Re[2]: XML tags

2020-01-26 Thread Pedro Albuquerque
Hi, Not saying it's the correct way, but I translate only the sections after name, e.g.: Janela Regards, Pedro Em 26/01/2020 às 19:04, Mechtilde escreveu: >Hello > >I gues that the links etc doesn't work after building. Many of them are >name anchor for links. Or that are name of variables. >

Re: Translation

2019-12-19 Thread Pedro Albuquerque
Hi, As I understand, there is a new page for translations, although not yet fully functional. Maybe you should include it's address in your answer? Anyway, I was just checking if my credentials were still active. No problem. Regards, Pedro. Em 18/12/2019 às 20:08, Mechtilde escreveu: >Hello,

Re: Any teams currently updating translations?

2017-12-30 Thread Pedro Albuquerque
Em Fri, 29 Dec 2017 23:11:50 +0100 Andrea Pescetti <pesce...@apache.org> escreveu: > Pedro Albuquerque wrote: > > For example, open the form design toolbar. At the leftmost there is > > a typcal selection arrow. > > The tooltip reads "Reduzir". It shoul

Re: Any teams currently updating translations?

2017-12-29 Thread Pedro Albuquerque
Em Fri, 29 Dec 2017 10:55:38 +0100 Andrea Pescetti <pesce...@apache.org> escreveu: > Pedro Albuquerque wrote: > > I fully reviewed the UI and HELP translations and > > I am still waiting for those reviews to be applied. > > OK, this is indeed a common situation, as

Re: Any teams currently updating translations?

2017-12-28 Thread Pedro Albuquerque
Hi Dick, thank you for your reply. Andrea I just checked and the pt_PT translation is 100% complete. As has been for some time now. As you might recall, I started translating AOO at v.3.4 and simply completed translations in a hurry to make the v4 release. After that, I fully reviewed the UI

Re: Release Notes for 4.1.5 Ready for Translation

2017-12-28 Thread Pedro Albuquerque
Em Thu, 28 Dec 2017 19:17:53 +0100 Dick Groskamp escreveu: > Op 27-12-2017 om 22:28 schreef Keith N. McKenna: > > The final clean-up of the Release Notes for Apache OpenOffice > > version 4.1.5 are complete and ready to be translated. They can be > > found on the cwiki

Re: [Request] Translation needed for some strings

2017-10-24 Thread Pedro Albuquerque
Hi MArcus, Below are the translations for Portugal (pt_PT) Thank you Pedro Às 19:38 de 23-10-2017, Marcus escreveu: Am 21.10.2017 um 11:36 schrieb Pedro Albuquerque: I followed the other thread as well, no problem. I was just wondering why these translations don't apply to all existing

Re: [Request] Translation needed for some strings

2017-10-21 Thread Pedro Albuquerque
I followed the other thread as well, no problem. I was just wondering why these translations don't apply to all existing languages. Pedro Às 10:32 de 21-10-2017, Marcus escreveu: Am 21.10.2017 um 11:15 schrieb Pedro Albuquerque: Why only those? sorry, it seems this mail has lost its

Re: [Request] Translation needed for some strings

2017-10-21 Thread Pedro Albuquerque
Why only those? Regards, Pedro Às 10:13 de 21-10-2017, Marcus escreveu: We still need some translation for the languages and 2 text parts below. I hope to reach more people here on the dev@ mailing list. Therefore the cross-posting. Please help us to get the text translated. Thanks in

Re: Release notes

2017-01-17 Thread Pedro Albuquerque
Hi Andrea, glad to here so. Regards, Pedro Às 17:50 de 17-01-2017, Andrea Pescetti escreveu: Pedro Albuquerque wrote: Às 10:58 de 08-01-2017, Marcus escreveu: I don't remember what you mean by warning. Cannot show an example somewhere? If I remember correctly, Andrea Pescetti used to write

Re: Release notes

2017-01-08 Thread Pedro Albuquerque
, it seems that I mixed you up with the "other" Pedro who helped to translate. ;-) Regards, Matthias Am 07.01.2017 um 20:06 schrieb Pedro Albuquerque: Hi, I made some editing on the release notes <https://cwiki.apache.org/confluence/pages/viewpage.action?pageId=67637506> and repl

Release notes

2017-01-07 Thread Pedro Albuquerque
Hi, I made some editing on the release notes and replaced a few links on msg_prop_l10n_pt.js . Maybe

Re: [Homepage] Português (pt) page and translation updated

2017-01-06 Thread Pedro Albuquerque
Thank you! :-) Pedro. Às 15:46 de 06/01/2017, Matthias Seidel escreveu: > Hello all, > > The Português (pt) website and translation has been updated: > > https://www.openoffice.org/pt/ > > Many thanks to Pedro! > > As always, if you find errors feel free to translate or drop me a note! > >

Re: A date estimate for the next release

2016-08-17 Thread Pedro Albuquerque
Hi I have no pending translations so, I guess I'll have to wait for 4.2. Thank you Andrea. Regards, Pedro. 2016-08-17 17:57 GMT+01:00 Andrea Pescetti <pesce...@apache.org>: > On 16/08/2016 Pedro Albuquerque wrote: > >> Às 20:21 de 15/08/2016, Aivaras Stepukonis escreveu:

Re: A date estimate for the next release

2016-08-16 Thread Pedro Albuquerque
Hi, and BTW, are the translations going to be updated? Regards, Pedro. Às 20:21 de 15/08/2016, Aivaras Stepukonis escreveu: > Hello, > > Does anyone have an idea of when the next release of AOO might happen? > > Regards, > > Aivaras > > >

Re: Problem accessing pootle

2016-01-29 Thread Pedro Albuquerque
Same here , thank you! Regards, Pedro. Sáb, 2016-01-30 às 00:17 +0100, Juan C. Sanz escreveu: > Now I´ve login successful too. > Regards > Juan C. > El 29/01/2016 a las 7:47, Josef Latt escribió: > > Login successful. > > > > Regards > > > > Am 29.

Re: Problem accessing pootle

2016-01-28 Thread Pedro Albuquerque
Hi, I can't login either. Regards, Pedro. Sex, 2016-01-29 às 00:02 +0100, Andrea Pescetti escreveu: > Juan C. Sanz wrote: > > I´m trying to access to pootle with my usual user and password and > > receive a "500 - Internal Server Error"and y if I try to reset password > > No accounts were

Re: Updating translated download pages

2015-10-31 Thread Pedro Albuquerque
I make mine Aivaras question to! The correct link would be https://www.openoffice.org/pt/download/ I even added it in the release notes page and it's working fine. Regards, Pedro Sáb, 2015-10-31 às 19:49 +0200, Aivaras Stepukonis escreveu: > Why isn't "http://www.openoffice.org/lt/download/;

Re: Updating translated download pages

2015-10-31 Thread Pedro Albuquerque
Andrea, I can see the changes are already asked in Bugzilla. Thank you very much. Regards, Pedro. Sáb, 2015-10-31 às 19:08 +0100, Andrea Pescetti escreveu: > Pedro Albuquerque wrote: > > Sáb, 2015-10-31 às 19:49 +0200, Aivaras Stepukonis escreveu: > >> Why isn't "http:

Re: Updating translated download pages

2015-10-31 Thread Pedro Albuquerque
Again, many thanks. Regards, Pedro. Sáb, 2015-10-31 às 20:53 +0200, Aivaras Stepukonis escreveu: > Done for lt and pt. See the attachment here > "https://bz.apache.org/ooo/show_bug.cgi?id=126612;. > > Aivaras > > 2015.10.31 20:08, Andrea Pescetti rašė: > > You can attach a new version where

Re: Pootle access

2015-02-21 Thread Pedro Albuquerque
Just logged in. Everything seems fine now. Thank you Infra and all. Regards, Pedro. On 21-02-2015 09:42, Andrea Pescetti wrote: On 20/02/2015 Andrea Pescetti wrote: Unfortunately login does not work for me either! I tried both Wednesday and now, and in both cases (after entering the correct

Re: Pootle access

2015-02-20 Thread Pedro Albuquerque
Hi, Unfortunately login does not work for me either! I tried both Wednesday and now, and in both cases (after entering the correct password) Pootle gave me a 500 error. I guess this has to be checked with Infra. I'll keep you posted. Do you get a 500 error too? The so-called sad feather (a

Re: Pootle access

2015-02-19 Thread Pedro Albuquerque
Hi, I just tried all accesses, Confluence, Bugzilla, Forum, ASF CMS, ID.apache.org and Pootle. Everything is fine in all sites except for Pootle. I can't even reset the password. I get a message saying 'The user account associated with this e-mail address cannot reset the password.' Andrea,

Re: LT translation: missing langauge strings

2015-02-18 Thread Pedro Albuquerque
Hi, I can confirm the untranslated strings https://www.dropbox.com/s/69zywgdgkt7l6z7/Missing%20strings.png?dl=0. But strangely, I can't login to Pootle. Keeps giving password and user name mismatch although I'm certain I'm entering the right data. I'll try again later! Regards, Pedro. On

Re: LT translation: missing langauge strings

2015-02-18 Thread Pedro Albuquerque
Hi, Regarding the missing language strings: should I file a bugzilla issue? I don't know. Just tried again and still don't have access to Pootle. Maybe someone can help and advise on both issues? Regards, Pedro. Regards, Aivaras 2015.02.18 19:01, Pedro Albuquerque rašė: Hi, I can

Pootle access

2015-02-18 Thread Pedro Albuquerque
Hi, As stated before, I'm having trouble accessing Pootle. After several attempts, I tried to reset the password. This https://www.dropbox.com/s/2fpb5qcs5ga9ggf/reset_password.png?dl=0 is the answer I get. Can someone help me, please? Should I create an issue with this, or is some maintenance

Re: Pootle access

2015-02-18 Thread Pedro Albuquerque
On 18-02-2015 21:40, Andrea Pescetti wrote: On 18/02/2015 Pedro Albuquerque wrote: OK, but I'm using those committer's username and password. And the result stays the same. Let me clarify: you have a username and password that work (today) at https://id.apache.org/ Here is a screen capture

Re: Website: proposal for new contributors page

2015-01-26 Thread Pedro Albuquerque
Hi, I have to do it all by my self to, and with considerably less knowledge, so I couldn't agree more with you. Regards, Pedro. On 26-01-2015 15:22, Aivaras Stepukonis wrote: 2015.01.24 11:39, Andrea Pescetti rašė: I'm trying to get to the What problem does this solve? angle. If this is a

Re: Website: tweaking the look of it

2015-01-19 Thread Pedro Albuquerque
Hi, you are right, it does look better! Regards, Pedro. On 19-01-2015 22:37, Aivaras Stepukonis wrote: I just tinkers with the look of http://www.openoffice.org/lt/product/; to see if I can improve it a tiny bit. I worked on a screenshot to show you what I mean and to ask you whether you

Re: java seems to need a variable name and value

2015-01-19 Thread Pedro Albuquerque
Hi, sorry, I didn't follow this subject from beginning. By notice bar, I think you mean the notice to inform of availability in local language (my case pt-Pt) displayed in the English site? If that is it, I tried changing to some different languages (hu, lt, es, de) and from there back to

Re: New xx package for translated websites

2015-01-12 Thread Pedro Albuquerque
://www.openoffice.org/pt/support/ to see whether you want to mirror those changes on the PT subsite. Regards, Aivaras 2014.12.27 01:37, Andrea Pescetti rašė: Pedro Albuquerque wrote: I'm not sure what changes were made, or if I ( my team ;-) ) am in queue. Can you please tell me

Pootle changes

2015-01-10 Thread Pedro Albuquerque
Hi, being the only one working on AOO translation for Portuguese-Pt, is there a way to be notified about changes in Pootle? Like suggestions made anonymously? Someone left a suggestion, I don't know when (it was misplaced, but still a suggestion), and I found it because I had to correct a string

Re: New xx package for translated websites

2014-12-27 Thread Pedro Albuquerque
: Pedro Albuquerque wrote: I'm not sure what changes were made, or if I ( my team ;-) ) am in queue. Can you please tell me if there are changes to make to the Portuguese-Pt website translation? No. This is just for teams who were waiting for xx templates to be made available to them so

Re: New xx package for translated websites

2014-12-26 Thread Pedro Albuquerque
Hi, I'm not sure what changes were made, or if I ( my team ;-) ) am in queue. Can you please tell me if there are changes to make to the Portuguese-Pt website translation? Happy Holidays to everyone, Pedro. On 26-12-2014 20:07, Andrea Pescetti wrote: Today, after months, I had the time to

Re: New xx package for translated websites

2014-12-26 Thread Pedro Albuquerque
OK, thank you. Regards, Pedro. On 26-12-2014 23:37, Andrea Pescetti wrote: Pedro Albuquerque wrote: I'm not sure what changes were made, or if I ( my team ;-) ) am in queue. Can you please tell me if there are changes to make to the Portuguese-Pt website translation? No. This is just

Re: Weird changes in templates ??

2014-11-12 Thread Pedro Albuquerque
Hi, Translation for Portuguese-PT at 100 %. Here are some more escape errors: * Line 28509735 https://translate.apache.org/pt/aoo40help/translate/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po#unit=28509735; * Line 28509750

Re: Weird changes in templates ??

2014-11-08 Thread Pedro Albuquerque
On 08-11-2014 16:22, Andrea Pescetti wrote: Dick Groskamp wrote: I came across caseinline select=\\MAC caseinline select=MAC\ caseinline select=MAC\\ This looks quite bad, especially seeing that escaping is not symmetric in the opening and closing quote. So this is almost surely wrong.

User Experience Link

2014-11-05 Thread Pedro Albuquerque
Hi, following the link provided here: Apache OpenOffice 4.x Help / helpcontent2/source/text/shared/optionen.po Line 28655456 https://translate.apache.org/pt/aoo40help/translate/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po#unit=28655456 Locations: improvement.xhp#par_id0526200903594966.help.text

Re: New Student Volunteer

2014-09-22 Thread Pedro Albuquerque
On 21-09-2014 16:47, Andrea Pescetti wrote: On 18/09/2014 Pedro Vasconcelos Maciel De Lima wrote: I'm a 1st year Masters student (Informatics: Design, Use and Interaction) and one of my assignments is to participate in an open source project. As I've been using OpenOffice I thought I could

Re: xx klodge v0.2

2014-09-22 Thread Pedro Albuquerque
Hi, Looks great, with flags and all. Congratulations. Regards, Pedro. On 22-09-2014 10:21, YoheY - OpenOffice wrote: Hi! xx klodge v0.2 is available at http://www.yohey.hu/aoo/xx_klodge_v02.php Please feel free to visit and test it. If you are eager to help, please check or translate your

Re: language name translations needed

2014-09-10 Thread Pedro Albuquerque
Hi, here they are. If you need any more just say!:-) Regards, Pedro. 46 Asturian (Asturiano), 47 Basque (Basco), 48 Bulgarian (Búlgaro), 49 Chinese [simplified] (Chinês [simplificado]), 50 Chinese [traditional] (Chinês [tradicional]), 51 Czech (Checo), 52

Re: language name translations needed

2014-09-09 Thread Pedro Albuquerque
On 09-09-2014 21:47, YoheY - OpenOffice wrote: I'd like to ask for some help. Here is the list from msg_prop_l10n_xx.js file. Please be so kind as to translate it to your native language and send it back to me directly. It would be good to have every language name translated into every

Re: xx variables - auto select language

2014-09-08 Thread Pedro Albuquerque
Hi, Just an idea, wouldn't it be easier to add new languages at the bottom of the list and sort them online? Regards, Pedro. On 08-09-2014 23:17, YoheY - OpenOffice wrote: On 2014-09-08 23:57, Marcus wrote: Am 09/08/2014 11:28 PM, schrieb YoheY - OpenOffice: thanks for your help, now I have

Re: [ANN]: Apache OpenOffice 4.1.1 released

2014-08-22 Thread Pedro Albuquerque
On 22-08-2014 11:38, Aivaras Stepukonis wrote: OK, I'm seeing changes being introduced to the website that do not look good. Redirecting stopped working. And while I'm on the Lithuanian download page http://www.openoffice.org/lt/download/, I am suggested as a first choice to download the

Re: [ANN]: Apache OpenOffice 4.1.1 released

2014-08-22 Thread Pedro Albuquerque
Hi Andrea, since I can't access that file via CMS, please update it for Portuguese-PT. Regards, Pedro. On 22-08-2014 12:06, Andrea Pescetti wrote: Aivaras Stepukonis wrote: OK, I'm seeing changes being introduced to the website that do not look good. Redirecting stopped working. This must

Re: Release Notes translation for the coming version 4.1.1

2014-08-21 Thread Pedro Albuquerque
Hi, are these the final version or should we expect more texts? Regards, Pedro. On 20-08-2014 07:50, Andrea Pescetti wrote: Release Notes for version 4.1.1, to be released later this week, are available in English at https://cwiki.apache.org/confluence/display/OOOUSERS/AOO+4.1.1+Release+Notes

Re: Release Notes translation for the coming version 4.1.1

2014-08-21 Thread Pedro Albuquerque
OK, it's done, thank you. Regards, Pedro. On 21-08-2014 09:10, Andrea Pescetti wrote: Pedro Albuquerque wrote: are these the final version or should we expect more texts? The main aim for this release is to fix the ~90 bugs listed at http://s.apache.org/AOO411-solved If you link

Re: [RELEASE]: final preparation for AOO 4.1.1

2014-08-19 Thread Pedro Albuquerque
Hi, closed for Portuguese-Pt. Regards, Pedro. On 19-08-2014 13:14, Jürgen Schmidt wrote: On 19/08/14 14:00, Jürgen Schmidt wrote: Hi, the vote for our upcoming AOO 4.1.1 release ended today successfully. That means we can continue with the final preparation and can plan to release on

Re: [VOTE]: Release Apache OpenOffice 4.1.1 (RC3)

2014-08-15 Thread Pedro Albuquerque
+1 Regards, Pedro. On 15-08-2014 08:15, Jürgen Schmidt wrote: Hi all, this is a call for vote on releasing the available release candidate (RC3) as Apache OpenOffice 4.1.1. Apache OpenOffice 4.1.1 is mainly a bugfix release with some important bugfixes. And we can provide again more

Re: AOO 4.1.1: Start Menu Icon is Blank

2014-08-06 Thread Pedro Albuquerque
On 06-08-2014 12:20, Andrea Pescetti wrote: On 26/07/2014 Aivaras Stepukonis wrote: After installing AOO 4.1.1 on my Windows Vista Machine I noticed the Start Menu icon for OpenOffice was blank. Please, take a look at this

Re: Towards AOO 4.1.1 Release - Please verify resolved language bugs(show stopper)

2014-07-31 Thread Pedro Albuquerque
On 31-07-2014 11:48, Yuzhen Fan wrote: Dear all, Lots of language bugs are prioritized as 4.1.1 show stoppers and they have already been resolved. Please locate your interested bugs in below list[1] and do verification as soon as possible, your help means much to make release out! Quick steps

Re: Website: Detecting Visitor's Locale

2014-07-26 Thread Pedro Albuquerque
By default the mode and text from the file msg_prop_l10n.js will be used. To be able to override this you can use all 3 ways: http://www.openoffice.org/?redirect=none http://www.openoffice.org/?redirect=soft http://www.openoffice.org/?redirect=hard Hi Marcus, I'm not sure about this.

Re: Website: Detecting Visitor's Locale

2014-07-26 Thread Pedro Albuquerque
Yes, please tell me the output of the alert boxes when using these URLs: http://ooo-site.staging.apache.org/index_url.html http://ooo-site.staging.apache.org/index_url.html?redirect=none http://ooo-site.staging.apache.org/index_url.html?redirect=soft

Re: Website: Detecting Visitor's Locale

2014-07-26 Thread Pedro Albuquerque
OK, it's still pt-PT. Please test again and tell me only the ISO code in the alert boxes. Still pt-PT. - To unsubscribe, e-mail: l10n-unsubscr...@openoffice.apache.org For additional commands, e-mail:

Re: Website: Detecting Visitor's Locale

2014-07-26 Thread Pedro Albuquerque
On 26-07-2014 16:30, Marcus (OOo) wrote: Am 07/26/2014 04:50 PM, schrieb Pedro Albuquerque: OK, it's still pt-PT. Please test again and tell me only the ISO code in the alert boxes. Still pt-PT. OK, new changes. Please test again. What has changed? Nothing. All four links look the same

Re: Website: Detecting Visitor's Locale

2014-07-26 Thread Pedro Albuquerque
Thanks - also for your patience. I thank you for your patience and trouble. Again, check this folder http://people.apache.org/%7Epmralbuquerque/Images/Latest_redirect/ for images (there was a missing /b but it's corrected). I believe all is fine now.:-) Have a nice weekend. Regards, Pedro.

Re: [RELEASE]: AOO 4.1.1 milestone 3, based on rev. 1611634

2014-07-23 Thread Pedro Albuquerque
Em 21-07-2014 17:03, Jürgen Schmidt escreveu: Hi, the translation deadline was last Friday and the milestone 3 build is underway. The m3 build is based on revision 1611634 from AOO410 branch. I have integrated 12 translation updates (including new languages). We have updates for de, he,

Suggestions for the website

2014-07-23 Thread Pedro Albuquerque
Hi, here are two ideas for the web site: 1. the scrolling news http://people.apache.org/%7Epmralbuquerque/Images/Scrolling%20news.mp4, to give some action to the page; 2. a different way of zooming in http://people.apache.org/%7Epmralbuquerque/Images/Zoom%20in%20screenshots.mp4

Re: Website: Detecting Visitor's Locale

2014-07-21 Thread Pedro Albuquerque
Em 20-07-2014 19:48, Marcus (OOo) escreveu: Am 07/18/2014 10:21 PM, schrieb Marcus (OOo): Am 07/13/2014 05:48 PM, schrieb Marcus (OOo): Am 07/13/2014 05:40 PM, schrieb Andrea Pescetti: Marcus (OOo) wrote: http://ooo-site.staging.apache.org/index_redirect.html Now the text is localizable in

Re: Website: Detecting Visitor's Locale

2014-07-21 Thread Pedro Albuquerque
If you want to see the English string in Portuguese, then please give me the translation: This site is also available in Português [Europeu] (pt). Just click this text to get redirected.. Hi Marcus, here it is: Este site também está disponível em Português [Europeu] (pt). Clique neste

Re: Website: Detecting Visitor's Locale

2014-07-10 Thread Pedro Albuquerque
Em 09-07-2014 23:21, Marcus (OOo) escreveu: Am 07/07/2014 11:30 PM, schrieb Andrea Pescetti: On 07/07/2014 Marcus (OOo) wrote: This means to split-up that some languages get a redirecting and some not? Hm, I don't like this idea of special treatment. I was the one to suggest this. I'll

Web site search button

2014-07-08 Thread Pedro Albuquerque
Hi, here is a suggestion, I asked for this change some time ago and still think it's needed because it truncates some of the used words. The size of the search button is a bit short for several languages. The actual width size is 60 px. I think a size of 85 px (or whatever is necessary) would

Re: Web site search button

2014-07-08 Thread Pedro Albuquerque
Hi, URL? example? Thanks to the drop down list we don't need an URL. Try Portuguese-pt. It's very short, as Lithuanian. French site chose to abbreviate the word and there are others that didn't even translate the word 'Search'. Regards, Pedro.

Help string mistake?

2014-07-04 Thread Pedro Albuquerque
Is this string https://translate.apache.org/pt/aoo40help/translate/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po#unit=14957164 correct? I think it should be 'STR' instead of 'ASC' -- Regards, Pedro.

Re: Help string mistake?

2014-07-04 Thread Pedro Albuquerque
Em 04-07-2014 12:09, Andrea Pescetti escreveu: Pedro Albuquerque wrote: Is this string https://translate.apache.org/pt/aoo40help/translate/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po#unit=14957164 correct? I think it should be 'STR' instead of 'ASC' Do you mean it should be ASC? It's ASC

Re: svn guide

2014-07-01 Thread Pedro Albuquerque
Thank you! Regards, Pedro. Em 01-07-2014 07:35, Andrea Pescetti escreveu: Pedro Albuquerque wrote: quoting you: Then all you need to learn is the svn commit operation. You must install svn (short for Subversion) in your system. A basic tutorial about checkout, update and commit will teach

Re: svn guide

2014-07-01 Thread Pedro Albuquerque
! Regards, Pedro. On 7/1/14, Andrea Pescetti pesce...@apache.org wrote: Pedro Albuquerque wrote: quoting you: Then all you need to learn is the svn commit operation. You must install svn (short for Subversion) in your system. A basic tutorial about checkout, update and commit will teach you all you

Re: National web sites (Basque)

2014-07-01 Thread Pedro Albuquerque
Em 01-07-2014 14:08, Jon Peli Oleaga escreveu: What must we do simply to change a bad link in a final “.html” file? Use CMS, edit the html file of your interest (for a native-lang project, usually located in .../trunk/content/native-lang/...), then submit, commit, stage, and publish.

Re: Website: Detecting Visitor's Locale

2014-06-30 Thread Pedro Albuquerque
Hi, the Portuguese-Pt subsite https://www.openoffice.org/pt/ is up-to-date and ready for redirecting. Thank you. Regards, Pedro. Em 30-06-2014 18:58, Aivaras Stepukonis escreveu: I think the easiest procedure for this would be for each native-lang team to report back to L10N stating their

svn guide

2014-06-30 Thread Pedro Albuquerque
Hi Andrea, quoting you: Then all you need to learn is the svn commit operation. You must install svn (short for Subversion) in your system. A basic tutorial about checkout, update and commit will teach you all you need (of course, ask if you are stuck). Where can I find this guide? I found a .pdf

Spanish line not translated

2014-06-29 Thread Pedro Albuquerque
Hi, This line https://translate.apache.org/pt/aoo40help/translate/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po#unit=28101988 is not translated in spanish. -- Regards, Pedro.

Re: Translating Names of Applications

2014-06-29 Thread Pedro Albuquerque
Hi Ariel, I think I got this time. Thank you for your help. Regards, Pedro. - To unsubscribe, e-mail: l10n-unsubscr...@openoffice.apache.org For additional commands, e-mail: l10n-h...@openoffice.apache.org

Re: Website: Detecting Visitor's Locale

2014-06-28 Thread Pedro Albuquerque
Em 28-06-2014 12:14, Andrea Pescetti escreveu: On 27/06/2014 Aivaras Stepukonis wrote: Wouldn't it be great for the website to automatically detect the visitor's locale and open the website in his/her language? It would. But before doing that we should probably make sure that the localized

Re: Translating Names of Applications

2014-06-28 Thread Pedro Albuquerque
Em 28-06-2014 16:19, Aivaras Stepukonis escreveu: Names are just names, in the English version too: for example, Impress is not a word that an English speaker would immediately associate to giving presentations. I do not want to turn this into a heated debate. I'll just say a couple of

Re: Fwd: Changes to download areas of native language web sites...and more to come?

2014-06-26 Thread Pedro Albuquerque
Em 26-06-2014 13:07, Ariel Constenla-Haile escreveu: On Wed, Jun 25, 2014 at 10:18:23PM +0200, Andrea Pescetti wrote: Pedro Albuquerque wrote: I attached the .txt file translated. Not sure if it's the right extension?! The proper extension is .js (it's a JavaScript file) but .txt is fine

Re: Fwd: Changes to download areas of native language web sites...and more to come?

2014-06-25 Thread Pedro Albuquerque
Hi again, I attached the .txt file translated. Not sure if it's the right extension?! then send it to me and I'll commit it for you (you have the same rights, but you would have to use the command-line interface, so it's no problem if you send it to me for the time being). Where can I learn

Re: Translating Names of Applications

2014-06-21 Thread Pedro Albuquerque
Hi, I've posed this question months ago without getting an answer. So I'm giving it another try: how/where in the language files can I translate the names of the applications (Base, Calc, Draw, Impress...) as they occur in Windows Start Programs OpenOffice 4.1.0? This is funny because I

Re: Fwd: Warning from l10n@openoffice.apache.org

2014-06-12 Thread Pedro Albuquerque
Em 12/06/2014 15:45, Isch escreveu: Hello, all is said in the mail. You got the mail becouse the list cannot reach you. Why? Ask your providor why the domain .org cannot reach you or AYP why the subdomain apache cannot reach you or AYP why the name openoffice cannot reach you or

Re: Danish website: updates needed

2014-05-26 Thread Pedro Albuquerque
Em 25/05/2014 20:52, Andrea Pescetti escreveu: We have had OpenOffice 4.1.0 in Danish for one month now, but the Danish site http://www.openoffice.org/da/ is still saying that 4.0.1 is not available (which is correct, but who cares about 4.0.1 since we now have 4.1.0 available?) and that users

Re: Danish website: updates needed

2014-05-26 Thread Pedro Albuquerque
: www.openoffice.org divid: bannera announce:O novo Apache OpenOffice 4.0.1 já saiu! announceurl: https://cwiki.apache.org/confluence/pages/viewpage.action?pageId=34832624 announcetip: Leia as notas de lançamento On Mon, May 26, 2014 at 9:54 AM, Pedro Albuquerque palbuquerqu

Re: Thai language (Re: English dictionaries - beta - 20140501)

2014-05-13 Thread Pedro Albuquerque
Em 13/05/2014 09:08, T J escreveu: Anupong:You can sign up for a Pootle account to translate UI and Help. But I still cannot find a way for translating the web site either. Hi, have you tried Rob Weir's tutorial for editing the web site http://www.youtube.com/watch?v=xcDZN3Lu6HA? Regards,

Re: [VOTE]: Release Apache OpenOffice 4.1.0 (RC4)

2014-04-25 Thread Pedro Albuquerque
Hi, [X] +1 Release this package as Apache OpenOffice 4.1.0 Regards, Pedro. Em 25/04/2014 16:11, Jürgen Schmidt escreveu: Hi all, this is a call for vote on releasing the available release candidate (RC4) as Apache OpenOffice 4.1.0. Apache OpenOffice 4.1 is a minor update with many

Re: Pootle file replacement

2014-04-08 Thread Pedro Albuquerque
Em 08/04/2014 10:49, Jürgen Schmidt escreveu: On 4/8/14 7:18 AM, Pedro Albuquerque wrote: Hi, can someone replace this file https://translate.apache.org/pt/aoo40help/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po, by a new and complete one? Please? Thank you! can you explain in more detail what

Pootle file replacement

2014-04-07 Thread Pedro Albuquerque
Hi, can someone replace this file https://translate.apache.org/pt/aoo40help/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po, by a new and complete one? Please? Thank you! Regards, Pedro.

Re: Translating the Release Notes for OpenOffice 4.1.0

2014-04-04 Thread Pedro Albuquerque
Em 03/04/2014 12:30, Andrea Pescetti escreveu: Pedro Albuquerque wrote: are the release notes final already? Yes, consider them final. Then it's a wiki and you can easily track last-minute changes and adjust the translation accordingly if needed. Regards, Andrea. Hi, In the Release Notes

Re: Translating the Release Notes for OpenOffice 4.1.0

2014-04-03 Thread Pedro Albuquerque
Hi Andrea, are the release notes final already? Regards, Pedro. Em 16/03/2014 23:36, Andrea Pescetti escreveu: The Release Notes for OpenOffice 4.1.0 https://cwiki.apache.org/confluence/display/OOOUSERS/AOO+4.1+Release+Notes are not final yet, but this does not mean that you cannot start

Portuguese-PT translation

2014-03-11 Thread Pedro Albuquerque
Hi Andrea, please ignore my message. Regards, Pedro. - To unsubscribe, e-mail: l10n-unsubscr...@openoffice.apache.org For additional commands, e-mail: l10n-h...@openoffice.apache.org

Re: Errors on translate.apache.org

2014-02-22 Thread Pedro Albuquerque
Em 22/02/2014 20:05, jan i escreveu: Hi. I have the last couple of days received access errors on translate.apache.org Somebody at 116.8.108.210', most likely on a apple device, breaks our service. I have listed part (public) of the header below: WSGIRequest path:/HNAP1/, GET:QueryDict: {},

Re: [RELEASE]: translation update for next snapshot

2014-02-20 Thread Pedro Albuquerque
Hi, Pedro, I have now a state where I can at least synchronize the db back into po files. I had to restore from an older sdf file. Maybe you can check it ... I will try a further merge after my short vacation (Jan 24th) Juergen Checked and reviewed, all made online, no tampering with Pootle

Re: [RELEASE]: translation update for next snapshot

2014-02-11 Thread Pedro Albuquerque
Em 11/02/2014 10:09, Jürgen Schmidt escreveu: On 2/10/14 6:06 PM, Jürgen Schmidt wrote: On 2/10/14 5:44 PM, Pedro Albuquerque wrote: Em 10/02/2014 16:42, Jürgen Schmidt escreveu: On 2/10/14 5:25 PM, Pedro Albuquerque wrote: Em 10/02/2014 16:14, Jürgen Schmidt escreveu: On 2/10/14 2:38 PM

Re: [RELEASE]: translation update for next snapshot

2014-02-10 Thread Pedro Albuquerque
Hi, is there something I can do? Review Pootle again (online this time), for example? Regards, Pedro. The problem still exists and I don't know how to fix it. Juergen - To unsubscribe, e-mail:

Re: [RELEASE]: translation update for next snapshot

2014-02-10 Thread Pedro Albuquerque
Em 10/02/2014 16:14, Jürgen Schmidt escreveu: On 2/10/14 2:38 PM, Pedro Albuquerque wrote: Hi, is there something I can do? Review Pootle again (online this time), for example? It's a good question, I am not sure. The last update on the UI project were made by you on Jan 23th. Do you know what

Re: [RELEASE]: translation update for next snapshot

2014-02-07 Thread Pedro Albuquerque
Em 07/02/2014 09:49, Jürgen Schmidt escreveu: On 2/7/14 9:45 AM, Pedro Albuquerque wrote: Em 07/02/2014 08:10, Jürgen Schmidt escreveu: On 2/6/14 6:19 PM, Pedro Albuquerque wrote: Em 06/02/2014 16:40, Jürgen Schmidt escreveu: On 2/6/14 5:39 PM, Jürgen Schmidt wrote: On 2/6/14 5:24 PM, Pedro

Re: [RELEASE]: translation update for next snapshot

2014-02-06 Thread Pedro Albuquerque
Em 06/02/2014 14:49, Jürgen Schmidt escreveu: On 2/6/14 3:44 PM, Jürgen Schmidt wrote: On 2/6/14 1:46 PM, Pedro Albuquerque wrote: Em 06/02/2014 12:20, Jürgen Schmidt escreveu: Hi, I am currently merging updates for the following languages into trunk and include them in the next snapshot

Re: [RELEASE]: translation update for next snapshot

2014-02-06 Thread Pedro Albuquerque
Em 06/02/2014 14:49, Jürgen Schmidt escreveu: On 2/6/14 3:44 PM, Jürgen Schmidt wrote: On 2/6/14 1:46 PM, Pedro Albuquerque wrote: Em 06/02/2014 12:20, Jürgen Schmidt escreveu: Hi, I am currently merging updates for the following languages into trunk and include them in the next snapshot

Re: [RELEASE]: translation update for next snapshot

2014-02-06 Thread Pedro Albuquerque
Em 06/02/2014 16:19, Jürgen Schmidt escreveu: On 2/6/14 5:06 PM, Pedro Albuquerque wrote: Em 06/02/2014 14:49, Jürgen Schmidt escreveu: On 2/6/14 3:44 PM, Jürgen Schmidt wrote: On 2/6/14 1:46 PM, Pedro Albuquerque wrote: Em 06/02/2014 12:20, Jürgen Schmidt escreveu: Hi, I am currently

Re: [RELEASE]: translation update for next snapshot

2014-02-06 Thread Pedro Albuquerque
Em 06/02/2014 16:40, Jürgen Schmidt escreveu: On 2/6/14 5:39 PM, Jürgen Schmidt wrote: On 2/6/14 5:24 PM, Pedro Albuquerque wrote: Em 06/02/2014 16:19, Jürgen Schmidt escreveu: On 2/6/14 5:06 PM, Pedro Albuquerque wrote: Em 06/02/2014 14:49, Jürgen Schmidt escreveu: On 2/6/14 3:44 PM

New test version

2014-02-03 Thread Pedro Albuquerque
Hi, I had hope to have a test version today, for my work with the Portuguese - Pt translation. Did something went wrong with the files I uploaded to Pootle? Regards, Pedro. - To unsubscribe, e-mail:

Pootle and KeyId

2014-01-28 Thread Pedro Albuquerque
Hi, is there a KeyID build in english available to download? It would be great to match with Pootle! Regards, Pedro. - To unsubscribe, e-mail: l10n-unsubscr...@openoffice.apache.org For additional commands, e-mail:

Tests for .po files

2014-01-21 Thread Pedro Albuquerque
Hi, I've implemented the new orthographic agreement, as required to comply with the law. But now I have problems: * English and Portuguese share several common words, some of them used in the variables id and the #: section of the strings (vectorize, actualize,etc). Those common words

  1   2   3   >