Hi, Bill
I beg to differ in two non zen questions
-Hungry? has the subject implicit. You do not place it, but it is implied.
The werb in spanish or catalan would be also implicit, so, I suppose same in
english.
-finnish is a westerner language. And they have a lot of words to design the
Finnish is the eponymous member of the Finno-Ugric language family
/wiki/Finno-Ugric_languages and is typologically
/wiki/Morphological_typology between fusional
/wiki/Fusional_language and agglutinative languages
/wiki/Agglutinative_language . It modifies and inflects
/wiki/Inflection the
Hi, Ed
Well, I am at lost in what you mind
I understand that they are westerners, as we are, even being indo-european..
(so, roots in east).
But all that is dualisticand not zen (or at least, deceiving) :-)
With best wishes
Lluís
- Original Message -
From: ED
To:
Hi Lluis,
'Uralic' and 'Indo-European' are clasified as related but separate
families of languages. See chart below.
With best wishes,
--ED
http://www.friesian.com/trees.htm http://www.friesian.com/trees.htm
Language Affinities Beween Autochthonous Populations
The second tree below
ED,
Your picture says, 'if you don't ask, you don't suffer'. That is nonsense.
Suffering exists whether you ask or not. The difference is whether you know it.
Anthony
--- On Sat, 13/11/10, ED seacrofter...@yahoo.com wrote:
From: ED seacrofter...@yahoo.com
Subject: [Zen] Re: FW: Quote from
ED,
That is a good article.
Anthony
--- On Sat, 13/11/10, ED seacrofter...@yahoo.com wrote:
From: ED seacrofter...@yahoo.com
Subject: [Zen] Re: FW: Quote from St. Thomas Aquinas
To: Zen_Forum@yahoogroups.com
Date: Saturday, 13 November, 2010, 10:57 AM
The geography of thought:
Hi ED:
I don't understand your questioning here. It doesn't make much sense for
instance the question: What do you mean by
Do you have an attachment to your need for 'them' to practice more?.
Attachemnt to what?. Can you elaborate it?
ED:...but I suspect that you are saying that persons
ED:
Apologies. Can't understand myself previous post. Trying again here:
I don't understand your questioning here. It doesn't make much sense for
instance the question: What do you mean by
Do you have an attachment to your need for 'them' to practise more?. Need of
what?, Attachment to
Mayka,
I could talk about zen practice. What sorts of things should we be
talking about that would nourish zen practice?
--ED
--- In Zen_Forum@yahoogroups.com, Maria Lopez flordel...@... wrote:
ED:
No I don't have any objection of people having a good time for as long
and as the central
Lluis,
In the example I used Hungry? you are correct that the subject (you) is
implied probably because it is a question. How about Hungry!; or better
yet Fire!?. In the case of Fire! there is no subject/object implied
just Fire!, Just THIS!
Its interesting to learn that Finnish
Anthony,
Actually Thai does not really have three tenses as I said, not in the same way
as English or Spanish has. They only have one form of a verb – Present tense.
They use modifiers to designate other tenses, but only two other tenses I know
of – Past and Future.
An example would
Anthony,
I’m sure you’ve seen a dog with only three legs. It doesn’t suffer, at least
doesn’t suffer from the self-pity that most humans would have.
The self-pity (or envy) is what the Buddhist ‘suffering’ refers to – not
physical discomforts such as pain, hunger, etc…
…Bill!
From:
Anthony,
Thai’s do an unusual thing with names. Their names are basically the same as
Western names: given name – family name. But when they list them
alphabetically, like in a phone book, they alphabetize by the first (given)
name. That presents as little problem for computer
Anthony,
You surprise me! Your Thai is very good, and you even used the word ‘ha’ for
‘look for’. That’s an Issan word. That's my area of Thailand. The Bangkok
Thai word would be ‘pope’ as in ‘discover’.
…Bill!
From: Zen_Forum@yahoogroups.com [mailto:zen_fo...@yahoogroups.com] On Behalf
Bill,
They are not tenses. Modifiers are used to denote them.
By next Tuesday I will have been going to class for 5 weeks.
can be translated into Chinese as:
Xia xingqier wo jianghui shang wuge xingqi ke le.
The 'le' at the end is the equivalent of the Thai 'laow'.
I am sure there is the
Bill,
You mean a dog feels pain, but doesn't suffer. You have to cram 'Doggie
Language Made Simple' and argue with a dog.
Anthony
--- On Sun, 14/11/10, billsm...@hhs1963.org billsm...@hhs1963.org wrote:
From: billsm...@hhs1963.org billsm...@hhs1963.org
Subject: RE: [Zen] Re: FW: Quote from
Bill,
Thank you . I leaned some more Thai.
Anthony
--- On Sun, 14/11/10, billsm...@hhs1963.org billsm...@hhs1963.org wrote:
From: billsm...@hhs1963.org billsm...@hhs1963.org
Subject: RE: [Zen] Re: FW: Quote from St. Thomas Aquinas
To: Zen_Forum@yahoogroups.com
Date: Sunday, 14 November, 2010,
Anthony,
Issan is indeed a Thai dialect. It's kind of a blend of Thai and Lao.
It's obvious that Chinese is the major contributor to the Thai ethnic mix.
Their culture, written language, traditional dress, etc..., seems to also have
a lot of Indian qualities. And physically I think the
18 matches
Mail list logo