J'essaie de n'incrimminer la traduction que lorsque le massacre est manifeste (erreurs flagrantes, formulation maladroite voire traduction mot à mot au lieu de rechercher l'expression française équivalente, etc...). C'est vrai qu'il est parfois facile d'accuser la traduction au lieu de pointer les faiblesses du roman en VO, mais il est tout aussi vrai que parfois la traduction ne rend pas du tout justice au bouquin. Mais il arrive aussi parfois (rarement) que la traduction "sauve" le roman original et que la traduction soit meilleure que le roman lui-même...:)
Le 14 juillet 2009 18:48, Valérie Revelut <[email protected]> a écrit : > Certes, mais comme tu l'as déjà dit, traduction =trahison, il faut > néanmoins pas toujours taper la traduction quand ce n'est pas une > boucherie... > > Le 14 juillet 2009 10:14, Dominique Simon <[email protected]> a écrit : > >> >> >> Le 13 juillet 2009 14:55, Valérie Revelut <[email protected]> a écrit : >> >>> C'est donc pas une question de traduction, comme tu l'as souvent dit ? >> >> Non pas seulement, mais quand la traduction n'est pas terrible ça ne fait >> qu'amplifier le problème.J'ai pu le vérifier avec la traduction des Georgtte >> Heyer. Le 1er était une vraie catastrophe et la traduction reflètait le peu >> d'intérêt du traducteur pour le texte (par exemple, se tromper sur le prénom >> et l'âge de soeurs quand ce n'était pas des formules maladroites) alors que >> le second réussissait à restituer l'esprit "champagne" de Georgette Heyer. >> Après il y a aussi le fait que chez les auteurs il ya des romans plus >> réussis que d'autres et quand il n'est pas terrible, le traducteur ne peut >> pas faire grand chose si ce n'est sauver les meubles...Et puis il ya aussi >> des auteurs auxquels on accroche ou pas : certains adorent Stendhal ou >> Malraux et d'autres détestent et là c'est une question de sensibilité, >> chacun a la sienne et c'est à quoi je fais référence quand je dis "on entre >> ou pas". >> >> >> > > > -- > Onirik.net > Le papier est un produit renouvelable, il utilise des déchets de bois, il > contribue à la croissance rentable des forêts françaises, il est recyclable, > les papiers français contiennent 70% de fibres recyclées, recyclons nos > papiers de bureau ! > > > > -- Affirmer que les hommes sont des têtes de mule serait insultant. Pour les mules. --~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~ Vous avez reçu ce message, car vous êtes abonné au groupe Groupe "Blue Moon List" de Google Groupes. Pour transmettre des messages à ce groupe, envoyez un e-mail à l'adresse [email protected] Pour résilier votre abonnement à ce groupe, envoyez un e-mail à l'adresse [email protected] Pour afficher d'autres options, visitez ce groupe à l'adresse http://groups.google.com/group/blue-moon-list?hl=fr -~----------~----~----~----~------~----~------~--~---
