commit 34dd96e33b0a143a293e549456a9d790370c253b
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Fri Aug 15 11:45:10 2014 +0000
Update translations for gettor_completed
---
de/gettor.po | 20 ++++++++++----------
1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/de/gettor.po b/de/gettor.po
index ad6c08b..7722689 100644
--- a/de/gettor.po
+++ b/de/gettor.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-15 11:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-15 11:40+0000\n"
"Last-Translator: Tobias Bannert\n"
"Language-Team: German
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -165,42 +165,42 @@ msgstr "Wenn Sie diesen Text in einer E-Mail an GetTor
schicken wird das Tor-Bro
msgid ""
"After having received all parts, you need to re-assemble them to \n"
"one package again. This is done as follows:"
-msgstr "Nach Erhalt aller Teilanhänge ist es notwendig diese wieder zusammen
zu fügen. Gehen Sie folgendermassen vor::"
+msgstr "Nach dem Erhalt aller Teilanhänge ist es notwendig diese wieder
zusammen zu fügen. \nBitte gehen Sie folgendermaÃen vor:"
#: lib/gettor/i18n.py:113
msgid "1.) Save all received attachments into one folder on your disk."
-msgstr "1.) Speichern Sie alle erhaltenen Anhänge in einem Verzeichnis auf
ihrer Festplatte ab. "
+msgstr "1.) Bitte alle erhaltenen Anhänge in einem Ordner auf ihrer
Festplatte speichern."
#: lib/gettor/i18n.py:115
msgid ""
"2.) Unzip all files ending in \".z\". If you saved all attachments to\n"
"a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
"know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
-msgstr "2.) Entpacken Sie alle Dateien die mit \".z\" enden. Sind alle
Anhänge in einem neuen Ordner gespeichert, können Sie die Dateien in diesen
Ordner entpacken. Sollten Sie nicht wissen, wie man .z Dateien entpackt,
schauen Sie sich bitte die Sektion \"Entpacken der Dateien\" an."
+msgstr "2.) Bitte alle Dateien die mit ».z« enden entpacken. Wenn alle
Anhänge in einem neuen Ordner gespeichert sind, können Sie die Dateien in
diesem Ordner entpacken. Sollten Sie nicht wissen, wie man ».z«-Dateien
entpackt, lesen Sie sich bitte den Abschnitt »Entpacken der Dateien« durch."
#: lib/gettor/i18n.py:119
msgid ""
"3.) Verify all files as described in the mail you received with \n"
"each package. (gpg --verify)"
-msgstr "3.) Ãberprüfen Sie ob es sich um die richtigen Dateien handelt, wie
in den jeweils begleitenden Mails beschrieben. (gpg --verify)"
+msgstr "3.) Bitte überprüfen Sie, wie in den jeweils begleitenden
Nachrichten beschrieben wurde, ob es sich um die richtigen Dateien handelt.
(gpg --verify)"
#: lib/gettor/i18n.py:122
msgid ""
"4.) Now unpack the multi-volume archive into one file by double-\n"
"clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
"process automatically."
-msgstr "4.) Entpacken Sie das mehrteilige Archiv mit einem Doppel-Klick an der
Datei, die auf \"..split.part01.exe\" endet. Das startet den Prozess
automatisch."
+msgstr "4.) Bitte das mehrteilige Archiv, mit einem Doppelklick \nauf die
Datei, die auf »â¦split.part01.exe« endet, entpacken. \nDas startet den
Prozess automatisch."
#: lib/gettor/i18n.py:126
msgid ""
"5.) After unpacking is finished, you should find a newly created \n"
"\".exe\" file in your destination folder. Simply doubleclick\n"
"that and Tor Browser Bundle should start within a few seconds."
-msgstr "5.) Nach dem Entpacken sollten Sie eine neue \".exe\" Datei im
betreffenden Ordner vorfinden. Mit einem Doppelklick darauf startet das Tor
Browser Bundle innerhalb weniger Sekunden. "
+msgstr "5.) Nach dem Entpacken sollten Sie eine neue ».exe«-Datei im
betreffenden Ordner vorfinden. \nMit einem Doppelklick darauf startet das
Tor-Browser-Paket innerhalb weniger Sekunden."
#: lib/gettor/i18n.py:130
msgid "6.) That's it. You're done. Thanks for using Tor and have fun!"
-msgstr "6.) Das wars. Danke, dass Sie sich entschieden haben, Tor zu nutzen.
Viel Spass!"
+msgstr "6.) Das wars. Danke, dass Sie sich entschieden haben, Tor zu benutzen.
Viel SpaÃ!"
#: lib/gettor/i18n.py:132
msgid ""
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "UNTERSTÃTZUNG\n==============="
msgid ""
"Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
"package and verify the signature."
-msgstr "Hier ist die angefragte Software als zip Datei. Bitte entpacken Sie
das Paket und überprüfen die Signatur."
+msgstr "Hier ist die angefragte Anwendung, als ZIP-Datei. \nBitte das Paket
entpacken und die Signatur überprüfen."
#: lib/gettor/i18n.py:141
msgid ""
@@ -222,7 +222,7 @@ msgid ""
"tool as follows after unpacking the zip file:\n"
"\n"
" gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc
tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
-msgstr "ÃBERPRÃFEN DER SIGNATUR\n================\nHast du GnuPG auf deinem
Computer installiert, benutze das gpg Kommandozeilentool wie folgt nachdem du
zip Datei entpackt hast:\n\n gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc
tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
+msgstr "SIGNATUR ÃBERPRÃFEN\n=====================\nWenn auf Ihrem Rechner
GnuPG installiert ist, \ndann bitte, nach dem entpacken der ZIP-Datei, das
\nGPG-Kommandozeilenwerkzeug wie folgt benutzen:\n\n gpg --verify
tor-browser-1.3.24_de.exe.asc tor-browser-1.3.24_de.exe"
#: lib/gettor/i18n.py:148
msgid ""
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits