Chart の5件で、やはり引っかかりました。

ーーーーーーーーーーーーーーー

文字通りでは、データを入れたセルの上に「カーソルを置いて」、ツールバーのグラフを押す、となっているのですが、マウスカーソルを置くだけでは不十分であって、セルを一つ選択しておくべきではないかと思うのです。

仮訳:
<p>3. その範囲内のセル***(cursor)を1つ選択***(place)した状態で、標準ツールバーの「グラフ」アイコンを押す

原文:
<p>3. With the cursor in the range, click on the Chart icon

(110124 以降にいくつか出てきます)

ーーーーーーーーーーーーーーー

グラフ種類の詳細(線で結ぶとか結ばないなど)の選択部分で、実際のダイアログには何を選択するのかが文字では書かれていません。ヘルプには「オプション」と表示されているのでそれに合わせてみました。


仮訳:
<p>5. マウスオーバー時に、グラフのオプション***(subtype, not in the tmx)が日本語でヒント表示される

原文:
<p>5. The string in the subtype should be well localized
(110126)

(この110126は、ひとつ前のバブルチャートと[説明]の一部が重複しているようです。コピペのエラーかな。)
ーーーーーーーーーーーーーーー


他に「選択されたところの書式」がここでも出てきますが、このとおりにしてあります。

ーーーーーーーーーーーーーーー
タブを選ぶように指示されているのですがタブのないダイアログです。「グラフの種類」として縦棒を選ぶように思われます。

仮訳:
「縦棒」タブ***(no tabs)の中で「3D」をチェックし、「OK」ボタンを押す

原文:
<p>8. On the Column tab, check 3D and click the OK button

ーーーーーーーーーーーーーーー
dropdown elements を「アイテム」としました。何か用語があったでしょうか。

仮訳:
<p>6. ドロップダウン***(it)に24個のアイテム***(elements)があり、すべて日本語化されている
<p>9. ドロップダウン***(it)のアイテム***(elements)は19個になあり、すべて日本語化されている

原文:
<p>6. Check that it contains 24 elements and all are well localized.
<p>9. Check that the list now contains 19 elements and all are well localized

(OOo300m61 (古い!) では24個も出ないようでしたが。)

ーーーーーーーーーーーーーーー

OmegaT 
にちょっと嫌われたみたいです。れいこさん訳例をどこかで文字コードに2022-JPにしてしまったため、それもマズかったらしい。行ごとにも切ってくれなかった。前途は長い。

岡山

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

メールによる返信