Estou a corrixir os erros coñecidos do corrector de galego en Hunspell que
elaborara Mar Castro Pereiro para Mancomún entre 2006 e 2007. De momento xa
corrixín os erros dos que eu mesmo informara na Forxa, e estou agora mesmo
solucionando os erros que atopei nesta páxina:
http://wiki.mancomun.o
Em 28-05-2010 12:37, Adrián Chaves Fernández escreveu:
Estou a corrixir os erros coñecidos do corrector de galego en Hunspell que
elaborara Mar Castro Pereiro para Mancomún entre 2006 e 2007. De momento xa
corrixín os erros dos que eu mesmo informara na Forxa, e estou agora mesmo
solucionando os
> Sobretodo para o dos verbos, a versom de Miguel Solla está bastante
> melhorada a respeito desta que comentas. Talvez vários dos problemas que
> comentas já estejam solucionados.
> Um saúdo.
Partín da que empaquetara para Arch Linux, que xuraría que era a de Solla,
pero dado que o nome de Migue
O Ven, 28-05-2010 ás 12:47 +0200, Gonçalo Cordeiro escribiu:
> Sobretodo para o dos verbos, a versom de Miguel Solla está bastante
> melhorada a respeito desta que comentas. Talvez vários dos problemas
> que comentas já estejam solucionados.
> Um saúdo.
Sen dúbida! O de Miguel Soia, dálle mil vol
> Sen dúbida! O de Miguel Soia, dálle mil voltas, mais que nada porque
> admite pronomes enclíticos e demais cousas que o de mancomún non ten.
>
> tedelo dispoñíbel no meu PPA:
> > https://edge.launchpad.net/~frandieguez/+archive/mabishu
>
> eu simplemente metínlle o nome dos meses e dos días que
>> Sen dúbida! O de Miguel Soia, dálle mil voltas, mais que nada porque
>> admite pronomes enclíticos e demais cousas que o de mancomún non ten.
>>
>> tedelo dispoñíbel no meu PPA:
>> > https://edge.launchpad.net/~frandieguez/+archive/mabishu
>>
>> eu simplemente metínlle o nome dos meses e dos día
Em 28-05-2010 13:00, Fran Diéguez escreveu:
O Ven, 28-05-2010 ás 12:47 +0200, Gonçalo Cordeiro escribiu:
Sobretodo para o dos verbos, a versom de Miguel Solla está bastante
melhorada a respeito desta que comentas. Talvez vários dos problemas
que comentas já estejam solucionados.
Um saúdo.
> já postos, era bom mudar a minúsculas o nome dos meses:
> Xaneiro --> xaneiro
> Febreiro --> febreiro
> Marzal --> marzo (ou incluír esta forma, quando menos)
> Abril --> abril
> Maio --> maio
> Xuño --> xuño
> Xullo --> xullo
> Agosto --> agosto
> Setembro --> setembro
> Outubro --> outubro
> No
Asemade estou quitando os vinteún, vintedous, etc.
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Tamén estou facendo comentarios amplos para que os que queiras fozar no
ficheiro ou ficheiros o teñan máis doado ao principio.
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://list
Eu revisara toda a morfoloxía verbal (corrixín tantísimos erros que é
difícil lembrarse de cales, pero non toquei nada que non fose morfoloxía
verbal, nin meses do ano nin nada de nada). Os arquivos deberían estar aínda
en http://webs.uvigo.es/miguelsolla/gl_ES.zip. Creo lembrar de todos os
xeitos
Adrián, atopei un arquivo con formas que empreguei cando fixen a revisión,
se andas revisando e queres probalas aí van:
anteporllelos antepórllelos porllela pórllela porlle pórlle antepórllela
posporllela oio óioo óira vállolle válesme vallo vállalle háillelo
sáiolle cáiolles tráiolles fágolle fág
Miguel, mandei un correo á lista cos ficheiros como os teño de momento. Está
esperando aprobación ou algo, creo. Nel explico os cambios que fixen o teu
.aff (mínimos, e sen cambios no comportamento final do corrector).
Aínda que xa o puxen nese correo, xa adianto que o único que falta é o
imper
Adrián, se chega a tempo, bótolle unha ollada esta noite mesmo. Só
precisaría saber unha cousa, se ademais dos comentarios modificaches algunha
outra cousa no código (na flexión verbal ou nos paradigmas de enclíticos ou
nos lemas de formas verbais no dicionario, non nas regras de suxestións que
non
2010/5/28 Miguel Solla
>
> Adrián, se chega a tempo, bótolle unha ollada esta noite mesmo. Só precisaría
> saber unha cousa, se ademais dos comentarios modificaches algunha outra cousa
> no código (na flexión verbal ou nos paradigmas de enclíticos ou nos lemas de
> formas verbais no dicionario,
> Adrián, se chega a tempo, bótolle unha ollada esta noite mesmo. Só
> precisaría saber unha cousa, se ademais dos comentarios modificaches algunha
> outra cousa no código (na flexión verbal ou nos paradigmas de enclíticos ou
> nos lemas de formas verbais no dicionario, non nas regras de suxestións
> Fran, cachondo apelido vexetal, que me puxeches ;)
Desculpa...
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Xa está.Mudeilles o nome aos arquivos para poder facer probas:
$hunspell -m -d gl_ES -i utf-8 -a
sirve
sirve st:servir is:alomorfo servir transitiva / intransitiva / pronominal .
ds:imperativo P2
Apertas
Non sei que lle pasa ao gmail que non dá enviado os arquivos. Eu teño que
saír, así que os s
> Xa está.Mudeilles o nome aos arquivos para poder facer probas:
> $hunspell -m -d gl_ES -i utf-8 -a
> sirve
> sirve st:servir is:alomorfo servir transitiva / intransitiva / pronominal
> . ds:imperativo P2
>
> Apertas
Xenial. Moitas grazas :)
signature.asc
Description: This is a digitally sign
Pode ser de interese recuperar o que hai aquí
http://wiki.mancomun.org/index.php/Conversa:Corrector_ortogr%C3%A1fico_para_OpenOffice.org
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas
Aquí envío tamén algo máis do traballo de todos sobre este tema:(lembrade que
non só son correccións senón tamén cuestións sobre as suxestións que ofrece o
corrector) Última referencia recollida o 20 outubro 2009
Mensaxe de anuncio de revisión do
corrector:http://listas.mancomun.org/piperma
Unha última nota por hoxe,
A hipotética adopción da responsabilidade sobre o hunspell por parte de Trasno é un asunto serio.
Como mínimo debería garantirse a súa fiabilidade.
Sería conveniente que tanto o hunspell propiamente como a extensión tivesen
exactamente as mesmas regras.
http://ext
rector tanto para Mozilla
como OpenOffice.org etc...
Graciñas pola información que será tida en conta para a revisión destos
termos.
Un saúdo
Frco. Javier Rial RodrÃguez
próxima parte
Borrouse un anexo en formato HTML...
URL:
<http://listas.trasno.net/private/proxe
2010/5/28 Miguel Solla
>
> Adrián, se chega a tempo, bótolle unha ollada esta noite mesmo. Só
> precisarÃa saber unha cousa, se ademais dos comentarios modificaches algunha
> outra cousa no código (na flexión verbal ou nos paradigmas de enclÃticos
> ou nos lemas de formas verbais no dici
ssage part.
URL:
<http://listas.trasno.net/private/proxecto/attachments/20100528/3cc6765f/attachment.pgp>
> Fran, cachondo apelido vexetal, que me puxeches ;)
Desculpa...
/listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
próxima parte
Borrouse un anexo en formato HTML...
URL:
<http://listas.trasno.net/private/proxecto/attachments/20100528/1c4a78d7/attachment.htm>
listinfo/proxecto
>
>
próxima parte ----
Borrouse un anexo en formato HTML...
URL:
<http://listas.trasno.net/private/proxecto/attachments/20100528/518d23f8/attachment-0001.htm>
próxima parte
A non-text attachment was scrubbed...
Name: gl_ES.
--
A non-text attachment was scrubbed...
Name: non dispoñÃbel
Type: application/pgp-signature
Size: 230 bytes
Desc: This is a digitally signed message part.
URL:
<http://listas.trasno.net/private/proxecto/attachments/20100528/77080e4c/attachment.pgp>
ttp://listas.trasno.net/private/proxecto/attachments/20100528/2906255e/attachment.pgp>
s.trasno.net/listinfo/proxecto
>
próxima parte ----
Borrouse un anexo en formato HTML...
URL:
<http://listas.trasno.net/private/proxecto/attachments/20100528/f0a482ca/attachment.htm>
ge part.
URL:
<http://listas.trasno.net/private/proxecto/attachments/20100528/10d7bacf/attachment.pgp>
O Ven, 28-05-2010 ás 12:47 +0200, Gonçalo Cordeiro escribiu:
> Sobretodo para o dos verbos, a versom de Miguel Solla está bastante
> melhorada a respeito desta que comentas. Talvez vários dos problemas
> que comentas já estejam solucionados.
> Um saúdo.
Sen dúbida! O de Miguel Soia, dálle
-
A non-text attachment was scrubbed...
Name: non dispoñÃbel
Type: application/pgp-signature
Size: 230 bytes
Desc: This is a digitally signed message part.
URL:
<http://listas.trasno.net/private/proxecto/attachments/20100528/1c27ec52/attachment.pgp>
>> Sen dúbida! O de Miguel Soia, dálle mil voltas, mais que nada porque
>> admite pronomes enclÃticos e demais cousas que o de mancomún non ten.
>>
>> tedelo dispoñÃbel no meu PPA:
>> > https://edge.launchpad.net/~frandieguez/+archive/mabishu
>>
>> eu simplemente metÃnlle o nome dos meses e
Em 28-05-2010 13:00, Fran Diéguez escreveu:
> O Ven, 28-05-2010 ás 12:47 +0200, Gonçalo Cordeiro escribiu:
>
>> Sobretodo para o dos verbos, a versom de Miguel Solla está bastante
>> melhorada a respeito desta que comentas. Talvez vários dos problemas
>> que comentas já estejam solucionad
ispoñÃbel
Type: application/pgp-signature
Size: 230 bytes
Desc: This is a digitally signed message part.
URL:
<http://listas.trasno.net/private/proxecto/attachments/20100528/08bca88c/attachment-0001.pgp>
cto/attachments/20100528/dd7b4b0d/attachment.pgp>
digitally signed message part.
URL:
<http://listas.trasno.net/private/proxecto/attachments/20100528/3838024a/attachment.pgp>
o mailing list
> Proxecto en trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
próxima parte
Borrouse un anexo en formato HTML...
URL:
<http://listas.trasno.net/private/proxecto/attachments/20100528/001a4069/attachment.htm>
e un anexo en formato HTML...
URL:
<http://listas.trasno.net/private/proxecto/attachments/20100528/c937ea2f/attachment.htm>
net/private/proxecto/attachments/20100528/e41fb3d9/attachment-0001.pgp>
Miguel, acabo de editar o .dic para pór os meses en minúscula e por marzo.
Tamén fixen pequenas modificacións no .aff: comentarios (sempre poño de
máis),
orde alfabética para as liñas REP (unha estaba repetida), eliminación das
REP
con varias palabras como suxestión (o funcionamento
43 matches
Mail list logo