commit 984e4926abf91775a0aa4bc5ec818d336564d53d
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Sat Jan 11 14:53:44 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ar.po |  9 ++++++++-
 contents+ru.po | 25 +++++++++++++++++--------
 2 files changed, 25 insertions(+), 9 deletions(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 671845a228..c114aa8d86 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -2502,11 +2502,14 @@ msgid ""
 "The \"Standard\" level allows JavaScript, but the \"Safer\" and \"Safest\" "
 "levels both block JavaScript on HTTP sites."
 msgstr ""
+"المستوى المعيارى \"Standard\" يسمح بالجافا 
سكريبت، و لكن المستوى الآمن "
+"\"Safer\" و الأكثر أمانا \"Safest\" كلاهما يمنعان 
جافا سكريبت على مواقع "
+"HTTP."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Can you get rid of all the CAPTCHAs?"
-msgstr ""
+msgstr "هل تستطيعون النخلص من كل CAPTCHAs؟"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2514,6 +2517,8 @@ msgid ""
 "Unfortunately, some websites deliver CAPTCHAs to Tor users, and we are not "
 "able to remove CAPTCHAs from websites."
 msgstr ""
+"لسوء الحظ، بعض المواقع تقدم CAPTCHAs لمستخدمى 
تور، و نحن لا نستطيع أن نحذف "
+"CAPTCHAs من المواقغ."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
 #: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2522,6 +2527,8 @@ msgid ""
 "inform them that their CAPTCHAs are preventing users such as yourself from "
 "using their services."
 msgstr ""
+"أفضل شيء تفعله فى هذه الحالات هو أن تتواصل 
مع أصحاب الموقع، و أبلغهم أن "
+"CAPTCHAs الخاصة بهم تمنع مستخدمين مثلك من 
استخدام خدماتهم"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-36/
 #: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index b6384ae36e..3f1a6f214b 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -7693,6 +7693,10 @@ msgid ""
 "Browser for Android](https://www.torproject.org/download/#android) "
 "[app](#app) developed by the Tor Project."
 msgstr ""
+"Чтобы просматривать веб-сайты через Tor на 
Android, пожалуйста, используйте "
+"актуальное  [приложение](#app) [Tor Browser для "
+"Android](https://www.torproject.org/download/#android), 
разработанное Tor "
+"Project."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7702,7 +7706,7 @@ msgstr "## P"
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### pluggable transports"
-msgstr ""
+msgstr "### pluggable transports"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7710,6 +7714,8 @@ msgid ""
 "Tools that [Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) can use to disguise the "
 "[traffic](#traffic) it sends out."
 msgstr ""
+"Подключаемый транспорт. Инструменты, 
которые [Tor](#tor-/-tor-network/-core-"
+"tor) может использовать для маскировки 
передаваемого [трафика](#traffic)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7718,6 +7724,9 @@ msgid ""
 ")](#internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking "
 "connections to the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
 msgstr ""
+"Может быть полезен, если [провайдер 
доступа к интернету](#internet-service-"
+"provider-isp) или кто-то еще блокирует 
подключение к [сети Tor](#tor-/-tor-"
+"network/-core-tor)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7730,14 +7739,14 @@ msgid ""
 "The private portion of a [public/private key pair](#public-key-"
 "cryptography)."
 msgstr ""
-"Секретный ключ. Один из [пары 
криптографических ключей](#public-key-"
-"cryptography)."
+"Секретный (закрытый) ключ. Один из [пары 
криптографических ключей](#public-"
+"key-cryptography)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "This is the key that must be kept private, and not disseminated to others."
-msgstr "Этот ключ нужно держать при себе и не 
распространять среди других."
+msgstr "Этот ключ нужно держать при себе и 
никому не давать."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7761,9 +7770,9 @@ msgid ""
 "the response back to the client. The service only communicates with and sees"
 " the proxy."
 msgstr ""
-"Вместо прямого подключения к сервису 
клиент отправляет запрос на прокси. Тот"
-" передает запрос сервису \"по поручению\" 
клиента, а затем передает клиенту "
-"ответ сервиса. Последний контактирует 
только с прокси и видит лишь его."
+"Вместо прямого подключения к ресурсу 
клиент отправляет запрос на прокси. Тот"
+" передает запрос ресурсу \"по поручению\" 
клиента, а затем передает клиенту "
+"ответ ресурса. Последний контактирует 
только с прокси и видит лишь его."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7801,7 +7810,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "[Открытый ключ](#public-key) можно 
распространять сколь угодно широко. "
 "Парный ему [секретный ключ](#private-key) нах
одится под исключительным "
-"контролем владельца ключевой пары."
+"контролем владельца ключей."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to