Re: [kde-russian] Браузер или веб-браузер?
29 марта 2014 г., 4:23 пользователь Alexander Potashev написал: > 17 марта 2014 г., 15:02 пользователь Sergey V Turchin > написал: >> On Saturday 15 March 2014 15:17:29 Alexander Potashev wrote: >> >> [...] >>> 2. Программы KDE очень разнообразны: браузеров как минимум два >>> (rekonq и Konqueror). Если не ограничиваться KDE, то программ еще >>> больше: в меню приложений может быть веб-браузер >> И даже не "может", а есть(см. скриншот) и будут всегда. И они будут правы, >> отказываясь сменить термин. В результате, как-минимум, в меню будет сборная >> солянка. > > Пока я это пишу, сладких всем снов! > > По-моему, упомянутое выше является серьезной причиной, чтобы (пока?) > отказываться от термина "веб-браузер". Отказаться от "веб-браузера" в > меню не можем из-за существующих переводов других программ, которые > называются "веб-браузерами" в меню. А если смешивать "веб-браузер" и > "браузер", то многие люди, увидев в разных местах слова́ "веб-браузер" > и "браузер", не поймут, что имеется в виду одно и то же. > > Давайте пока оставим везде "веб-браузер". Прошу прощения за смену > моего мнения: потребовалось время, чтобы лучше оценить ситуацию. Поменял перевод в глоссарии [1] на "веб-браузер". [1] http://l10n.lrn.ru/wiki/Глоссарий_KDE -- Alexander Potashev ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Браузер или веб-браузер?
17 марта 2014 г., 15:02 пользователь Sergey V Turchin написал: > On Saturday 15 March 2014 15:17:29 Alexander Potashev wrote: > > [...] >> 2. Программы KDE очень разнообразны: браузеров как минимум два >> (rekonq и Konqueror). Если не ограничиваться KDE, то программ еще >> больше: в меню приложений может быть веб-браузер > И даже не "может", а есть(см. скриншот) и будут всегда. И они будут правы, > отказываясь сменить термин. В результате, как-минимум, в меню будет сборная > солянка. Пока я это пишу, сладких всем снов! По-моему, упомянутое выше является серьезной причиной, чтобы (пока?) отказываться от термина "веб-браузер". Отказаться от "веб-браузера" в меню не можем из-за существующих переводов других программ, которые называются "веб-браузерами" в меню. А если смешивать "веб-браузер" и "браузер", то многие люди, увидев в разных местах слова́ "веб-браузер" и "браузер", не поймут, что имеется в виду одно и то же. Давайте пока оставим везде "веб-браузер". Прошу прощения за смену моего мнения: потребовалось время, чтобы лучше оценить ситуацию. -- Alexander Potashev ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Браузер или веб-браузер?
On Saturday 15 March 2014 14:58:05 Alexander Potashev wrote: [...] > Хочу понять глубже ту ситуацию с shopto.net. Возможно, они в Firefox > смотрят почту через веб-интерфейс. Я готов даже поверить, что при > просмотре некоторых писем в формате HTML имеет значение версия > Firefox. Нет. Там у них была пустая текстовая часть. Присутствовала, но пустая, т.е. почтовик мне показывает пустое письмо без возможности "показать html". Естественно, им невдомек, что почту читают не Firefox-ом. > Если бы сотрудники IT-отдела этой компании постоянно видели слово > "веб-браузер" вместо "браузер", то они бы перестали заблуждаться? Да. Я это имел ввиду. Не факт, конечно, в конкретном случае :-) -- Regards, Sergey. ALT Linux, http://www.altlinux.ru/ signature.asc Description: This is a digitally signed message part. ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Браузер или веб-браузер?
15 марта 2014 г., 15:26 пользователь Даниил Крючков написал: > http://www.google.ru/trends/explore#q=%D0%B1%D1%80%D0%B0%D1%83%D0%B7%D0%B5%D1%80%2C%20%D0%B2%D0%B5%D0%B1-%D0%B1%D1%80%D0%B0%D1%83%D0%B7%D0%B5%D1%80&cmpt=q Спасибо, Даня, но все это уже видели. Вопрос в другой плоскости, имхо. -- Alexander Potashev ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Браузер или веб-браузер?
15 марта 2014 г., 14:56 пользователь Alexander Wolf написал: > Совершенно верно. Если термин "браузер" де-факто стал более употребим, чем > "веб-браузер", то я поддерживаю переход на новый перевод. Если этого не > произошло, то для смены перевода нужны действительно веские причины. Более > того, после смены перевода нужно еще удостоверится, что у нас не оказалось > два "браузера". Привет! А что делать, если термин "веб-браузер" де-факто более употребим в приложениях KDE? ;) Возможно, повторюсь: по-моему действительно, "браузер" сейчас более употребим, но: 1. Слово "браузер" 100% употребимо в контекстах, где уже понятно, что речь идет о вебе; 2. Программы KDE очень разнообразны: браузеров как минимум два (rekonq и Konqueror). Если не ограничиваться KDE, то программ еще больше: в меню приложений может быть веб-браузер и какой-нибудь другой браузер, не имеющий отношения к вебу. Припоминаю один из выпусков Linux Action Show с обзором очередного выпуска Fedora, где авторы указали на наличие в меню двух похожих пунктов: "Software Update" и "Software Updates", — становится непонятно, что делает каждый из них. Неконсистентно. Аналогичная ситуация: в разговоре об учебе в общеобразовательных школах, можно сказать, что школьники в какой-то момент проходят теорию относительности, не уточняя, что имеется в виду _специальная_ теория относительности (СТО). А в другом контексте было бы непонятно, имеется ли в виду СТО или ОТО. -- Alexander Potashev ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Браузер или веб-браузер?
7 марта 2014 г., 18:44 пользователь Sergey V Turchin написал: > On Saturday 01 March 2014 15:37:41 Alexander Law wrote: >> Хорошо, если возражений нет, давайте постепенно поменяем на браузер. >> Дело не в 4 символах конечно, просто "веб-браузер" звучит как "масло >> масляное" или "компьютерный сервер". > Нет. Это именно веб-браузер, а не почта-браузер и не вконтакт-браузер. > > Например, IT-отдел shopto.net при разборках проблем содержимого их писем > знаете что мне предложил? Обновить Firefox. Т.е. они включая начальника не > вдупляют, что этим самым "браузером" смотрят _веб_ . > > Предлагаете оболванивать и простых пользователей тоже? Сергей, Хочу понять глубже ту ситуацию с shopto.net. Возможно, они в Firefox смотрят почту через веб-интерфейс. Я готов даже поверить, что при просмотре некоторых писем в формате HTML имеет значение версия Firefox. Если бы сотрудники IT-отдела этой компании постоянно видели слово "веб-браузер" вместо "браузер", то они бы перестали заблуждаться? -- Alexander Potashev ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Браузер или веб-браузер?
Привет! 15 марта 2014 г., 17:51 пользователь Alexander Potashev < aspotas...@gmail.com> написал: > 10 марта 2014 г., 19:59 пользователь Alexander Wolf > написал: > > Не хотел влезать в религиозные беседы, но видать придется. Мне _лично_ по > > барабану как его называть - браузер или веб-браузер, потому что на > текущий > > момент времени кроме этих вариантов существует также интернет-браузер и > > "обозреватель интернета". Чем меньше будет мешанины - тем лучше. > > > > Однако обычному пользователю такая смена названий может показаться как > > минимум глупой. Может попытаться выяснить частоту использования терминов > в > > рунете, чтобы "смена власти" была более легитимной? > > Саша, > > Говоря про "смену названию", ты имеешь в виду, что нельзя менять > перевод ("веб-браузер" на "браузер") без веских на то причин? > Совершенно верно. Если термин "браузер" де-факто стал более употребим, чем "веб-браузер", то я поддерживаю переход на новый перевод. Если этого не произошло, то для смены перевода нужны действительно веские причины. Более того, после смены перевода нужно еще удостоверится, что у нас не оказалось два "браузера". -- With best regards, Alexander ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Браузер или веб-браузер?
10 марта 2014 г., 19:59 пользователь Alexander Wolf написал: > Не хотел влезать в религиозные беседы, но видать придется. Мне _лично_ по > барабану как его называть - браузер или веб-браузер, потому что на текущий > момент времени кроме этих вариантов существует также интернет-браузер и > "обозреватель интернета". Чем меньше будет мешанины - тем лучше. > > Однако обычному пользователю такая смена названий может показаться как > минимум глупой. Может попытаться выяснить частоту использования терминов в > рунете, чтобы "смена власти" была более легитимной? Саша, Говоря про "смену названию", ты имеешь в виду, что нельзя менять перевод ("веб-браузер" на "браузер") без веских на то причин? -- Alexander Potashev ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Браузер или веб-браузер?
Привет ещё раз! 10 марта 2014 г., 23:54 пользователь Alexander Law написал: > Да, Александр, это очень правильный и важный вопрос. > Я для себя цель перевода вижу в популяризации свободного ПО в России, а > значит, ориентируюсь на тех, у кого автобус. > Удовлетворить ценителей - тоже может быть целью, конечно, но много ли их > есть, кто не мог бы с тем же успехом просто пользоваться англоязычным > интерфейсом? > В инструкции, наверняка. Я думаю, мы ещё много где "машины" не найдём. > Однако это не значит, что мы, создавая среду для массовых пользователей, > должны ориентироваться на технические инструкции, или скажем, юридические > документы. > У слова, на которое вы намекаете, есть ещё и яркая стилистическая окраска, > однако замены, которые я предлагал, этим похвастаться не могут, так что это > не вполне равнозначные варианты. Мне пока не ясно, почему для массового пользователя важно, чтобы перевод был сделан в разговорном стиле. По-моему, многим людям вообще все равно, как переведено, главное — чтобы было понятно, и кнопки не меняли названия с каждым релизом. Наш спор — не между "ценителями" и массовым пользователем, а между приверженцами одного стиля и приверженцами — другого. Не сомневаюсь в применимости "теории разбитых окон": если перевод у нас будет несерьезный, то новыми переводчикам будут "школьники", в плохом смысле этого слова. Разложение не заставит себя ждать. Из двух крайностей я бы выбрал стиль технических инструкций и юридических документов. -- Alexander Potashev ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Браузер или веб-браузер?
On Monday 10 March 2014 23:36:01 Alexander Potashev wrote: [...] > Поиск в Google дает статистику повседневного использования, в том > числе в узких кругах профессионалов. При этом их количество гораздо меньше, поэтому статистика, скорее, по непрофессионалам, а если точнее, то вы наверняка и сами понимаете, по кому больше, поэтому поэтому использовать результаты поиска в качестве подобных аргументов глупо. > Слово из трех букв тоже довольно > популярно в Интернете, давайте переведем «Dismiss» ему однокоренным — > даже первокласснику будет понятно! +1 [...] P.S. Отвечал до прочтения этого письма. -- Regards, Sergey. ALT Linux, http://www.altlinux.ru/ signature.asc Description: This is a digitally signed message part. ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Браузер или веб-браузер?
On Monday 10 March 2014 22:15:33 Alexander Law wrote: [...] > "браузер" 16 300 000 > "веб-браузер" 340 000 > "интернет-браузер" 1 510 000 > "обозреватель интернета" 18 300 > На мой взгляд, достаточно показательная статистика. Глупо это выдавать за статистику. Статистика чего это? Компота из _разных_ терминов, написанных на заборах задворок интернет? Тогда "х.й" 31 800 000 , поэтому давайте использовать его. Просьба впредь не использовать статистику надписей на заборах, а руководствоваться здравым смыслом. -- Regards, Sergey. ALT Linux, http://www.altlinux.ru/ signature.asc Description: This is a digitally signed message part. ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Браузер или веб-браузер?
On Monday 10 March 2014 22:59:25 Alexander Wolf wrote: [...] > Однако обычному пользователю такая смена названий может показаться как > минимум глупой. Мы ориентируемся на глупых пользователей, чтоб им вдруг чего-то не показалось? [...] -- Regards, Sergey. ALT Linux, http://www.altlinux.ru/ signature.asc Description: This is a digitally signed message part. ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Браузер или веб-браузер?
Да, Александр, это очень правильный и важный вопрос. Я для себя цель перевода вижу в популяризации свободного ПО в России, а значит, ориентируюсь на тех, у кого автобус. Удовлетворить ценителей - тоже может быть целью, конечно, но много ли их есть, кто не мог бы с тем же успехом просто пользоваться англоязычным интерфейсом? В инструкции, наверняка. Я думаю, мы ещё много где "машины" не найдём. Однако это не значит, что мы, создавая среду для массовых пользователей, должны ориентироваться на технические инструкции, или скажем, юридические документы. У слова, на которое вы намекаете, есть ещё и яркая стилистическая окраска, однако замены, которые я предлагал, этим похвастаться не могут, так что это не вполне равнозначные варианты. 10.03.2014 23:36, Alexander Potashev пишет: 10 марта 2014 г., 22:15 пользователь Alexander Law написал: Добрый вечер! Возникает вопрос — хотим мы наиболее легко читаемый перевод для опытных пользователей, или наиболее понятный перевод для людей, не вдумывающихся в устройство ПО на их компьютерах. Поиск в Google дает статистику повседневного использования, в том числе в узких кругах профессионалов. Слово из трех букв тоже довольно популярно в Интернете, давайте переведем «Dismiss» ему однокоренным — даже первокласснику будет понятно! Давно не открывал инструкции к автомобилям, но наверняка, там говорится только об "автомобиле", а не "машине". Не воспримите слишком серьезно, но вспомнился вот этот диалог из одного популярного американского телесериала: Random guy: Which hard drive do I want, firewire or USB? Sheldon: It depends on what Bus you have. Guy: I drive a Chevy Cavalier. Sheldon: Oh, dear lord. ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Браузер или веб-браузер?
10 марта 2014 г., 22:15 пользователь Alexander Law написал: > Добрый вечер! > > Александр, спасибо за интерес к моему мнению. Мне тоже не хочется > участвовать в религиозных беседах, я за научный подход. В науке о языке есть > закон - то, что не нужно, со временем уходит. > Мне придётся вернуться к примеру, который я приводил, про автомашину. > Давайте попробуем подставить "автомашину" в высказывание Сергея и > попытаемся понять, кого я оболваниваю, когда говорю "машина" вместо > "автомашина". > Если бы вконтакте-браузер или почта-браузер употреблялось с той же частотой, > как и веб-браузер, безусловно существовали бы три отдельных термина. Но мне > кажется, не только я увидел "почта-браузер" впервые в этом письме, и мы не > можем говорить о том, что этот термин распространён так же широко, как > веб-браузер, от которого по закону остаётся только "браузер". И закон > существует вне зависимости от наших взглядов и предпочтений, мы можем только > заметить момент, когда термин настолько входит в обиход, что избавляется от > ненужного. По-моему он уже наступил, и подтверждение тому мы можем видеть, > например в google: > > "браузер" 16 300 000 > "веб-браузер" 340 000 > "интернет-браузер" 1 510 000 > "обозреватель интернета" 18 300 > > На мой взгляд, достаточно показательная статистика. > Всего хорошего! Добрый вечер! Возникает вопрос — хотим мы наиболее легко читаемый перевод для опытных пользователей, или наиболее понятный перевод для людей, не вдумывающихся в устройство ПО на их компьютерах. Поиск в Google дает статистику повседневного использования, в том числе в узких кругах профессионалов. Слово из трех букв тоже довольно популярно в Интернете, давайте переведем «Dismiss» ему однокоренным — даже первокласснику будет понятно! Давно не открывал инструкции к автомобилям, но наверняка, там говорится только об "автомобиле", а не "машине". Не воспримите слишком серьезно, но вспомнился вот этот диалог из одного популярного американского телесериала: Random guy: Which hard drive do I want, firewire or USB? Sheldon: It depends on what Bus you have. Guy: I drive a Chevy Cavalier. Sheldon: Oh, dear lord. -- Alexander Potashev ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Браузер или веб-браузер?
Добрый вечер! Александр, спасибо за интерес к моему мнению. Мне тоже не хочется участвовать в религиозных беседах, я за научный подход. В науке о языке есть закон - то, что не нужно, со временем уходит. Мне придётся вернуться к примеру, который я приводил, про автомашину. Давайте попробуем подставить "автомашину" в высказывание Сергея и попытаемся понять, кого я оболваниваю, когда говорю "машина" вместо "автомашина". Если бы вконтакте-браузер или почта-браузер употреблялось с той же частотой, как и веб-браузер, безусловно существовали бы три отдельных термина. Но мне кажется, не только я увидел "почта-браузер" впервые в этом письме, и мы не можем говорить о том, что этот термин распространён так же широко, как веб-браузер, от которого по закону остаётся только "браузер". И закон существует вне зависимости от наших взглядов и предпочтений, мы можем только заметить момент, когда термин настолько входит в обиход, что избавляется от ненужного. По-моему он уже наступил, и подтверждение тому мы можем видеть, например в google: "браузер" 16 300 000 "веб-браузер" 340 000 "интернет-браузер" 1 510 000 "обозреватель интернета" 18 300 На мой взгляд, достаточно показательная статистика. Всего хорошего! 10.03.2014 19:51, Alexander Potashev пишет: 7 марта 2014 г., 18:44 пользователь Sergey V Turchin написал: On Saturday 01 March 2014 15:37:41 Alexander Law wrote: Добрый день! Хорошо, если возражений нет, давайте постепенно поменяем на браузер. Дело не в 4 символах конечно, просто "веб-браузер" звучит как "масло масляное" или "компьютерный сервер". Нет. Это именно веб-браузер, а не почта-браузер и не вконтакт-браузер. Например, IT-отдел shopto.net при разборках проблем содержимого их писем знаете что мне предложил? Обновить Firefox. Т.е. они включая начальника не вдупляют, что этим самым "браузером" смотрят _веб_ . Предлагаете оболванивать и простых пользователей тоже? Добрый вечер, Сергей! Ага — значит, не 5%? Лично я был не против отказа от приставки "веб-" из-за объяснений, что это будет безболезненно. Хорошо это или плохо, но мне всегда удавалось избегать общения с не достаточно продвинутыми пользователями ПО, из-за этого могу ошибаться по поводу их догадливости. Саша, какое из мнений тебе кажется более убедительным? С тебя все началось ;) ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Браузер или веб-браузер?
Доброго времени суток :) 10 марта 2014 г., 22:51 пользователь Alexander Potashev < aspotas...@gmail.com> написал: > Лично я был не против отказа от приставки "веб-" из-за объяснений, что > это будет безболезненно. Хорошо это или плохо, но мне всегда удавалось > избегать общения с не достаточно продвинутыми пользователями ПО, из-за > этого могу ошибаться по поводу их догадливости. > Не хотел влезать в религиозные беседы, но видать придется. Мне _лично_ по барабану как его называть - браузер или веб-браузер, потому что на текущий момент времени кроме этих вариантов существует также интернет-браузер и "обозреватель интернета". Чем меньше будет мешанины - тем лучше. Однако обычному пользователю такая смена названий может показаться как минимум глупой. Может попытаться выяснить частоту использования терминов в рунете, чтобы "смена власти" была более легитимной? -- With best regards, Alexander ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Браузер или веб-браузер?
7 марта 2014 г., 18:44 пользователь Sergey V Turchin написал: > On Saturday 01 March 2014 15:37:41 Alexander Law wrote: >> Добрый день! >> >> Хорошо, если возражений нет, давайте постепенно поменяем на браузер. >> Дело не в 4 символах конечно, просто "веб-браузер" звучит как "масло >> масляное" или "компьютерный сервер". > Нет. Это именно веб-браузер, а не почта-браузер и не вконтакт-браузер. > > Например, IT-отдел shopto.net при разборках проблем содержимого их писем > знаете что мне предложил? Обновить Firefox. Т.е. они включая начальника не > вдупляют, что этим самым "браузером" смотрят _веб_ . > > Предлагаете оболванивать и простых пользователей тоже? Добрый вечер, Сергей! Ага — значит, не 5%? Лично я был не против отказа от приставки "веб-" из-за объяснений, что это будет безболезненно. Хорошо это или плохо, но мне всегда удавалось избегать общения с не достаточно продвинутыми пользователями ПО, из-за этого могу ошибаться по поводу их догадливости. Саша, какое из мнений тебе кажется более убедительным? С тебя все началось ;) -- Alexander Potashev ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Браузер или веб-браузер?
On Saturday 01 March 2014 15:37:41 Alexander Law wrote: > Добрый день! > > Хорошо, если возражений нет, давайте постепенно поменяем на браузер. > Дело не в 4 символах конечно, просто "веб-браузер" звучит как "масло > масляное" или "компьютерный сервер". Нет. Это именно веб-браузер, а не почта-браузер и не вконтакт-браузер. Например, IT-отдел shopto.net при разборках проблем содержимого их писем знаете что мне предложил? Обновить Firefox. Т.е. они включая начальника не вдупляют, что этим самым "браузером" смотрят _веб_ . Предлагаете оболванивать и простых пользователей тоже? [...] -- Regards, Sergey. ALT Linux, http://www.altlinux.ru/ signature.asc Description: This is a digitally signed message part. ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Браузер или веб-браузер?
Привет! 1 марта 2014 г., 18:09 пользователь Alexander Law написал: > Хорошо, давайте подождём. Дождались, категорических возражений не нашлось. Добавил перевод "браузер" в глоссарий: http://l10n.lrn.ru/wiki/%D0%93%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%81%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%B9_KDE > Насчёт smb4k - я думаю, что лучше подобрать другое слово для перевода в > данном контексте. "Обозреватель сети" - так это называется в Windows. Можем > и мы ничего не придумывать, тем более что SMB к Windows имеет > непосредственное отношение. Ну или "средство просмотра", просмотрщик. От «обозревателей» в свое время отказались [1]. «Просматривают» документы или папки, но не сеть: документ можно распечатать или вывести на экран _просмотреть_ глазами, сеть — нельзя, потому что серверы в сети могут появляться и исчезать. Можно, конечно, просмотреть список серверов в сети, но у браузеров SMB более широкий функционал. Мы ведь не называем диспетчеры файлов «программами просмотра папок». > Например, вот несколько строк, в переводе которых по-моему вполне можно > заменить "веб-сайт" на "сайт". Я просто напишу, как мне хотелось бы перевести: > Visit website "Посетить (веб-)сайт [программы]". Наверное по привычке, хочется добавить "веб-", хотя без нее не умру. > Note: You can edit, update and delete your content on the website. Жаль, что контекст не упомянут: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:665 По-моему, здесь важно сказать именно "веб-сайт", чтобы пользователю стало предельно ясно, что эти действия можно выполнить именно через веб-интерфейс, а не через "Get Hot New Stuff"/"Загрузка материалов из Интернета", например. Возможно, если эта строка находится в графическом интерфейсе близко к предыдущей (Visit website), то только в этом случае можно опустить "веб-". > To scrobble a track means that as you listen to it, the title of the track > and artist are sent to a Web site such as Last.fm "... в веб-службу Last.fm или аналогичную" > Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions > from the &kappname; website. "Сайт", потому что не принципиально, будет ли использован протокол HTTP или FTP. > Более того, я навскидку не нашёл строк, в каких эта замена неприемлема. Если > вы можете подобрать такие примеры, давайте их обсудим. Примеры можно долго искать. Я предлагаю действовать по ситуации, но не допускать двусмысленности. Абсолютно везде писать просто "сайт" не получится. Поэтому, если хотим детерминированности, то единственный вариант — переводить "web site" всегда как "веб-сайт". Но наверное нам и не нужны очень чёткие правила во всём. Если дискуссия по "сайту / веб-сайту" продолжится, отвечайте в новой ветке с соответствующей темой, эта ветка — только про "браузер". У нас будет порядок. [1] http://lists.kde.ru/pipermail/kde-russian/2008-June/012257.html -- Alexander Potashev ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Браузер или веб-браузер?
2 марта 2014 г., 16:26 пользователь Yuri E написал: > Всем добрый день. > Всё-таки сокращение, даже на 4 символа, смотрится эстетичнее на > мобильных устройствах. > 5% привыкнут, мы все к чему-то привыкаем постоянно. Юра, привет! Можешь считать, что твое мнение учтено :) -- Alexander Potashev ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Браузер или веб-браузер?
1 марта 2014 г., 15:07 пользователь Alexander Potashev написал: > Привет! > > Выношу обсуждение [1] в отдельную ветку, чтобы больше людей обратили > внимание. > > 25 февраля 2014 г., 22:49 пользователь Yuri E написал: >>> 25 февраля 2014 г., 14:27 пользователь Alexander Law >>> написал: Я постепенно менял на браузер, где встречал, и раньше. По-моему в русском языке браузер уже однозначно определяет то, о чём идёт речь. В отличие от > ... >> 1) Лично я за любое сокращение, даже если оно в ущерб информативности, >> конечно, в пределах разумного. > > Ок. Правда, не понимаю, какая польза может быть от сокращения на 4 > символа: ты думаешь, пользователю будет проще читать более короткий > текст? А если 5% людей будут спотыкаться на слове "браузер", > размышляя, что это за браузер, стоит ли сокращать? Всем добрый день. Всё-таки сокращение, даже на 4 символа, смотрится эстетичнее на мобильных устройствах. 5% привыкнут, мы все к чему-то привыкаем постоянно. ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Браузер или веб-браузер?
Хорошо, давайте подождём. Насчёт smb4k - я думаю, что лучше подобрать другое слово для перевода в данном контексте. "Обозреватель сети" - так это называется в Windows. Можем и мы ничего не придумывать, тем более что SMB к Windows имеет непосредственное отношение. Ну или "средство просмотра", просмотрщик. А "сайт", ну можем не просто так, а за дополнительные аргументы. Есть, конечно, FTP-сайты, и я не предлагаю лишить их FTP, как и добавлять к ним веб. Я имел в виду, что контекстов, когда мы можем писать "сайт" вместо "веб-сайт" подавляющее большинство. Я бы провёл аналогию со словом "машина". Когда-то конечно говорили "автомашина", но по мере того, как она вошла в обиход, фраза "сегодня не буду пользоваться машиной" стала восприниматься однозначно, хотя есть ещё и швейные, и стиральные, и кофе... Например, вот несколько строк, в переводе которых по-моему вполне можно заменить "веб-сайт" на "сайт". Visit website Note: You can edit, update and delete your content on the website. To scrobble a track means that as you listen to it, the title of the track and artist are sent to a Web site such as Last.fm Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from the &kappname; website. Более того, я навскидку не нашёл строк, в каких эта замена неприемлема. Если вы можете подобрать такие примеры, давайте их обсудим. 01.03.2014 16:07, Alexander Potashev пишет: Добрый день, Саша! Давайте подождем возможных возражений до понедельника. Если их не будет, то поменяем. В Smb4k будет "сетевой браузер" / "браузер Samba" или что-то подобное. А вот "веб-сайт" я просто так не отдам, потому что есть, как минимум, FTP-сайты. Кроме случае, когда очевидно, какой это "сайт", например в строках типа "за подробной информацией обращайтесь на сайт http://example.com/";. ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Браузер или веб-браузер?
1 марта 2014 г., 15:37 пользователь Alexander Law написал: > Добрый день! > > Хорошо, если возражений нет, давайте постепенно поменяем на браузер. > Дело не в 4 символах конечно, просто "веб-браузер" звучит как "масло > масляное" или "компьютерный сервер". К этой же категории, кстати, я бы отнёс > и "веб-сайт" или "Интернет-сайт". Всё это слова, перенесённые из английского > с поясняющим словом, но в русском понимаемые однозначно и без него. Какое-то > время, пока само понятие "браузер" не вошло в обиход, можно было говорить > "веб-браузер", а сейчас уже не стоит, по-моему. > А по поводу 5% - я всё-таки в переводе стараюсь ориентироваться на разумных > людей. Охватить необъятное, написать хорошо для абсолютно всех - по-моему > задача нерешаемая. Добрый день, Саша! Давайте подождем возможных возражений до понедельника. Если их не будет, то поменяем. В Smb4k будет "сетевой браузер" / "браузер Samba" или что-то подобное. А вот "веб-сайт" я просто так не отдам, потому что есть, как минимум, FTP-сайты. Кроме случае, когда очевидно, какой это "сайт", например в строках типа "за подробной информацией обращайтесь на сайт http://example.com/";. -- Alexander Potashev ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Браузер или веб-браузер?
Добрый день! Хорошо, если возражений нет, давайте постепенно поменяем на браузер. Дело не в 4 символах конечно, просто "веб-браузер" звучит как "масло масляное" или "компьютерный сервер". К этой же категории, кстати, я бы отнёс и "веб-сайт" или "Интернет-сайт". Всё это слова, перенесённые из английского с поясняющим словом, но в русском понимаемые однозначно и без него. Какое-то время, пока само понятие "браузер" не вошло в обиход, можно было говорить "веб-браузер", а сейчас уже не стоит, по-моему. А по поводу 5% - я всё-таки в переводе стараюсь ориентироваться на разумных людей. Охватить необъятное, написать хорошо для абсолютно всех - по-моему задача нерешаемая. 01.03.2014 15:07, Alexander Potashev пишет: Привет! Выношу обсуждение [1] в отдельную ветку, чтобы больше людей обратили внимание. 25 февраля 2014 г., 22:49 пользователь Yuri E написал: 25 февраля 2014 г., 14:27 пользователь Alexander Law написал: Я постепенно менял на браузер, где встречал, и раньше. По-моему в русском языке браузер уже однозначно определяет то, о чём идёт речь. В отличие от ... 1) Лично я за любое сокращение, даже если оно в ущерб информативности, конечно, в пределах разумного. Ок. Правда, не понимаю, какая польза может быть от сокращения на 4 символа: ты думаешь, пользователю будет проще читать более короткий текст? А если 5% людей будут спотыкаться на слове "браузер", размышляя, что это за браузер, стоит ли сокращать? [1] http://lists.kde.ru/pipermail/kde-russian/2014-February/018275.html ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
[kde-russian] Браузер или веб-браузер?
Привет! Выношу обсуждение [1] в отдельную ветку, чтобы больше людей обратили внимание. 25 февраля 2014 г., 22:49 пользователь Yuri E написал: >> 25 февраля 2014 г., 14:27 пользователь Alexander Law >> написал: >>> Я постепенно менял на браузер, где встречал, и раньше. По-моему в русском >>> языке браузер уже однозначно определяет то, о чём идёт речь. В отличие от ... > 1) Лично я за любое сокращение, даже если оно в ущерб информативности, > конечно, в пределах разумного. Ок. Правда, не понимаю, какая польза может быть от сокращения на 4 символа: ты думаешь, пользователю будет проще читать более короткий текст? А если 5% людей будут спотыкаться на слове "браузер", размышляя, что это за браузер, стоит ли сокращать? [1] http://lists.kde.ru/pipermail/kde-russian/2014-February/018275.html -- Alexander Potashev ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian