commit 853a1145d1334f32e4c1f7bf4ca5e7d0f52d7ba3
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Tue Feb 12 10:17:31 2019 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot
---
contents+ro.po | 46 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--
1 file changed, 44 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+ro.po b/contents+ro.po
index 480ee5bbb..74a867c44 100644
--- a/contents+ro.po
+++ b/contents+ro.po
@@ -147,6 +147,8 @@ msgid ""
"<img class=\"\" src=\"../static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor "
"Browser works\">"
msgstr ""
+"<img class=\"\" src=\"../static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor "
+"Browser works\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/about/
#: (content/about/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -380,6 +382,13 @@ msgid ""
" You will then be taken to the <a href=\"/circumvention\">Circumvention</a> "
"screen to configure a pluggable transport."
msgstr ""
+"Primul ecran afiÈeazÄ dacÄ accesul la reÈeaua Tor este blocat sau
cenzurat "
+"la conexiunea dvs. DacÄ nu credeÈi cÄ este cazul, selectaÈi \"Nu\". DacÄ
"
+"ÈtiÈi cÄ conexiunea dvs. este cenzuratÄ sau dacÄ aÈi încercat Èi nu
aÈi "
+"reuÈit sÄ vÄ conectaÈi la reÈeaua Tor Èi nu au funcÈionat alte
soluÈii, "
+"selectaÈi \"Da\". Apoi, veÈi fi dus la ecranul <a "
+"href=\"/circumvention\">Circumvention </a> pentru a configura un transport "
+"conectabil."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -390,6 +399,12 @@ msgid ""
"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use"
" a proxy, click âContinueâ."
msgstr ""
+"UrmÄtorul ecran vÄ Ã®ntreabÄ dacÄ conexiunea utilizeazÄ un proxy. Ãn "
+"majoritatea cazurilor, acest lucru nu este necesar. De obicei, ÈtiÈi dacÄ "
+"trebuie sÄ rÄspundeÈi la \"Da\", deoarece aceleaÈi setÄri vor fi
utilizate "
+"pentru alte browsere din sistemul dvs. DacÄ este posibil, adresaÈi-vÄ "
+"administratorului de reÈea pentru îndrumare. DacÄ conexiunea dvs. nu "
+"utilizeazÄ un proxy, daÈi clic pe \"ContinuaÈi\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -412,6 +427,8 @@ msgid ""
"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
"âbridgeâ relays."
msgstr ""
+"Majoritatea transporturilor Pluggable, cum ar fi obfs3 Èi obfs4, se bazeazÄ
"
+"pe utilizarea releelor \"bridge\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -423,6 +440,13 @@ msgid ""
"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you "
"are using Tor."
msgstr ""
+"Majoritatea <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a>, cum ar fi "
+"obfs3 Èi obfs4, se bazeazÄ pe utilizarea releelor \"bridge\". La fel ca "
+"relerele obiÈnuite Tor, podurile (bridges) sunt rulate de voluntari; cu "
+"toate acestea, spre deosebire de releele obiÈnuite, ele nu sunt listate "
+"public, deci un adversar nu le poate identifica cu uÈurinÈÄ. Utilizarea "
+"podurilor în combinaÈie cu transporturile conectabile vÄ ajutÄ sÄ
ascundeÈi "
+"faptul cÄ utilizaÈi Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -431,11 +455,14 @@ msgid ""
"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
"addresses in order to use these transports."
msgstr ""
+"Alte transporturi pluggable, cum ar fi meek, folosesc diferite tehnici anti-"
+"cenzurÄ care nu se bazeazÄ pe poduri (bridges). Nu este nevoie sÄ
obÈineÈi "
+"adrese de bridge pentru a utiliza aceste transporturi."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Getting bridge addresses"
-msgstr ""
+msgstr "##### ObÈinerea adreselor bridge"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -451,17 +478,20 @@ msgstr ""
msgid ""
"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
msgstr ""
+"* VizitaÈi https://bridges.torproject.org/ Èi urmaÈi instrucÈiunile sau"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"* Email [email protected] from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
msgstr ""
+"* trimiteÈi email la [email protected] de pe o adresÄ de email Gmail, "
+"Yahoo sau Riseup"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "##### Entering bridge addresses"
-msgstr ""
+msgstr "##### Introducerea adreselor bridge"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -469,6 +499,8 @@ msgid ""
"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
"into Tor Launcher."
msgstr ""
+"DupÄ ce aÈi obÈinut unele adrese de pod (bridge), va trebui sÄ le "
+"introduceÈi în Tor Launcher."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -478,6 +510,10 @@ msgid ""
" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these "
"options."
msgstr ""
+"DacÄ porniÈi Tor Browser pentru prima datÄ, faceÈi clic pe 'Configure' "
+"pentru a deschide fereastra cu setÄri Tor Network Settings. Ãn caz contrar,
"
+"faceÈi clic pe butonul Tor din stânga barei URL, apoi selectaÈi \"Tor "
+"Network Settings ...\" pentru a accesa aceste opÈiuni."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -486,6 +522,10 @@ msgid ""
"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
"separate line."
msgstr ""
+"Ãn fereastra SetÄri reÈea Tor (Tor Network Settings), selectaÈi \"Tor
este "
+"cenzurat în Èara mea\" ('Tor is censored in my country.'). Apoi, selectaÈi
"
+"\"FurnizaÈi o punte pe care o cunosc\" ('Provide a bridge I know') Èi "
+"introduceÈi fiecare adresÄ de pod/bridge pe câte o linie separatÄ."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -493,6 +533,8 @@ msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
"bridges.png\">"
msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
+"bridges.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/bridges/
#: (content/bridges/contents+en-US.lrtopic.body)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits