commit 7ce77675cb47ab1bb6f103474298b6f9f63fac0f
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Mon Jan 13 20:53:42 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ru.po | 29 +++++++++++++++--------------
 1 file changed, 15 insertions(+), 14 deletions(-)

diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 5cd7ab87f0..7b121ece93 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "В Tor есть какие-нибудь 
закладки?"
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "There is absolutely no backdoor in Tor."
-msgstr "В Tor совершенно точно нет никаких 
закладок."
+msgstr "В Tor совершенно точно нет никаких 
закладок (намеренных уязвимостей)."
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -602,7 +602,7 @@ msgid ""
 "Most people use Tor Browser, which includes everything you need to browse "
 "the web safely using Tor."
 msgstr ""
-"Большинство людей использует Tor Browser. Этот 
инструмент даёт возможность "
+"Большинство людей использует Tor Browser. Этот 
инструмент дает возможность "
 "безопасно бродить по сети с 
использованием Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
@@ -726,7 +726,7 @@ msgid ""
 "See our [trademark FAQ](https://www.torproject.org/about/trademark/) for "
 "details."
 msgstr ""
-"Подробнее о торговой марке можно почитать 
в этом "
+"Подробнее о торговой марке можно почитать 
в "
 "[FAQ](https://www.torproject.org/ru/about/trademark/)."
 
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
@@ -2815,7 +2815,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
 #: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Why does Google show up in foreign languages?"
-msgstr "Почему Google на чужом языке?"
+msgstr "Почему страница Google отображается на 
чужом языке?"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
 #: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2826,7 +2826,7 @@ msgid ""
 " queries."
 msgstr ""
 "Чтобы определить, где вы находитесь, Google 
использует функцию геолокации. "
-"Это позволяет Google персонализировать 
сервис для вас. Значение имеют язык "
+"Это позволяет Google персонифицировать 
сервис для вас. Значение имеют язык "
 "(тот, который, по версии Google, вы 
предпочитаете) и ответы на поисковые "
 "запросы."
 
@@ -2838,8 +2838,8 @@ msgid ""
 "Internet is not flat, and it in fact does look different depending on where "
 "you are. This feature reminds people of this fact."
 msgstr ""
-"Хотите увидеть Google на английском языке? 
Нажмите предложенную ссылку. Мы "
-"считаем, что такое поведение – \"не баг, а 
фича\". Интернет не плоский и "
+"Хотите увидеть Google на английском языке? 
Нажмите соответствующую ссылку. "
+"Мы считаем, что такое поведение – \"не баг, 
а фича\". Интернет не плоский и "
 "действительно выглядит по-разному в 
зависимости от вашего местонахождения. "
 "Функция напоминает пользователям об этом 
факте."
 
@@ -2916,7 +2916,7 @@ msgstr ""
 "Другой вариант: Google пытается распознавать 
некоторые виды шпионских "
 "программ и вирусов, которые и в самом деле 
отправляют запросы поисковику. "
 "Google фиксирует IP-адреса, с которых приходят 
такие запросы (не распознавая"
-" выходные узлы Tor) и предупреждает о всякой 
активности с этих адресов."
+" выходные узлы Tor), и не позволяет 
подключения с этих адресов."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
 #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3051,7 +3051,7 @@ msgid ""
 "Please see the [Installation](https://tb-";
 "manual.torproject.org/installation/) section in the Tor Browser Manual."
 msgstr ""
-"Пожалуйста, обратите внимание на [раздел 
об установке](https://tb-";
+"Пожалуйста, обратитесь к [разделу об 
установке](https://tb-";
 "manual.torproject.org/ru/installation/) руководства Tor Browser."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
@@ -3156,8 +3156,8 @@ msgid ""
 "Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
 "difference between the average Tor user and automated traffic."
 msgstr ""
-"Иногда сайты блокируют пользователей Tor 
потому, что не могут отличить "
-"пользователей Tor и от трафика, который 
генерируется автоматически."
+"Иногда сайты блокируют пользователей Tor 
потому, что не могут отличить их от"
+" трафика, который генерируется 
автоматически."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-7/
 #: (content/tbb/tbb-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3311,7 +3311,7 @@ msgid ""
 "regular browser."
 msgstr ""
 "Если злоумышленник наблюдает за вами, он 
получит доступ к вашему трафику, "
-"как если бы вы пользовались обычным 
браузером."
+"как если бы вы пользовались браузером в 
обычном режиме."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/
 #: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3360,7 +3360,8 @@ msgid ""
 "through malicious configuration of your `torrc`."
 msgstr ""
 "Иначе вы рискуете тем, что злоумышленник 
\"пробьет\" защиту вашей "
-"приватности и анонимности, используя 
неверную настройку `torrc`."
+"приватности и анонимности, используя 
настройки `torrc`, которые он сам же и "
+"посоветует."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
 #: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3445,7 +3446,7 @@ msgid ""
 "Some options will have no effect as Tor Browser overrides them with command "
 "line options when it starts Tor."
 msgstr ""
-"Некоторые настройки недоступны, потому 
что Tor Browser использует параметры "
+"Некоторые настройки недоступны, если Tor 
Browser использует параметры "
 "командной строки при запуске Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to