commit e0716bbfc00abf88974348228f2120b2c9a7f823
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Fri Feb 24 11:18:21 2017 +0000
Update translations for tor-browser-manual
---
vi/vi.po | 20 ++++++++++----------
1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/vi/vi.po b/vi/vi.po
index 67580d1..bd37042 100644
--- a/vi/vi.po
+++ b/vi/vi.po
@@ -792,7 +792,7 @@ msgstr ""
#: onionsites.page:46
msgid "How to access an onion service"
-msgstr "Là m thế nà o Äá» truy cáºp má»t dá»ch vụ Tor"
+msgstr "Là m thế nà o Äá» truy cáºp má»t dá»ch vụ onion"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -814,8 +814,8 @@ msgid ""
"mostly random letters and numbers, followed by â.onionâ."
msgstr ""
"Giá»ng như bất kỳ trang web nà o khác, bạn sẽ cần biết Äá»a
chá» cá»§a má»t dá»ch vụ"
-" Tor Äá» có thá» kết ná»i. Má»t Äá»a chá» Tor là má»t dãy
mưá»i sáu chữ cái và con "
-"sá» gần như ngẫu nhiên, tiếp sau là â.onionâ."
+" onion Äá» có thá» kết ná»i. Má»t Äá»a chá» onion là má»t dãy
mưá»i sáu chữ cái và "
+"con sá» gần như ngẫu nhiên, tiếp sau là â.onionâ."
#: onionsites.page:58 troubleshooting.page:10
msgid "Troubleshooting"
@@ -827,9 +827,9 @@ msgid ""
"entered the 16-character onion address correctly: even a small mistake will "
"stop Tor Browser from being able to reach the site."
msgstr ""
-"Nếu bạn không thá» truy cáºp dá»ch vụ Tor mà bạn cần, hãy
Äảm bảo rằng bạn vừa "
-"nháºp 16 ký tá»± cá»§a Äá»a chá» Tor má»t cách chÃnh xác: tháºm
chà má»t lá»i nhá» cÅ©ng "
-"sẽ cản trá» Trình duyá»t Tor kết ná»i vá»i trang Äó."
+"Nếu bạn không thá» truy cáºp dá»ch vụ onion mà bạn cần, hãy
Äảm bảo rằng bạn "
+"vừa nháºp 16 ký tá»± cá»§a Äá»a chá» onion Äó má»t cách chÃnh
xác: tháºm chà má»t lá»i "
+"nhá» cÅ©ng sẽ cản trá» Trình duyá»t Tor kết ná»i vá»i trang Äó."
#: onionsites.page:64
msgid ""
@@ -837,9 +837,9 @@ msgid ""
"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
"have allowed it to go offline without warning."
msgstr ""
-"Nếu bạn vẫn không thá» kết ná»i vá»i dá»ch vụ Tor, hãy thá»
lại sau. Có thỠcó "
-"má»t trục trặc tạm thá»i, hay trang web Äó có thá» Äang ngắt
kết ná»i mà không "
-"thông báo."
+"Nếu bạn vẫn không thá» kết ná»i vá»i dá»ch vụ onion Äó, hãy
thỠlại sau. Có thỠ"
+"có má»t trục trặc tạm thá»i, hay trang web Äó có thá» Äang
ngắt kết ná»i mà "
+"không thông báo."
#: onionsites.page:69
msgid ""
@@ -847,7 +847,7 @@ msgid ""
"connecting to <link href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">DuckDuckGo's "
"Onion Service</link>"
msgstr ""
-"Bạn cÅ©ng có thá» Äảm bảo rằng bạn có thá» truy cáºp các
dá»ch vụ Tor khác bá»i "
+"Bạn cÅ©ng có thá» Äảm bảo rằng bạn có thá» truy cáºp các
dá»ch vụ onion khác bá»i "
"kết ná»i Äến <link href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">Dá»ch vụ
Tor cá»§a "
"DuckDuckGo</link>"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits