Re: Vocabulario específico do trac

2008-12-23 Conversa Ramon Flores
Em Terça, 23 de Dezembro de 2008, o mvillarino escreveu: 2008/12/23 Adrián Chaves Fernández adriyeticha...@gmail.com: (liña cronolóxica, vista cronolóxica...?) Outras opcións (pra que teñan máis onde elixir): cronoloxía, liña do tempo (escoiteina moito pero podería ser unha mala

Re: unidades wesnoth 4 pendentes

2008-08-15 Conversa Ramon Flores
Em Sexta, 15 de Agosto de 2008, o Adrián Chaves escreveu: O Ven, 15-08-2008 ás 06:12 +0200, Miguel Branco escribiu: Gústame, pero por curiosidade, alguén coñece algún substantivo para enmeigar? sustantivo?. refíreste a 'meigallo'? Quería dicir un substantivo que faga referencia á

Re: [KDE][XFCE]

2008-06-03 Conversa Ramon Flores
Em Segunda, 2 de Junho de 2008, o marce escreveu: O Luns 02 Xuño 2008 16:49, Leandro Regueiro escribiu: Pero para manter a antiga tradición dos trasnegos, que non sabemos a cantos centos de anos se remonta exactamente este costume, estou perdendo o tempo mirando como habería que facer para

Re: Nunca fixemos nada

2008-05-21 Conversa Ramon Flores
Em Quarta, 21 de Maio de 2008, o Jacobo Tarrio escreveu: http://www.vieiros.com/nova/66641/tristan-nitot-de-mozilla-se-ninguen-de-ga liza-se-presenta-non-habera-firefox-en-galego Supoño que agora o do Xis, Galego21, os meus máis de 3 anos traducindo Mozilla, que o galego fora un dos 4 idiomas

Re: [META] O rollete este da xuntanza do día 10 e 11, trasno, o ser e o nada, etc.....

2008-05-07 Conversa Ramon Flores
Em Segunda, 5 de Maio de 2008, o mvillarino escreveu: Olá, pois vale, teño a pelota no meu tellado. Como se pode ver por esta enquisa non o vas facer mal de todo, ou dito doutro xeito, non foi mala escolla. A ver, que me lío: 1.-Que é trasno? Um grupo de tradutores de SL ao galego, que se

Re: g11n

2008-04-28 Conversa Ramon Flores
Em Sexta, 25 de Abril de 2008, o Leandro Regueiro escreveu: Home, eu hai tempo que non sei nada del... en todo caso sería interesante que asistira á xuntanza. Ata logo, Leandro Regueiro Eu sigo por aqui, un tanto calado e sen traballar muito (sigo co LyX). 2008/4/25

Nota de prensa da Consellaría de Industria

2008-03-06 Conversa Ramon Flores
*NNOVACIÓN E INDUSTRIA INVESTIRÁ 675.000 EUROS NA PROMOCIÓN DO SOFTWARE LIBRE EN GALIZA* *Entre outras, o departamento dirixido por Fernando Blanco promoverá a agrupación das iniciativas de software libre nun Centro de Referencia e Servizo de software libre* *Santiago de Compostela, 5

Re: Mancomun.org convídavos a participar no BROffice.org

2007-10-25 Conversa Ramon Flores
Em Quarta, 24 de Outubro de 2007 18:11, o Xoán Fernández escreveu: Mancomun.org ofrece a posibilidade a persoas involucradas na tradución do Software Libre, no OpenOffice.org ou na lusofonía de estar presente durante o relatorio de Mancomun.org que terá lugar o venres 26 de outubro de 14:40 a

Re: [Tradutores-Ubuntu] Algunhas dudas

2007-09-19 Conversa Ramon Flores
Em Quarta, 19 de Setembro de 2007 16:14, o dmunhiz escreveu: Ola Víctor: Onde o pon? Por favor podes indicarnos a fonte? Saúdos A normativa da ILG-RAG é ortográfica e morfolóxica, non gramatical. Portanto nunca, en nengunha das suas versións falou disto. Por outra banda, calquer gramática,

Re: tradución de recursive

2007-06-28 Conversa Ramon Flores
Em Quarta, 27 de Junho de 2007 16:11, o dmunhiz escreveu: En vista que no open-trans aparece como recursiva/o pois fago a seguinte proposta. Recursive: recorrente Segundo o dicionario da RAG (desactualizado) recorrente: adx. 1. Que volve ó punto de partida, que se repite cada certo tempo

Sobre as I Xornadas galego-lusofonas de software libre

2007-01-06 Conversa Ramon Flores
Por claridade envio a miña mensaxe nun ficheiro html anexo. Saudos Ramon Title: relatorio-porrinho Tal e como anunciei no seu momento entre o 30 de novembro e o 3 de decembro do ano pasado tiveron lugar as I Xornadas galego-lusofonas de Software Libre no Porrio. As ditas xornadas foron

Re: publicidade

2002-06-17 Conversa Ramon Flores d'as Seixas
O Mon, 17 Jun 2002 12:31:16 +0200 Sergio Rua s...@esware.com escreveu: Hola, Penso que xa algunha vez se falou de facerlle un pouco de publicidade ó proxecto pero quero engadir algunhas maquinacións. Está moi ben ter GNU traduccido ó noso idioma e que ó menos nós esteamos a

Re: publicidade

2002-06-17 Conversa Ramon Flores d'as Seixas
O Mon, 17 Jun 2002 15:21:52 +0200 Sergio Rua s...@esware.com escreveu: Hola, El día Jun/17/2002, Ramon Flores d'as Seixas escribía: 1º) Criar un banner. Estaría ben, pero, ¿onde poñelo? 2º) Por-se en contacto con organizacións como a Mesa, a CIG, CCOO-galicia, BNG, ADEGA

Pinguins secuestrados?

2002-06-13 Conversa Ramon Flores d'as Seixas
Ola a todos: Escreve-vos para vos facer unha pergunta. No site da Universidade de Santiago ha unhas páxinas adicadas ao proxecto Pingüin, espero que sexa accesíbel desde fora. Fun todo ilusionado a ve-las e atopo-me con que están adicadas a cursos de MS-Office.

Nova version do ispell-gl

2001-12-14 Conversa Ramon Flores d'as Seixas
Esta mensaxe é para anunciar o lanzamento da versión 0.2 do dicionário galego (en mínimos) para o ispell. Esta versión consta de 14541 palabras raices, das que se derivan as 185.981 formas recoñecidas en total. A páxina do proxecto ten por enderezo: http://ispell-gl.sourceforge.net Na páxina

Terminoloxia informatica

2000-02-06 Conversa Ramon Flores
Boas: Esta mensaxe é para lembrar que non sodes os únicos en traballar en software en galego, e que hai xente, que mellor ou pior comezou a traballar antes que vos. Ainda que non tedes por que adoptar as suas mesmas solucións, parece-me sensato tervo-las en conta.

Re: Terminoloxia informatica

2000-02-06 Conversa Ramon Flores
O seguinte é so unha aclaración, non se tome como unha tentativa de discutir a normativa que debe usar o glup-traduccion. Non é esa a intención. Francisco X. Vázquez wrote: Ou moito me engano ou a normativa de mínimos é unha especie de subconxunto da reintegracionista (lusista) que foi

Re: O GIMP, p�domo.

2000-02-06 Conversa Ramon Flores Seijas
/RamonFlores/PARADISO/Gimp.png Bye ** * Ramon Flores*Un saudo para o Escola de Optica e Optometria *staff da CIA, que Universidade de Santiago*me estara a ler Santiago. Galiza