commit daf008b709b0b6bb9d66fd053e82b8ac38116325
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Sun Mar 22 06:49:51 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+pl.po | 25 +++++++++++++------------
1 file changed, 13 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index e50918fd3a..4d582e8989 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "O PrzeglÄ
darce Tor"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Downloading"
-msgstr "ÅciÄ
ganie"
+msgstr "Pobieranie"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "O PRZEGLÄDARCE TOR"
#: (content/about/contents+en.lrtopic.description)
msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
msgstr ""
-"Dowiedz siÄ co PrzeglÄ
darka Tor może robiÄ aby chroniÄ twojÄ
prywatnoÅÄ i "
+"Dowiedz siÄ co PrzeglÄ
darka Tor może zrobiÄ aby chroniÄ twojÄ
prywatnoÅÄ i "
"anonimowoÅÄ"
#: https//tb-manual.torproject.org/about/
@@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "`./start-tor-browser`"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
msgid "RUNNING TOR BROWSER FOR THE FIRST TIME"
-msgstr "POÅÄCZENIE PRZEGLÄDARKI TOR PO RAZ PIERWSZY"
+msgstr "PIERWSZE URUCHOMIENIE PRZEGLÄDARKI TOR"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description)
@@ -894,7 +894,7 @@ msgid ""
"relays."
msgstr ""
"WiÄkszoÅÄ Transportów Wtykowych, takich jak obfs4, opiera siÄ na "
-"wykorzystywaniu przekaźników \"mostkowych\"."
+"wykorzystywaniu przekaźników \"mostkowych\""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr "ZARZÄDZANIE TOÅ»SAMOÅCIAMI"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description)
msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
-msgstr "Dowiedz siÄ, jak kontrolowaÄ dane osobowe w przeglÄ
darce Tor"
+msgstr "Dowiedz siÄ w jaki sposób kontrolowaÄ dane osobowe w PrzeglÄ
darce
Tor"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1346,7 +1346,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title)
msgid "ONION SERVICES"
-msgstr "SERWISY CEBULOWE"
+msgstr "USÅUGI CEBULOWE"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description)
@@ -1796,7 +1796,7 @@ msgstr "ROZWIÄZYWANIE PROBLEMÃW"
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
msgid "What to do if Tor Browser doesnât work"
-msgstr "Co robiÄ, gdy Tor Browsera nie pracuje"
+msgstr "Co robiÄ, gdy PrzeglÄ
darka Tor nie dziaÅa prawidÅowo"
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1910,7 +1910,8 @@ msgstr "WTYCZKI, DODATKI I JAVASCRIPT"
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.description)
msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
-msgstr "Jak PrzeglÄ
darka Tor obsÅuguje dodatki, wtyczki i JavaScript"
+msgstr ""
+"W jaki sposób PrzeglÄ
darka Tor obsÅuguje dodatki, wtyczki oraz JavaScript"
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2011,8 +2012,8 @@ msgid ""
"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
msgstr ""
-"Tor Browser jest oparty na Firefoksie, i wszelkie dodatki do przeglÄ
darki "
-"lub motywy, które sÄ
kompatybilne z Firefoksem, mogÄ
byÄ również "
+"PrzeglÄ
darka Tor jest oparta na Firefoksie. Wszelkie dodatki do przeglÄ
darki"
+" oraz motywy, które sÄ
kompatybilne z Firefoksem, mogÄ
byÄ również "
"zainstalowane w PrzeglÄ
darce Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -2435,8 +2436,8 @@ msgid ""
"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
"surveillance, or censorship."
msgstr ""
-"Pobierz przeglÄ
darkÄ Tor Browser, aby doÅwiadczyÄ prawdziwego prywatnego "
-"przeglÄ
dania bez Åledzenia, nadzoru lub cenzury."
+"Pobierz PrzeglÄ
darkÄ Tor, aby doÅwiadczyÄ prawdziwie prywatnego przeglÄ
dania"
+" bez Åledzenia, nadzoru oraz cenzury."
#: lego/templates/footer.html:28 templates/footer.html:28
msgid "Our mission:"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits