A web quedou actualizada (en principio) correctamente.
Desculpade as molestias.
Un saúdo.
El 9 de diciembre de 2011 17:29, Indalecio Freiría Santos
ifrei...@gmail.com escribió:
Boas,
Vou a proceder que a actualizar o drupal. A ver se non rompo nada ;)
Un saúdo.
El 2 de diciembre de 2011
Ou moito me equivoco ou a ultima vez que se actulizou isto en mancomun, fun
eu e iso foi en decembro do 2009.
2011/4/15 Lucia.Morado lucia.mor...@ul.ie
Ola rapaces:
Coñeciades esta recopilación de aplicacións libres?.
http://selibre.osl.ull.es/
Eu xa o vira hai tempo (se foi por aquí
Voume arriscar XD, agora que teño uns dias libres.
2011/4/19 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com
Alguén se anima ?
http://tech.dropbox.com/?p=1
--
/\ Dia da liberdade dos documentos - Libera os teus documentos
_\/` http://documentfreedom.org/ - 30 de marzo de 2011
Eu ata iso das 11:30 non poderei estar por aí(tampouco creo que vaia haber
moita xente desa hora)
Para xantar como imos facer?
Un saúdo.
2011/4/12 Miguel Branco mgl.bra...@gmail.com
2011/4/12 Indalecio Freiría Santos ifrei...@gmail.com
A que hora hai que ir para montar o tinglado? Non nos
...@mabishu.com
O Lun, 11-04-2011 ás 12:54 +0200, Leandro Regueiro escribiu:
2011/4/8 Indalecio Freiría Santos ifrei...@gmail.com:
En principio conta conmigo para o stand.
2011/4/7 Miguel Branco mgl.bra...@gmail.com
Ola,
A ver, creo que algúns dou xuntado para o sábado
En principio conta conmigo para o stand.
2011/4/7 Miguel Branco mgl.bra...@gmail.com
Ola,
A ver, creo que algúns dou xuntado para o sábado. Confirmades que podedes
estar?. E que relatorios se vos ocorren? Temos espazo para isto.
2011/3/28 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com
Boas,
Eu apuntome para botar unha man no xgn no que sexa(menos a dar un
relatorio), e sempre e cando o traballo mo permita.
Un saúdo.
2011/3/25 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com
pois... eu escollo Mugardos :)
síntoo
de non ser que o Concello de mugar2 poña problemas.
2011/3/25 Miguel
A min chegoume un correo do pootle dicindo que o contrasinal do usuario
admin acabábase de resetear.
2010/12/23 damufo d...@dani.gl
Boas:
Está alguén mirando o erro pootle?
En 2010/12/20 21:08, Lucia.Morado escribiu:
Pois por defecto veñen varios usuarios predefinidos. Un deles é o
Pois iso, Benvido [?]
2010/12/7 Miguel Branco mgl.bra...@gmail.com
Ola,
Outro máis que me sumo á benvida!. Perfís coma o teu serannos moi útiles,
inda que de momento temos que argallar o mellor método para colaborar
connosco.
@ Antón, suxire opcións
2010/12/7 Miguel Bouzada
Aquà tedes o vÃdeo
Pois si, estivo ben XD
2010/7/29 Miguel Branco mgl.branco en gmail.com
Atentiños todos, que saimos hoxe :)
___
Proxecto mailing list
Proxecto en trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
próxima parte
Será noutro, porque no de hoxe non saímos.
2010/7/28 Miguel Branco mgl.bra...@gmail.com
Penso que só nos usaron para unha entradiña, este era de dialectoloxía de
Bande: supoño que sairemos no seguinte :)
2010/7/28 damufo dam...@gmail.com
Boas
En 2010/07/28 11:03, Adrián Chaves Fernández
Mirade vos mesmos, min 2:54.
Será noutro, porque no de hoxe non saÃmos.
2010/7/28 Miguel Branco mgl.branco en gmail.com
Penso que só nos usaron para unha entradiña, este era de dialectoloxÃa de
Bande: supoño que sairemos no seguinte :)
2010/7/28 damufo damufo en gmail.com
Boas
En 2010/07/28 11:03, Adrián
Pois si
2010/7/27 Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com
Boas,
Acabo de flipar porque saímos no Ben Falado, dixéronos que ían reducir
o
que gravamos. O que non sabía eu era que o ían reducir tanto, só saímos
dicindo ben falado, nin dous segundos.
Quero crer que o resto
Boas,
Acabo de flipar porque saÃmos no Ben Falado, dixéronos que Ãan reducir o
que gravamos. O que non sabÃa eu era que o Ãan reducir tanto, só saÃmos
dicindo ben falado, nin dous segundos.
Quero crer que o resto sacarano outro dÃa.
Un saúdo.
próxima parte
Pois si
2010/7/27 Adrián Chaves Fernández adriyetichaves en gmail.com
Boas,
Acabo de flipar porque saÃmos no Ben Falado, dixéronos que Ãan reducir
o
que gravamos. O que non sabÃa eu era que o Ãan reducir tanto, só saÃmos
dicindo ben falado, nin dous segundos.
Quero crer que
Xa falta pouco!
http://www.elcorreogallego.es/tendencias/ecg/ben-falado-volve-tvg-230-espazos-lingua/idEdicion-2010-06-02/idNoticia-553961/
2010/5/10 Miguel Branco mgl.bra...@gmail.com
Alguén sabe cando sairá isto? teño curiosidade por ver que recortan en
2
minutos e medio todo o q
Xa falta pouco!
http://www.elcorreogallego.es/tendencias/ecg/ben-falado-volve-tvg-230-espazos-lingua/idEdicion-2010-06-02/idNoticia-553961/
2010/5/10 Miguel Branco mgl.branco en gmail.com
Alguén sabe cando sairá isto? teño curiosidade por ver que recortan en
2
minutos e medio todo o q
A min a o logo deni020 váleme perfectamente.
2010/3/9 Miguel Branco mgl.bra...@gmail.com
É imperativo que teñamos unha decisión firme nos próximos dous días.
Síntoo moitísimo, pero se non chegamos a un consenso aquí farei unha
votación
sobre do logo (a versión para asociación), _só_ entre
ok, moitas grazas pola aclaración ;)
2010/3/4 Fran Dieguez lis...@mabishu.com
Eu isto xa o lidiei en GNOME na nova versión de Rhythmbox, e non o traducín
xa que isto é unha TECNOLOXÍA Replay Gain is a proposed standard published
by David Robinson.
Fixádevos na Wikipedia que ao cambiar ao
Algunha idea de como traducir ReplayGain?
En castelán traduceno como Repetición de ganancia
Parabéns Fran!
2010/3/2 Miguel Branco mgl.bra...@gmail.com
Felicidades! agora a currar ;)
--
To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.
Eu intentarei ir
2010/3/3 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com
2010/3/3 damufo dam...@gmail.com
En 2010/03/02 20:55, Leandro Regueiro escribiu:
Por favor, ide confirmando asistencia e se preferides outra data ou
lugar.
Tamén, os que non sedes socios ou que non vos vaiades asociar
Xa que sae o tema do XSane, alguén sabe se é compatíbel cunha epson dx4400
porque non dou conseguido escanear nada, é máis apágame impresora de cada
vez que intento executalo.
2010/3/3 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com
2010/3/3 Antón Méixome cert...@certima.net
Alguén sabe se o xsane
Coincido con Bouzada
A min ler isto dame a risa:
E, nestas, é cando xurde mancomun.org http://www.mancomun.org/, un
programa do Cesga, dependente da Consellería de Innovación e Industria, que
pretende sustituir a Galego21, Trasno, Ceibe e todo o que xa había feito
antes de xeito desinteresado.
Por agora iso terá que agardar, porque o servidor está caput, cando volva
estar operativo veremos a ver que é o que se pode recuperar, esperemos que
non se perdera nada.
2010/1/12 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com
As caladas o equipo de SysAdmins de Proxecto Trasno (chaves e
Benvido,
Tranquilo que de sistemas hai choio dabondo.
2009/12/30 Miguel Bouzada mbouz...@gmail.com
2009/12/30 Santi Collazo srcoll...@gmail.com
Hola
Chámome Santiago Rodriguez, e pode que alguns coñezadesme polo alcume de
Aklis.
Ainda que estou centrado en tarefas de administración de
Mándovos este titorial por se a alguén lle interesa.
moz2po_2tmx.odt
Description: application/vnd.oasis.opendocument.text
Alguén sabe que é Tryneeds-Chinese?, parece ser un tipo de chinés, pero no o
teño moi claro.
Eu non creo que poida ir, xa que pola mañá téñoa ocupada, e pola tarde tamén
vou estar bastante liado.
Por certo, sabiades que este fin de semana tamén se celebra en Boiro a
BoiroParty?
2009/12/1 Miguel Branco mgl.bra...@gmail.com
Ola,
Pois eu intentarei estar para a charla da mañán, quedarei
Boas,
Atopeime isto pululando por Internet e ven bastante ao caso
http://www.fayerwayer.com/2009/12/exclusivo/
2009/12/1 Fran Dieguez lis...@mabishu.com
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Xabier Villar escribiu:
2009/11/30 Antón Méixome cert...@certima.net mailto:
Coñecedes a icona eye-rolling?
Literalmente é xirando os ollos e en castelán traducírono como
cansado. A verdade é que non sei como traducilo ao galego, algunha
idea?
incredulidade, xesto de incredulidade ou, dun xeito menos formal...
e
que máis!, veña oh!...
Un xeito máis directo de velo, gustame máis ese veña oh...
2009/11/23 Indalecio Freiría Santos ifrei...@gmail.com
Coñecedes a icona eye-rolling?
Literalmente é xirando os ollos e en castelán traducírono
Boas,
Veño de meterme no Galicia Team de Ubuntu, e interésame sobre todo
traducir Kubuntu. Dado que está é unha distribución baseada en KDE,
tamén me gustaría colaborar coa tradución de KDE, máis que nada para
non solapar o traballo de ninguén.
Botándolle un ollo ao KDE atopeime algúns erros, ou
Hai alguén que esta traducindo o Kmess ao galego?
Ok, o que non teño moi claro é se trata dun programa de KDE, o se é
simplemente un programa para KDE.
2009/11/20 Miguel Branco mgl.bra...@gmail.com:
O Venres 20 Novembro 2009 15:12:08 Indalecio Freiría Santos escribiu:
Hai alguén que esta traducindo o Kmess ao galego?
Penso que non. Eu mirara
Eu tamén me apunto para botar unha man.
2009/11/20 José Manuel Castroagudín Silva chavescesu...@gmail.com:
Rescatando este tema do esquecemento: como vai o asunto? precísase
axuda? avanzouse algo? decidiuse algo?
Se fai falta unha man, tedes aquí un voluntario (aínda que non sei que
carallo
Póñome co kdereview e co kdeplasma-addons?
2009/11/20 Miguel Branco mgl.bra...@gmail.com:
Miguel: stand-by
ando en Koffice
Pero como temos pouco prá 4.4 igual era mellor repensar se sigo aí. Xa
informarei en tempo e modo que agora non teño tempo.
Logo, sempre e cando se vaia facendo o
Benvido
2009/11/16 Miguel Branco mgl.bra...@gmail.com
Benvido!!
Simplemente saúdo. Xa hai por aquí outros máis expertos no tema ese.
Miguel Branco
--
To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.
Benvido
2009/11/16 cert...@certima.net
Benvido Ricardo,
Como di Marce, non hai cousas coma as mellores... pero se non as temos imos
tirando igual.
Se estás posto en administración de sistemas igual che apetece traducir
software deste tipo
http://translationproject.org/team/gl.html
Boas,
Usando o virtualbox atopei un erro, adxunto a captura de pantalla.
Un saúdo.
attachment: virtualbox.png
Xa quedou actualizado o aMSN, e de paso comenteille a esta xente a
posibilidade de que se pasaran a Gettext.
Contestáronme isto:
Using gettext now would involve too much work but for not much.
However, for amsn2, we plan on using it.
2009/10/30 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com
E
Xa me enviou a versión de güindous o tipiño este, aí vos deixo a ligazón
para descargala
http://www.sofastatistics.com/misc/sofa-0.8.10.9_python-2.6_for_win.zip
Xa me contaredes [?]
2009/11/2 Indalecio Freiría Santos ifrei...@gmail.com
Eu aínda non sei moi ben como funciona, pero polo que
Pódesme enviar unha captura de pantalla do programa executándose?
A poder ser que se aprecie que o güindous está en galego para enviarlla ao
paisano.
Moitas gracias pola túa axuda.
2009/11/3 Miguel Branco mgl.bra...@gmail.com
Ola,
Acabo de probar o programiña (a ostia de interesante!!! btw)
Eu aínda non sei moi ben como funciona, pero polo que estiven investigando:
A gran vantaxe deste aplicativo respecto a outros similares é que non
precisa importar previamente os datos dunha base de datos, senón que se pode
conectar directamente á base de datos, e a todas as táboas que a compoñen.
Xa, pero é que non quería pasar polo mal trago de meter ese virus no meu
computador xD
2009/11/1 Chema Barcala shem...@gmail.com
Eu non o teño, pero podes descargar o paquete de localización desde aquí:
http://www.imaxin.com/descargas.asp
Saúdos
Boas,
Estou axudando a un paisano
Parece ser que o programa pilla o idioma predeterminado do sistema, de todos
xeitos o tipiño díxome isto:
Do you know any Windows users (with Galician as the default of course) who
could check it on that OS as well?
2009/11/1 Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com
Eu non o teño,
ok miguel, graciñas, en canto teña o ficheiro xa cho paso e probalo.
2009/11/1 Miguel Branco mgl.bra...@gmail.com
Eu teño un Vista galeguizado (orixinal, si) nun dos portátiles. Se me pasas
o
enlace ó programa ese fágoche de cobaia.
--
To unsubscribe, send mail to
Entendo que están a traballar niso, pero por agora está todo moi verde.
2009/11/1 damufo dam...@gmail.com
Iso non é moi operativo, o ideal é que permita elixir o idioma,
independentemente do SO.
Indalecio Freiría Santos escribiu:
Parece ser que o programa pilla o idioma predeterminado do
Boas,
Estou axudando a un paisano (creo que é yanki) a internacionalizar o seu
programa (http://www.sofastatistics.com). Xa lle mandei a tradución ao
galego, para ubuntu xa a probou, pero agora pregúntame se coñezo a alguén
que teña o güindous en galego para probálo.
Algún de vós ten instalado ou
Eu, non sei se o collo, pero os meus inicios en Linux foron con Suse.
Daquela Ubuntu non lle facía sombra (e agora que tampouco), pero sempre
botei de menos o apt, aínda que algunha versión si que o tivo, a 10.0 creo.
Próbao para saír de dubidas xD.
El 30 de octubre de 2009 15:05, Adrián Chaves
Como traduciriades isto?
is not a valid datetime.
Enter a valid date/ datetime
e.g. 31/3/2009 or 2:30pm 31/3/2009
Algo así como:
Non é un selo temporal válido.
Introduce un selo temporal correcto, como por exemplo 31/3/2009 ou 2:30pm
31/3/2009
Como traduciriades isto?
Frame Relay DLCI
Por Marco para transmitir DLCI?
Benvido, cada día somos máis!
2009/10/24 Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com
2009/10/23 Anxo Outeiral Vidal bassbal...@gmail.com:
Teño unha errata no meu texto, cando puxen administrador de sistemas
informáticos trabuqueime, e quería poñer técnico de desenvolvemente de
Xa tardabas!! non era sen tempo!!
Benvido.
2009/10/23 Antón Méixome cert...@certima.net
Xa ves que ninguén coñece o teu traballo. ;-)
2009/10/23 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com:
Son Javier Rial, e preséntome en Trasno como membro voluntario para
traducir o que poida cando
Benvido! [?]
2009/10/21 damufo dam...@gmail.com
Benvido meu!
Miguel Bouzada escribiu:
2009/10/21 Enrique Estévez keko.gl http://keko.gl@gmail.com
http://gmail.com
Boas.
Son Enrique Estévez, máis coñecido por Keko.
Son un dos fundadores de Ousli e ata fai uns meses o
Eu creo que Nordés non é un punto cardinal, é un vento.
2009/10/20 Antón Méixome cert...@certima.net
Normativa:
North - Norte (N)
South - Sur (S)
East- Leste (E)
Weste - Oeste (W)
Northeast - Nordeste (NE), nordés
Northweast -
Boas,
Alguén sabe se hai o Iceweasel en galego?
Pódeselle adaptar o paquete de idioma do Firefox?
Un saúdo.
Boas,
Eu tamén vou ir.
Alguén ven dende Padron ou arredores? dígoo máis que nada para organizarse e
ir xuntos(para contaminar menos)
E sobre o da invitación de Chaves, mellor que sexa ao estilo Rivadeu xD
Un saúdo.
2009/10/14 José Manuel Castroagudín Silva chavescesu...@gmail.com
--
Feito!
2009/10/2 Leandro Regueiro leandro.regue...@gmail.com
On Fri, Oct 2, 2009 at 4:45 PM, Indalecio Freiría Santos
ifrei...@gmail.com wrote:
Boas,
Estou traducindo LXDE ao galego, teño xa o 87% traducido. Espero que
estea
listo en breve.
Crea unha conta na wiki de Trasno e
Boas,
Xa está a tradución do LXDE ao 100%
Un saúdo.
Boas,
Estou traducindo LXDE ao galego, teño xa o 87% traducido. Espero que estea
listo en breve.
Un saúdo.
Boas, rematei de traducir ao galeo o amsn. Xa está na páxina oficial,
http://www.amsn-project.net/translations.php.
Alguén sabe como engadilo ao launchpad? O ficheiro non é un po, defeito non
ten nin extension.
Un saúdo.
Este é o ficheiro que ten xa a versión actúal de amsn (a 0.97.2)
Un saúdo.
2009/10/2 Fran Dieguez lis...@mabishu.com
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Adrián Chaves Fernández escribiu:
Boas, rematei de traducir ao galeo o amsn. Xa está na páxina oficial,
65 matches
Mail list logo