетрантность Alexander Potashev
Привет ещё раз!

10 марта 2014 г., 23:54 пользователь Alexander Law
 написал:
> Да, Александр, это очень правильный и важный вопрос.
> Я для себя цель перевода вижу в популяризации свободного ПО в России, а
> значит, ориентируюсь на тех, у кого автобус.
> Удовлетворить ценителей -  тоже может быть целью, конечно, но много ли их
> есть, кто не мог бы с тем же успехом просто пользоваться англоязычным
> интерфейсом?
> В инструкции, наверняка. Я думаю, мы ещё много где "машины" не найдём.
> Однако это не значит, что мы, создавая среду для массовых пользователей,
> должны ориентироваться на технические инструкции, или скажем, юридические
> документы.
> У слова, на которое вы намекаете, есть ещё и яркая стилистическая окраска,
> однако замены, которые я предлагал, этим похвастаться не могут, так что это
> не вполне равнозначные варианты.

Мне пока не ясно, почему для массового пользователя важно, чтобы
перевод был сделан в разговорном стиле. По-моему, многим людям вообще
все равно, как переведено, главное — чтобы было понятно, и кнопки не
меняли названия с каждым релизом. Наш спор — не между "ценителями" и
массовым пользователем, а между приверженцами одного стиля и
приверженцами — другого.

Не сомневаюсь в применимости "теории разбитых окон": если перевод у
нас будет несерьезный, то новыми переводчикам будут "школьники", в
плохом смысле этого слова. Разложение не заставит себя ждать. Из двух
крайностей я бы выбрал стиль технических инструкций и юридических
документов.

-- 
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Браузер или веб-браузер?

2014-03-11 Пенетрантность Sergey V Turchin
On Monday 10 March 2014 23:36:01 Alexander Potashev wrote:

[...]
> Поиск в Google дает статистику повседневного использования, в том
> числе в узких кругах профессионалов. 
При этом их количество гораздо меньше, поэтому статистика, скорее, по 
непрофессионалам, а если точнее, то вы наверняка и сами понимаете, по кому 
больше, поэтому поэтому использовать результаты поиска в качестве подобных 
аргументов глупо.

> Слово из трех букв тоже довольно
> популярно в Интернете, давайте переведем «Dismiss» ему однокоренным —
> даже первокласснику будет понятно!
+1

[...]

P.S.
Отвечал до прочтения этого письма.

-- 
Regards, Sergey.   ALT Linux, http://www.altlinux.ru/

signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Браузер или веб-браузер?

2014-03-11 Пенетрантность Sergey V Turchin
On Monday 10 March 2014 22:15:33 Alexander Law wrote:

[...]
> "браузер" 16 300 000
> "веб-браузер" 340 000
> "интернет-браузер" 1 510 000
> "обозреватель интернета" 18 300
> На мой взгляд, достаточно показательная статистика.
Глупо это выдавать за статистику. Статистика чего это? Компота из _разных_ 
терминов, написанных на заборах задворок интернет?
Тогда
"х.й" 31 800 000
, поэтому давайте использовать его.

Просьба впредь не использовать статистику надписей на заборах, а 
руководствоваться здравым смыслом.

-- 
Regards, Sergey.   ALT Linux, http://www.altlinux.ru/

signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Браузер или веб-браузер?

2014-03-11 Пенетрантность Sergey V Turchin
On Monday 10 March 2014 22:59:25 Alexander Wolf wrote:

[...]
> Однако обычному пользователю такая смена названий может показаться как
> минимум глупой. 
Мы ориентируемся на глупых пользователей, чтоб им вдруг чего-то не показалось?

[...]

-- 
Regards, Sergey.   ALT Linux, http://www.altlinux.ru/

signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Браузер или веб-браузер?

2014-03-10 Пенетрантность Alexander Law

Да, Александр, это очень правильный и важный вопрос.
Я для себя цель перевода вижу в популяризации свободного ПО в России, а 
значит, ориентируюсь на тех, у кого автобус.
Удовлетворить ценителей -  тоже может быть целью, конечно, но много ли 
их есть, кто не мог бы с тем же успехом просто пользоваться англоязычным 
интерфейсом?
В инструкции, наверняка. Я думаю, мы ещё много где "машины" не найдём. 
Однако это не значит, что мы, создавая среду для массовых пользователей, 
должны ориентироваться на технические инструкции, или скажем, 
юридические документы.
У слова, на которое вы намекаете, есть ещё и яркая стилистическая 
окраска, однако замены, которые я предлагал, этим похвастаться не могут, 
так что это не вполне равнозначные варианты.



10.03.2014 23:36, Alexander Potashev пишет:

10 марта 2014 г., 22:15 пользователь Alexander Law
 написал:

Добрый вечер!

Возникает вопрос — хотим мы наиболее легко читаемый перевод для
опытных пользователей, или наиболее понятный перевод для людей, не
вдумывающихся в устройство ПО на их компьютерах.

Поиск в Google дает статистику повседневного использования, в том
числе в узких кругах профессионалов. Слово из трех букв тоже довольно
популярно в Интернете, давайте переведем «Dismiss» ему однокоренным —
даже первокласснику будет понятно!

Давно не открывал инструкции к автомобилям, но наверняка, там
говорится только об "автомобиле", а не "машине".

Не воспримите слишком серьезно, но вспомнился вот этот диалог из
одного популярного американского телесериала:
 Random guy: Which hard drive do I want, firewire or USB?
 Sheldon: It depends on what Bus you have.
 Guy: I drive a Chevy Cavalier.
 Sheldon: Oh, dear lord.



___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Браузер или веб-браузер?

2014-03-10 Пенетрантность Alexander Potashev
10 марта 2014 г., 22:15 пользователь Alexander Law
 написал:
> Добрый вечер!
>
> Александр, спасибо за интерес к моему мнению. Мне тоже не хочется
> участвовать в религиозных беседах, я за научный подход. В науке о языке есть
> закон - то, что не нужно, со временем уходит.
> Мне придётся вернуться к примеру, который я приводил, про автомашину.
> Давайте попробуем подставить "автомашину"  в высказывание Сергея и
> попытаемся понять, кого я оболваниваю, когда говорю "машина" вместо
> "автомашина".
> Если бы вконтакте-браузер или почта-браузер употреблялось с той же частотой,
> как и веб-браузер, безусловно существовали бы три отдельных термина. Но мне
> кажется, не только я увидел "почта-браузер" впервые в этом письме, и мы не
> можем говорить о том, что этот термин распространён так же широко, как
> веб-браузер, от которого по закону остаётся только "браузер". И закон
> существует вне зависимости от наших взглядов и предпочтений, мы можем только
> заметить момент, когда термин настолько входит в обиход, что избавляется от
> ненужного. По-моему он уже наступил, и подтверждение тому мы можем видеть,
> например в google:
>
> "браузер" 16 300 000
> "веб-браузер" 340 000
> "интернет-браузер" 1 510 000
> "обозреватель интернета" 18 300
>
> На мой взгляд, достаточно показательная статистика.
> Всего хорошего!

Добрый вечер!

Возникает вопрос — хотим мы наиболее легко читаемый перевод для
опытных пользователей, или наиболее понятный перевод для людей, не
вдумывающихся в устройство ПО на их компьютерах.

Поиск в Google дает статистику повседневного использования, в том
числе в узких кругах профессионалов. Слово из трех букв тоже довольно
популярно в Интернете, давайте переведем «Dismiss» ему однокоренным —
даже первокласснику будет понятно!

Давно не открывал инструкции к автомобилям, но наверняка, там
говорится только об "автомобиле", а не "машине".

Не воспримите слишком серьезно, но вспомнился вот этот диалог из
одного популярного американского телесериала:
Random guy: Which hard drive do I want, firewire or USB?
Sheldon: It depends on what Bus you have.
Guy: I drive a Chevy Cavalier.
Sheldon: Oh, dear lord.

-- 
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Браузер или веб-браузер?

2014-03-10 Пенетрантность Alexander Law

Добрый вечер!

Александр, спасибо за интерес к моему мнению. Мне тоже не хочется 
участвовать в религиозных беседах, я за научный подход. В науке о языке 
есть закон - то, что не нужно, со временем уходит.
Мне придётся вернуться к примеру, который я приводил, про автомашину. 
Давайте попробуем подставить "автомашину"  в высказывание Сергея и 
попытаемся понять, кого я оболваниваю, когда говорю "машина" вместо 
"автомашина".
Если бы вконтакте-браузер или почта-браузер употреблялось с той же 
частотой, как и веб-браузер, безусловно существовали бы три отдельных 
термина. Но мне кажется, не только я увидел "почта-браузер" впервые в 
этом письме, и мы не можем говорить о том, что этот термин распространён 
так же широко, как веб-браузер, от которого по закону остаётся только 
"браузер". И закон существует вне зависимости от наших взглядов и 
предпочтений, мы можем только заметить момент, когда термин настолько 
входит в обиход, что избавляется от ненужного. По-моему он уже наступил, 
и подтверждение тому мы можем видеть, например в google:


"браузер" 16 300 000
"веб-браузер" 340 000
"интернет-браузер" 1 510 000
"обозреватель интернета" 18 300

На мой взгляд, достаточно показательная статистика.
Всего хорошего!


10.03.2014 19:51, Alexander Potashev пишет:

7 марта 2014 г., 18:44 пользователь Sergey V Turchin
 написал:

On Saturday 01 March 2014 15:37:41 Alexander Law wrote:

Добрый день!

Хорошо, если возражений нет, давайте постепенно поменяем на браузер.
Дело не в 4 символах конечно, просто "веб-браузер" звучит как "масло
масляное" или "компьютерный сервер".

Нет. Это именно веб-браузер, а не почта-браузер и не вконтакт-браузер.

Например, IT-отдел shopto.net при разборках проблем содержимого их писем
знаете что мне предложил? Обновить Firefox. Т.е. они включая начальника не
вдупляют, что этим самым "браузером" смотрят _веб_ .

Предлагаете оболванивать и простых пользователей тоже?

Добрый вечер, Сергей!

Ага — значит, не 5%?

Лично я был не против отказа от приставки "веб-" из-за объяснений, что
это будет безболезненно. Хорошо это или плохо, но мне всегда удавалось
избегать общения с не достаточно продвинутыми пользователями ПО, из-за
этого могу ошибаться по поводу их догадливости.

Саша, какое из мнений тебе кажется более убедительным? С тебя все началось ;)



___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Браузер или веб-браузер?

2014-03-10 Пенетрантность Alexander Wolf
Доброго времени суток :)

10 марта 2014 г., 22:51 пользователь Alexander Potashev <
aspotas...@gmail.com> написал:

> Лично я был не против отказа от приставки "веб-" из-за объяснений, что
> это будет безболезненно. Хорошо это или плохо, но мне всегда удавалось
> избегать общения с не достаточно продвинутыми пользователями ПО, из-за
> этого могу ошибаться по поводу их догадливости.
>

Не хотел влезать в религиозные беседы, но видать придется. Мне _лично_ по
барабану как его называть - браузер или веб-браузер, потому что на текущий
момент времени кроме этих вариантов существует также интернет-браузер и
"обозреватель интернета". Чем меньше будет мешанины - тем лучше.

Однако обычному пользователю такая смена названий может показаться как
минимум глупой. Может попытаться выяснить частоту использования терминов в
рунете, чтобы "смена власти" была более легитимной?

-- 
With best regards, Alexander
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Браузер или веб-браузер?

2014-03-10 Пенетрантность Alexander Potashev
7 марта 2014 г., 18:44 пользователь Sergey V Turchin
 написал:
> On Saturday 01 March 2014 15:37:41 Alexander Law wrote:
>> Добрый день!
>>
>> Хорошо, если возражений нет, давайте постепенно поменяем на браузер.
>> Дело не в 4 символах конечно, просто "веб-браузер" звучит как "масло
>> масляное" или "компьютерный сервер".
> Нет. Это именно веб-браузер, а не почта-браузер и не вконтакт-браузер.
>
> Например, IT-отдел shopto.net при разборках проблем содержимого их писем
> знаете что мне предложил? Обновить Firefox. Т.е. они включая начальника не
> вдупляют, что этим самым "браузером" смотрят _веб_ .
>
> Предлагаете оболванивать и простых пользователей тоже?

Добрый вечер, Сергей!

Ага — значит, не 5%?

Лично я был не против отказа от приставки "веб-" из-за объяснений, что
это будет безболезненно. Хорошо это или плохо, но мне всегда удавалось
избегать общения с не достаточно продвинутыми пользователями ПО, из-за
этого могу ошибаться по поводу их догадливости.

Саша, какое из мнений тебе кажется более убедительным? С тебя все началось ;)

-- 
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Браузер или веб-браузер?

2014-03-07 Пенетрантность Sergey V Turchin
On Saturday 01 March 2014 15:37:41 Alexander Law wrote:
> Добрый день!
> 
> Хорошо, если возражений нет, давайте постепенно поменяем на браузер.
> Дело не в 4 символах конечно, просто "веб-браузер" звучит как "масло
> масляное" или "компьютерный сервер".
Нет. Это именно веб-браузер, а не почта-браузер и не вконтакт-браузер.

Например, IT-отдел shopto.net при разборках проблем содержимого их писем 
знаете что мне предложил? Обновить Firefox. Т.е. они включая начальника не 
вдупляют, что этим самым "браузером" смотрят _веб_ .

Предлагаете оболванивать и простых пользователей тоже?

[...]

-- 
Regards, Sergey.   ALT Linux, http://www.altlinux.ru/

signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Браузер или веб-браузер?

2014-03-03 Пенетрантность Alexander Potashev
Привет!

1 марта 2014 г., 18:09 пользователь Alexander Law  написал:
> Хорошо, давайте подождём.

Дождались, категорических возражений не нашлось. Добавил перевод
"браузер" в глоссарий:
http://l10n.lrn.ru/wiki/%D0%93%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%81%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%B9_KDE

> Насчёт smb4k - я думаю, что лучше подобрать другое слово для перевода в
> данном контексте. "Обозреватель сети" - так это называется в Windows. Можем
> и мы ничего не придумывать, тем более что SMB к Windows имеет
> непосредственное отношение. Ну или "средство просмотра", просмотрщик.

От «обозревателей» в свое время отказались [1].

«Просматривают» документы или папки, но не сеть: документ можно
распечатать или вывести на экран _просмотреть_ глазами, сеть — нельзя,
потому что серверы в сети могут появляться и исчезать. Можно, конечно,
просмотреть список серверов в сети, но у браузеров SMB более широкий
функционал. Мы ведь не называем диспетчеры файлов «программами
просмотра папок».

> Например, вот несколько строк, в переводе которых по-моему вполне можно
> заменить "веб-сайт" на "сайт".

Я просто напишу, как мне хотелось бы перевести:

> Visit website

"Посетить (веб-)сайт [программы]". Наверное по привычке, хочется
добавить "веб-", хотя без нее не умру.

> Note: You can edit, update and delete your content on the website.

Жаль, что контекст не упомянут: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:665
По-моему, здесь важно сказать именно "веб-сайт", чтобы пользователю
стало предельно ясно, что эти действия можно выполнить именно через
веб-интерфейс, а не через "Get Hot New Stuff"/"Загрузка материалов из
Интернета", например. Возможно, если эта строка находится в
графическом интерфейсе близко к предыдущей (Visit website), то только
в этом случае можно опустить "веб-".

> To scrobble a track means that as you listen to it, the title of the track
> and artist are sent to a Web site such as Last.fm

"... в веб-службу Last.fm или аналогичную"

> Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions
> from the &kappname; website.

"Сайт", потому что не принципиально, будет ли использован протокол HTTP или FTP.

> Более того, я навскидку не нашёл строк, в каких эта замена неприемлема. Если
> вы можете подобрать такие примеры, давайте их обсудим.

Примеры можно долго искать. Я предлагаю действовать по ситуации, но не
допускать двусмысленности.

Абсолютно везде писать просто "сайт" не получится. Поэтому, если хотим
детерминированности, то единственный вариант — переводить "web site"
всегда как "веб-сайт". Но наверное нам и не нужны очень чёткие правила
во всём.

Если дискуссия по "сайту / веб-сайту" продолжится, отвечайте в новой
ветке с соответствующей темой, эта ветка — только про "браузер". У нас
будет порядок.

[1] http://lists.kde.ru/pipermail/kde-russian/2008-June/012257.html

-- 
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Браузер или веб-браузер?

2014-03-03 Пенетрантность Alexander Potashev
2 марта 2014 г., 16:26 пользователь Yuri E  написал:
> Всем добрый день.
> Всё-таки сокращение, даже на 4 символа, смотрится эстетичнее на
> мобильных устройствах.
> 5% привыкнут, мы все к чему-то привыкаем постоянно.

Юра, привет!

Можешь считать, что твое мнение учтено :)

-- 
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Браузер или веб-браузер?

2014-03-02 Пенетрантность Yuri E
1 марта 2014 г., 15:07 пользователь Alexander Potashev
 написал:
> Привет!
>
> Выношу обсуждение [1] в отдельную ветку, чтобы больше людей обратили
> внимание.
>
> 25 февраля 2014 г., 22:49 пользователь Yuri E  написал:
>>> 25 февраля 2014 г., 14:27 пользователь Alexander Law
>>>  написал:
 Я постепенно менял на браузер, где встречал, и раньше. По-моему в русском
 языке браузер уже однозначно определяет то, о чём идёт речь. В отличие от
> ...
>> 1) Лично я за любое сокращение, даже если оно в ущерб информативности,
>> конечно, в пределах разумного.
>
> Ок. Правда, не понимаю, какая польза может быть от сокращения на 4
> символа: ты думаешь, пользователю будет проще читать более короткий
> текст? А если 5% людей будут спотыкаться на слове "браузер",
> размышляя, что это за браузер, стоит ли сокращать?


Всем добрый день.
Всё-таки сокращение, даже на 4 символа, смотрится эстетичнее на
мобильных устройствах.
5% привыкнут, мы все к чему-то привыкаем постоянно.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Браузер или веб-браузер?

2014-03-01 Пенетрантность Alexander Law

Хорошо, давайте подождём.
Насчёт smb4k - я думаю, что лучше подобрать другое слово для перевода в 
данном контексте. "Обозреватель сети" - так это называется в Windows. 
Можем и мы ничего не придумывать, тем более что SMB к Windows имеет 
непосредственное отношение. Ну или "средство просмотра", просмотрщик.

А "сайт", ну можем не просто так, а за дополнительные аргументы.
Есть, конечно, FTP-сайты, и я не предлагаю лишить их FTP, как и 
добавлять к ним веб. Я имел в виду, что контекстов, когда мы можем 
писать "сайт" вместо "веб-сайт" подавляющее большинство. Я бы провёл 
аналогию со словом "машина". Когда-то конечно говорили "автомашина", но 
по мере того, как она вошла в обиход, фраза "сегодня не буду 
пользоваться машиной" стала восприниматься однозначно, хотя есть ещё и 
швейные, и стиральные, и кофе...
Например, вот несколько строк, в переводе которых по-моему вполне можно 
заменить "веб-сайт" на "сайт".

Visit website
Note: You can edit, update and delete your content on the website.
To scrobble a track means that as you listen to it, the title of the 
track and artist are sent to a Web site such as Last.fm
Click this button to download new or updated syntax highlight 
descriptions from the &kappname; website.


Более того, я навскидку не нашёл строк, в каких эта замена неприемлема. 
Если вы можете подобрать такие примеры, давайте их обсудим.




01.03.2014 16:07, Alexander Potashev пишет:


Добрый день, Саша!

Давайте подождем возможных возражений до понедельника. Если их не
будет, то поменяем.

В Smb4k будет "сетевой браузер" / "браузер Samba" или что-то подобное.

А вот "веб-сайт" я просто так не отдам, потому что есть, как минимум,
FTP-сайты. Кроме случае, когда очевидно, какой это "сайт", например в
строках типа "за подробной информацией обращайтесь на сайт
http://example.com/";.



___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Браузер или веб-браузер?

2014-03-01 Пенетрантность Alexander Potashev
1 марта 2014 г., 15:37 пользователь Alexander Law  написал:
> Добрый день!
>
> Хорошо, если возражений нет, давайте постепенно поменяем на браузер.
> Дело не в 4 символах конечно, просто "веб-браузер" звучит как "масло
> масляное" или "компьютерный сервер". К этой же категории, кстати, я бы отнёс
> и "веб-сайт" или "Интернет-сайт". Всё это слова, перенесённые из английского
> с поясняющим словом, но в русском понимаемые однозначно и без него. Какое-то
> время, пока само понятие "браузер" не вошло в обиход, можно было говорить
> "веб-браузер", а сейчас уже не стоит, по-моему.
> А по поводу 5% - я всё-таки в переводе стараюсь ориентироваться на разумных
> людей. Охватить необъятное, написать хорошо для абсолютно всех - по-моему
> задача нерешаемая.

Добрый день, Саша!

Давайте подождем возможных возражений до понедельника. Если их не
будет, то поменяем.

В Smb4k будет "сетевой браузер" / "браузер Samba" или что-то подобное.

А вот "веб-сайт" я просто так не отдам, потому что есть, как минимум,
FTP-сайты. Кроме случае, когда очевидно, какой это "сайт", например в
строках типа "за подробной информацией обращайтесь на сайт
http://example.com/";.

-- 
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Браузер или веб-браузер?

2014-03-01 Пенетрантность Alexander Law

Добрый день!

Хорошо, если возражений нет, давайте постепенно поменяем на браузер.
Дело не в 4 символах конечно, просто "веб-браузер" звучит как "масло 
масляное" или "компьютерный сервер". К этой же категории, кстати, я бы 
отнёс и "веб-сайт" или "Интернет-сайт". Всё это слова, перенесённые из 
английского с поясняющим словом, но в русском понимаемые однозначно и 
без него. Какое-то время, пока само понятие "браузер" не вошло в обиход, 
можно было говорить "веб-браузер", а сейчас уже не стоит, по-моему.
А по поводу 5% - я всё-таки в переводе стараюсь ориентироваться на 
разумных людей. Охватить необъятное, написать хорошо для абсолютно всех 
- по-моему задача нерешаемая.




01.03.2014 15:07, Alexander Potashev пишет:

Привет!

Выношу обсуждение [1] в отдельную ветку, чтобы больше людей обратили
внимание.

25 февраля 2014 г., 22:49 пользователь Yuri E  написал:

25 февраля 2014 г., 14:27 пользователь Alexander Law
 написал:

Я постепенно менял на браузер, где встречал, и раньше. По-моему в русском
языке браузер уже однозначно определяет то, о чём идёт речь. В отличие от

...

1) Лично я за любое сокращение, даже если оно в ущерб информативности,
конечно, в пределах разумного.

Ок. Правда, не понимаю, какая польза может быть от сокращения на 4
символа: ты думаешь, пользователю будет проще читать более короткий
текст? А если 5% людей будут спотыкаться на слове "браузер",
размышляя, что это за браузер, стоит ли сокращать?

[1] http://lists.kde.ru/pipermail/kde-russian/2014-February/018275.html



___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

[kde-russian] Браузер или веб-браузер?

2014-03-01 Пенетрантность Alexander Potashev
Привет!

Выношу обсуждение [1] в отдельную ветку, чтобы больше людей обратили
внимание.

25 февраля 2014 г., 22:49 пользователь Yuri E  написал:
>> 25 февраля 2014 г., 14:27 пользователь Alexander Law
>>  написал:
>>> Я постепенно менял на браузер, где встречал, и раньше. По-моему в русском
>>> языке браузер уже однозначно определяет то, о чём идёт речь. В отличие от
...
> 1) Лично я за любое сокращение, даже если оно в ущерб информативности,
> конечно, в пределах разумного.

Ок. Правда, не понимаю, какая польза может быть от сокращения на 4
символа: ты думаешь, пользователю будет проще читать более короткий
текст? А если 5% людей будут спотыкаться на слове "браузер",
размышляя, что это за браузер, стоит ли сокращать?

[1] http://lists.kde.ru/pipermail/kde-russian/2014-February/018275.html

-- 
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian