commit e893c533265ba3fd9adfd8aa4b1fade126b36d52
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Fri Aug 15 12:15:09 2014 +0000

    Update translations for gettor_completed
---
 de/gettor.po |   20 ++++++++++----------
 1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)

diff --git a/de/gettor.po b/de/gettor.po
index 7722689..aac2fde 100644
--- a/de/gettor.po
+++ b/de/gettor.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-01-19 13:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-15 11:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-15 12:10+0000\n"
 "Last-Translator: Tobias Bannert\n"
 "Language-Team: German 
(http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/de/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Bitte antworten Sie auf diese E-Mail und nennen mir, 
im Text dieser Nach
 msgid ""
 "OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
 "==================================="
-msgstr "Eine lokalisierte Version von Tor 
anfordern\n====================================="
+msgstr "EINE ÜBERSETZTE VERSION VON TOR 
ERHALTEN\n=========================================="
 
 #: lib/gettor/i18n.py:67
 msgid ""
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Wenn Sie keine Sprache auswählen, erhalten Sie die 
englische Version."
 msgid ""
 "SMALLER SIZED PACKAGES\n"
 "======================"
-msgstr "Kleinere Pakete\n============="
+msgstr "KLEINE PAKETE\n============="
 
 #: lib/gettor/i18n.py:97
 msgid ""
@@ -237,13 +237,13 @@ msgid ""
 "a graphical user interface for GnuPG on this website:\n"
 "\n"
 "    http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html";
-msgstr "Solltest du dich mit Kommandozeilen Programmen nicht auskennen, kannst 
du auf folgender Seite nach einer Benutzeroberfläche für GnuPG schauen:\n\n   
 http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html";
+msgstr "Sollten Sie sich mit dem Befehlszeilenwerkzeug nicht auskennen, 
können Sie sich auf folgender Seite nach einer grafischen Benutzeroberfläche 
für GnuPG umsehen:\n\n    http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html";
 
 #: lib/gettor/i18n.py:157
 msgid ""
 "BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
 "==========================="
-msgstr "BLOCKIERTER ZUGRIFF / ZENSUR\n==========================="
+msgstr "BLOCKIERTER ZUGRIFF / ZENSUR\n============================="
 
 #: lib/gettor/i18n.py:160
 msgid ""
@@ -253,7 +253,7 @@ msgid ""
 "is no complete public list of them, even if your ISP is filtering\n"
 "connections to all the known Tor relays, they probably won't be able\n"
 "to block all the bridges."
-msgstr "Wenn ihre Internetverbindung den Zugang zum Tor-Netzwerk blockiert, 
besteht die Möglichkeit, dass Sie eine Brücken-Weiterleitung (bridge relay) 
zum Netzwerk benötigen: Brücken-Weiterleitungen (oder kurz: Brücken), sind 
Tor-Weiterleitungen, die im Hauptverzeichnis des Internet Service Providers 
(ISP) nicht gelistet sein sollten. Da keine öffentliche, komplette Liste 
existiert, wird es dem ISP wahrscheinlich nicht gelingen, alle 
Tor-Weiterleitungen für die Blockade heraus zu filtern. "
+msgstr "Wenn ihre Internetverbindung den Zugang zum Tor-Netzwerk blockiert, 
besteht die Möglichkeit, dass Sie ein Brückenrelais zum Netzwerk benötigen. 
\nBrückenrelais (oder kurz: Brücken), sind Tor-Relais, die im 
Hauptverzeichnis des Internetanbieters (ISP) nicht aufgeführt sind. \nDa keine 
öffentliche, komplette Liste existiert, wird es dem Internetanbieter 
wahrscheinlich nicht gelingen, alle Tor-Weiterleitungen für die Blockade 
heraus zu filtern. "
 
 #: lib/gettor/i18n.py:167
 msgid ""
@@ -261,20 +261,20 @@ msgid ""
 "in the body of the email to the following email address:\n"
 "\n"
 "    [email protected]"
-msgstr "Du kannst eine Bridge verwenden bzw. auswählen indem du eine email, 
die \"get bridges\" im Body enthält an die folgende Email Adresse sendest:\n\n 
   [email protected]"
+msgstr "Sie können eine Brücke erhalten, indem Sie eine E-Mail, die \n»get 
bridges« im Inhalt enthält, an folgende E-Mail-Adresse senden:\n\n    
[email protected]"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:172
 msgid ""
 "It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
 "url: https://bridges.torproject.org/";
-msgstr "Sie finden die Brücken auch mittels eines Browsers unter der 
folgenden Adresse: https://bridges.torproject.org/";
+msgstr "Es ist auch möglich die Brücken mit einem Internet-Browser unter der 
folgenden Adresse zu erhalten: \nhttps://bridges.torproject.org/";
 
 #: lib/gettor/i18n.py:175
 msgid ""
 "Another censorship circumvention tool you can request from GetTor is\n"
 "the Tor Obfsproxy Browser Bundle. Please read the package descriptions for\n"
 "which package you should request to receive this."
-msgstr "Ein weiteres Tool, zum umgehen von Zensur, dass Sie von GetTor 
anfordern können ist\ndas Tor Obfsproxy Browser Paket. Bitte lesen Sie die 
Paket-Beschreibungen damit\nSie wissen, welches Paket Sie anfordern müssen."
+msgstr "Ein weiteres Werkzeug, zum umgehen der Zensur, dass Sie von GetTor 
anfordern können ist\ndas Tor Obfsproxy-Browser-Paket. Bitte lesen Sie die 
Paketbeschreibungen, damit\nSie wissen, welches Paket Sie anfordern müssen."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:179
 msgid ""
@@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Leider ist für das von Ihnen angefragte Paket 
keine Paketaufteilung mö
 msgid ""
 "UNPACKING THE FILES\n"
 "==================="
-msgstr "ENTPACKEN DER DATEIEN\n======================"
+msgstr "DIE DATEIEN ENTPACKEN\n======================"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:205
 msgid ""

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to