commit 20f26fead3a795b857c775ba31939914e57f32f4
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Fri Nov 17 11:16:57 2017 +0000
Update translations for tor-launcher-network-settings
---
cs/network-settings.dtd | 16 ++++++++--------
1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/cs/network-settings.dtd b/cs/network-settings.dtd
index 4261ba186..fa06b3cf1 100644
--- a/cs/network-settings.dtd
+++ b/cs/network-settings.dtd
@@ -1,7 +1,7 @@
<!ENTITY torsettings.dialog.title "SÃÅ¥ové nastavenà TORu">
<!ENTITY torsettings.wizard.title.default "PÅipojit k Toru">
<!ENTITY torsettings.wizard.title.configure "Nastavenà sÃtÄ Tor">
-<!ENTITY torsettings.wizard.title.connecting "Establishing a Connection">
+<!ENTITY torsettings.wizard.title.connecting "Sestavuji spojenÃ">
<!-- For locale picker: -->
<!ENTITY torlauncher.localePicker.title "Jazyk Tor ProhlÞeÄe">
@@ -9,8 +9,8 @@
<!-- For "first run" wizard: -->
-<!ENTITY torSettings.connectPrompt "Click âConnectâ to connect to Tor.">
-<!ENTITY torSettings.configurePrompt "Click âConfigureâ to adjust network
settings if you are in a country that censors Tor (such as China, Iran, Syria)
or if you are connecting from a private network that requires a proxy.">
+<!ENTITY torSettings.connectPrompt "KliknÄte na âPÅipojitâ pro
pÅipojenà k Toru.">
+<!ENTITY torSettings.configurePrompt "KliknÄte na âKonfigurovatâ pro
upravenà sÃÅ¥ových nastavenà v zemi, která blokuje Tor (jako je ÄÃna,
Ãrán nebo Sýrie), nebo pokud se pÅipojujete z privátnà sÃtÄ která
vyžaduje proxy.">
<!ENTITY torSettings.configure "Konfigurovat">
<!ENTITY torSettings.connect "PÅipojit">
@@ -43,16 +43,16 @@
<!ENTITY torsettings.useBridges.default.placeholder "vyberte most">
<!ENTITY torsettings.useBridges.custom "Znám poskytovatele mostu">
<!ENTITY torsettings.useBridges.label "Zadejte informace o mostu z
důvÄryhodného zdroje.">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.placeholder "type address:port (one per line)">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.placeholder "napište adresa:post (jedna
položka na Åádek)">
<!ENTITY torsettings.copyLog "ZkopÃruj logový soubor Toru do schránky">
<!ENTITY torsettings.proxyHelpTitle "NápovÄda k proxy">
-<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "A local proxy is needed when connecting
through a company, school, or university network. If you are not sure how
to answer this question, look at the Internet settings in another browser or
check your system's network settings to see whether a proxy is needed.">
+<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "PÅi pÅipojovánà pÅes firemnÃ, Å¡kolnÃ
nebo univerzitnà sÃÅ¥ je tÅeba mÃstnà proxy. Pokud si nejste jisti
jak odpovÄdÄt na tuto otázku, podÃvejte se na Internetová nastavenà v
jiném prohlÞeÄi nebo na systémová nastavenà sÃtÄ, kde uvidÃte, zda
je potÅeba proxy.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "NápovÄda o mostnÃch relé">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Bridges are unlisted relays that make it
more difficult to block connections to the Tor Network.  Each type of
bridge uses a different method to avoid censorship.  The obfs ones make
your traffic look like random noise, and the meek ones make your traffic look
like it's connecting to that service instead of Tor.">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Because of how certain countries try to
block Tor, certain bridges work in certain countries but not others.  If
you are unsure about which bridges work in your country, visit
torproject.org/about/contact.html#support">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Mosty jsou nezveÅejnÄné prvky, které
dÄlajà blokovánà pÅipojenà k sÃti Tor obtÞnÄjÅ¡Ã.  Každý typ
mostu použÃvá odliÅ¡ný způsob jak zabránit cenzuÅe.  Obfs mosty
dÄlajà z vaÅ¡ich dat náhodný Å¡um a meek mosty vytváÅejà dojem, že se
pÅipojujete k dané službÄ a ne k Toru.">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Protože se každá zemÄ snažà zablokovat
Tor jinak, nÄkteré typy mostů fungujà pouze v nÄkterých zemÃch. 
Pokud si nejste jisti typy mostů, které fungujà ve vašà zemi, navštivte
torproject.org/about/contact.html#support">
<!-- Progress -->
-<!ENTITY torprogress.pleaseWait "Please wait while we establish a connection
to the Tor network.  This may take several minutes.">
+<!ENTITY torprogress.pleaseWait "PoÄkejte prosÃm, než vytvoÅÃme spojenÃ
do sÃtÄ Tor.  Může to trvat nÄkolik minut.">
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits