commit ded4f11a942fd9c6eec9a9ceeaa70b2111526f5f
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Sat Feb 25 15:18:19 2017 +0000
Update translations for tor-browser-manual
---
ja/ja.po | 24 +++++++++++++++++-------
lv/lv.po | 26 +++++++++++++++++++++++---
2 files changed, 40 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/ja/ja.po b/ja/ja.po
index ce5752c..f991f25 100644
--- a/ja/ja.po
+++ b/ja/ja.po
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "翻訳è
ã®ã¯ã¬ã¸ãã"
#: about-tor-browser.page:7
msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
-msgstr ""
+msgstr "ããªãã®ãã©ã¤ãã·ã¼ã¨å¿åæ§ãå®ãããã« Tor
Browser ãä½ãã§ããããå¦ã¶"
#: about-tor-browser.page:10
msgid "About Tor Browser"
@@ -44,6 +44,7 @@ msgid ""
" will not be able to track your internet activity, including the names and "
"addresses of the websites you visit."
msgstr ""
+"ã¤ã³ã¿ã¼ããããµã¼ãã¹ãããã¤ãã¼ããã®ä»ããªãã®æ¥ç¶ã®ç£è¦è
ã¯ãããªãã訪ãã¦ããã¦ã§ããµã¤ãã®ååãã¢ãã¬ã¹ã¨ãã£ãã¤ã³ã¿ã¼ãããä¸ã®æ´»åã追跡ãããã¨ãã§ããªããªãã¾ãã"
#: about-tor-browser.page:25
msgid ""
@@ -52,12 +53,16 @@ msgid ""
"real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you "
"explicitly identify yourself."
msgstr ""
+"ããªãã使ç¨ãã¦ããã¦ã§ããµã¤ãããµã¼ãã¹ã®éç¨è
ããã³ãã®ç£è¦è
ã¯ãããªãã®æ¬å½ã®ã¤ã³ã¿ã¼ããã(IP)ã¢ãã¬ã¹ã®ä»£ããã«
Tor "
+"ãããã¯ã¼ã¯ããã®æ¥ç¶ãè¦ããã¨ã«ãªããããªãèªèº«ãã¯ã£ããã¨èªãã®èº«å
ãåä¹ããªãéãããªãã誰ã§ããã®ãã¯ããããªããªãã¾ãã"
#: about-tor-browser.page:34
msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
"âfingerprintingâ or identifying you based on your browser configuration."
msgstr ""
+"ããããTor Browser "
+"ã¯ã¦ã§ããµã¤ãã«ãããfingerprintingããããªãã¡ããªãã®ãã©ã¦ã¶ã¼ã®è¨å®ã«ãã£ã¦ããªããèå¥ããè¡çºãé²ãããã«è¨è¨ããã¦ãã¾ãã"
#: about-tor-browser.page:39
msgid ""
@@ -65,6 +70,9 @@ msgid ""
" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <link xref"
"=\"managing-identities#new-identity\">New Identity</link> is requested)."
msgstr ""
+"åæè¨å®ã§ã¯ãTor Browser
ã¯ãããªãé²è¦§å±¥æ´ãä¿åãã¾ãããCookie
ã¯ã²ã¨ã¤ã®ã»ãã·ã§ã³(Tor Browser "
+"ãçµäºããã<link xref=\"managing-identities#new-"
+"identity\">æ°ããèå¥å</link>ãè¦æ±ãããã¾ã§)ã
ãã§æå¹ã§ãã"
#: about-tor-browser.page:50
msgid "How Tor works"
@@ -189,7 +197,7 @@ msgstr ""
#: circumvention.page:6
msgid "What to do if the Tor network is blocked"
-msgstr ""
+msgstr "Tor ãããã¯ã¼ã¯ããããã¯ããã¦ããæã«ã¯"
#: circumvention.page:10
msgid "Circumvention"
@@ -289,7 +297,7 @@ msgstr ""
#: downloading.page:7
msgid "How to download Tor Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Tor Browser ããã¦ã³ãã¼ãããã«ã¯"
#: downloading.page:10
msgid "Downloading"
@@ -312,6 +320,8 @@ msgid ""
"for example, it could be blocked on your network. If this happens, you can "
"use one of the alternative download methods listed below."
msgstr ""
+"ããããªãããTor Project "
+"ã¦ã§ããµã¤ãã«ã¢ã¯ã»ã¹ã§ããªãå
´åããããã¾ãããã¨ãã°ãå©ç¨ãã¦ãããããã¯ã¼ã¯ã§ãããã¯ããã¦ãããã¨ãããã¾ãããã®å
´åã以ä¸ã«ç¤ºã代æ¿ã®ãã¦ã³ãã¼ãææ®µãå©ç¨ã§ãã¾ãã"
#: downloading.page:27
msgid "GetTor"
@@ -416,7 +426,7 @@ msgstr ""
#: first-time.page:7
msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
-msgstr ""
+msgstr "Tor Browser ãã¯ããã¦ä½¿ãæ¹æ³ãå¦ã¶"
#: first-time.page:10
msgid "Running Tor Browser for the first time"
@@ -509,7 +519,7 @@ msgstr ""
#: index.page:6
msgid "Tor Browser User Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Tor Browser ã¦ã¼ã¶ã¼ããã¥ã¢ã«"
#: known-issues.page:6
msgid "A list of known issues."
@@ -1260,7 +1270,7 @@ msgstr ""
#: uninstalling.page:6
msgid "How to remove Tor Browser from your system"
-msgstr ""
+msgstr "Tor Browser ãã·ã¹ãã ããåãé¤ãã«ã¯"
#: uninstalling.page:10
msgid "Uninstalling"
@@ -1305,7 +1315,7 @@ msgstr "OS
æ¨æºã®ãã¢ã³ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã¦ã¼ãã£ãªãã£ã¼ã¯ä½¿
#: updating.page:6
msgid "How to update Tor Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Tor Browser ãã¢ãããã¼ãããã«ã¯"
#: updating.page:10
msgid "Updating"
diff --git a/lv/lv.po b/lv/lv.po
index 0782bc4..8622770 100644
--- a/lv/lv.po
+++ b/lv/lv.po
@@ -1373,9 +1373,9 @@ msgid ""
"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
" and some fonts and icons may not display correctly."
msgstr ""
-"Å ajÄ lÄ«menÄ« ar NoScript HTML5 video un audio vide mainÄs par
noklikšķinÄt-"
+"Å ajÄ lÄ«menÄ« ar NoScript maina HTML5 video un audio vidi par
noklikšķinÄt-"
"lai-spÄlÄtu; tiek atspÄjotas visas JavaScript veiktspÄjas optimizÄcijas,
"
-"dažas matemÄtiskas vienÄdÄ«bas netiek attÄlotas pareizi; dažas fontu "
+"dažas matemÄtiskas vienÄdÄ«bas var netikt attÄlotas pareizi; dažas fontu
"
"attÄloÅ¡anas iezÄ«mes ir atspÄjotas; daži attÄlu veidi ir atspÄjoti;
pÄc "
"noklusÄjuma visÄs vietnÄs ir atspÄjots Javscript; vairums video un audio "
"formÄtu ir atspÄjoti un daži fonti un ikonas var netikt attÄloti pareizi.
"
@@ -1393,6 +1393,8 @@ msgid ""
"disabled by default on all non-<link xref=\"secure-"
"connections\">HTTPS</link> sites."
msgstr ""
+"Å ajÄ lÄ«menÄ« NoScript maina HTML5 video un audio vidi par
noklikšķinÄt-lai-spÄlÄtu; tiek atspÄjotas visas JavaScript veiktspÄjas
optimizÄcijas, dažas matemÄtiskas vienÄdÄ«bas var netikt attÄlotas
pareizi; dažas fontu attÄloÅ¡anas iezÄ«mes ir atspÄjotas; daži attÄlu
veidi ir atspÄjoti; pÄc noklusÄjuma tiek atspÄjots Javscript visÄs
vietnÄs, kas nav \n"
+"-<link xref=\"droši savienojumi\">HTTPS</link> vietnes."
#: security-slider.page:64
msgid "Medium-Low"
@@ -1405,6 +1407,10 @@ msgid ""
"optimizations are disabled, causing some websites to run more slowly; and "
"some mathematical equations may not display properly."
msgstr ""
+"Å ajÄ lÄ«menÄ« NoScript maina HTML5 video un audio vidi par
noklikšķinÄt-lai-"
+"spÄlÄtu; tiek atspÄjotas dažas <link xref=\"plugins\">JavaScript</link> "
+"veiktspÄjas optimizÄcijas, kas padara mÄjaslapu darbÄ«bu lÄnÄku un
dažas "
+"matemÄtiskas vienÄdÄ«bas var netikt attÄlotas pareizi."
#: security-slider.page:73
msgid "Low"
@@ -1415,6 +1421,8 @@ msgid ""
"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
"option."
msgstr ""
+"Å ajÄ lÄ«menÄ« ir iespÄjotas visas pÄrlÅ«ka iezÄ«mes. Å Ä« ir
vispiemÄrotÄka "
+"opcija."
#: transports.page:6 transports.page:20
msgid "Types of pluggable transport"
@@ -1431,12 +1439,16 @@ msgid ""
"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor "
"network."
msgstr ""
+"MainÄmi transporti ir rÄ«ki, ko Tor var izmantot uz Äru sÅ«tÄ«tÄs datu
plūsmas "
+"maskÄÅ¡anai. Tas var bÅ«t derÄ«gi, kad interneta pakalpojuma sniedzÄjs vai
cita"
+" iestÄde aktÄ«vi bloÄ·Ä savienojumus ar tÄ«klu Tor."
#: transports.page:21
msgid ""
"Currently there are six pluggable transports available, but more are being "
"developed."
msgstr ""
+"Å obrÄ«d ir pieejami seÅ¡i mainÄmi transporti, bet tiek veidoti arÄ« jauni."
#: transports.page:28
msgid "obfs3"
@@ -1447,6 +1459,9 @@ msgid ""
"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
"any other protocol. obfs3 bridges will work in most places."
msgstr ""
+"obfs3 padara Tor datu plÅ«smu pÄc izskata lÄ«dzÄ«gu nejauÅ¡i izvÄlÄtai,
tÄ, ka "
+"tÄ neizskatÄs pÄc Tor vai cita protokola. VairumÄ gadÄ«jumu tiek
izmantoti "
+"obfs3 tilti."
#: transports.page:42
msgid "obfs4"
@@ -1458,6 +1473,9 @@ msgid ""
"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
"be blocked than obfs3 bridges."
msgstr ""
+"LÄ«dzÄ«gi kÄ obfs3 obfs4 padara Tor datu plÅ«smu pÄc izskata lÄ«dzÄ«gu
nejauši "
+"izvÄlÄtai un novÄrÅ¡, ka cenzori ar interneta skenÄÅ¡anas palÄ«dzÄ«bu
atrod "
+"tiltus. Ir ticami, ka obfs4 tiltus bloÄ·Äs mazÄk par obfs3 tiltiem."
#: transports.page:56
msgid "Scramblesuit"
@@ -1465,7 +1483,7 @@ msgstr "Scramblesuit"
#: transports.page:61
msgid "ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of bridges."
-msgstr ""
+msgstr "ScrambleSuit ir līdzīgs obfs4, bet tam ir cits tiltu kopums."
#: transports.page:69
msgid "FTE"
@@ -1476,6 +1494,8 @@ msgid ""
"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
"(HTTP) traffic."
msgstr ""
+"FTE (formÄtu pÄrveidojoÅ¡a Å¡ifrÄÅ¡ana) maskÄ Tor datu plÅ«smu kÄ
parastu "
+"tīmekļa (HTTP) datu plūsmu."
#: transports.page:82
msgid "meek"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits