Hallo!

Ich habe auch mal mit Nightmonkey ein paar Beschreibungen übersetzt:

* kompare,
* devhelp,
* marble (da hab ich nur die Kurzbeschreibung übersetzt, da ich beim
Abschnitt 1 nicht weiterkam),
* kwrite,
* kstars,
* kshisen

Das sind zwar nicht so viele, aber mehr konnt’ ich jetzt nicht machen.
Ich hoffe es ist alles so richtig und kann übernommen werden. Ich habe
noch eine Frage: Verwenden wir »verwenden« oder »benutzen«? Und wenn es
dazu was einheitliches gibt, kann man es ja mal in Standardübersetzungen
nehmen. Sonst steht ja mal »verwenden«, mal »benutzen« da.

Freundliche Grüße,
Jakob.

Attachment: signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil

_______________________________________________
Translators-de mailing list
[email protected]
https://eshu.ubuntu-eu.org/cgi-bin/mailman/listinfo/translators-de

Antwort per Email an