changeset c8fd731ab144 in weblate:default
details: https://hg.tryton.org/weblate?cmd=changeset;node=c8fd731ab144
description:
Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
Currently translated at 100.0% (781 of 781 strings)
Translation: Tryton/ir
Translate-URL: https://translate.tryton.org/projects/tryton/ir/zh_Hans/
diffstat:
trytond/trytond/ir/locale/zh_CN.po | 1170 ++++++++++++++---------------------
1 files changed, 486 insertions(+), 684 deletions(-)
diffs (2495 lines):
diff -r 46fe147db482 -r c8fd731ab144 trytond/trytond/ir/locale/zh_CN.po
--- a/trytond/trytond/ir/locale/zh_CN.po Sat Nov 02 11:53:01 2019 +0000
+++ b/trytond/trytond/ir/locale/zh_CN.po Sun Nov 03 03:16:00 2019 +0000
@@ -1,6 +1,13 @@
#
msgid ""
-msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+msgstr ""
+"PO-Revision-Date: 2019-11-03 12:11+0000\n"
+"Last-Translator: Feng Shu <[email protected]>\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.8\n"
msgctxt "field:ir.action,groups:"
msgid "Groups"
@@ -124,7 +131,7 @@
msgctxt "field:ir.action.act_window.domain,count:"
msgid "Count"
-msgstr ""
+msgstr "计数"
msgctxt "field:ir.action.act_window.domain,domain:"
msgid "Domain"
@@ -184,7 +191,7 @@
msgctxt "field:ir.action.report,is_custom:"
msgid "Is Custom"
-msgstr ""
+msgstr "是自定义的"
msgctxt "field:ir.action.report,keywords:"
msgid "Keywords"
@@ -220,7 +227,7 @@
msgctxt "field:ir.action.report,report_content_html:"
msgid "Content HTML"
-msgstr ""
+msgstr "内容(HTML)"
msgctxt "field:ir.action.report,report_content_name:"
msgid "Content Name"
@@ -232,13 +239,12 @@
msgctxt "field:ir.action.report,single:"
msgid "Single"
-msgstr ""
+msgstr "单"
msgctxt "field:ir.action.report,template_extension:"
msgid "Template Extension"
msgstr "模版扩展"
-#, fuzzy
msgctxt "field:ir.action.report,translatable:"
msgid "Translatable"
msgstr "可翻译"
@@ -341,7 +347,7 @@
msgctxt "field:ir.attachment,file_id:"
msgid "File ID"
-msgstr ""
+msgstr "文件 ID"
msgctxt "field:ir.attachment,last_modification:"
msgid "Last Modification"
@@ -381,44 +387,40 @@
msgctxt "field:ir.calendar.day,abbreviation:"
msgid "Abbreviation"
-msgstr ""
+msgstr "缩写"
msgctxt "field:ir.calendar.day,index:"
msgid "Index"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "索引"
+
msgctxt "field:ir.calendar.day,name:"
msgid "Name"
msgstr "名称"
msgctxt "field:ir.calendar.month,abbreviation:"
msgid "Abbreviation"
-msgstr ""
+msgstr "缩写"
msgctxt "field:ir.calendar.month,index:"
msgid "Index"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "索引"
+
msgctxt "field:ir.calendar.month,name:"
msgid "Name"
msgstr "名称"
msgctxt "field:ir.configuration,hostname:"
msgid "Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "主机名"
msgctxt "field:ir.configuration,language:"
msgid "language"
msgstr "语言"
-#, fuzzy
msgctxt "field:ir.cron,day:"
msgid "Day"
-msgstr "日"
-
-#, fuzzy
+msgstr "天"
+
msgctxt "field:ir.cron,hour:"
msgid "Hour"
msgstr "小时"
@@ -429,13 +431,12 @@
msgctxt "field:ir.cron,interval_type:"
msgid "Interval Type"
-msgstr ""
+msgstr "间隔类型"
msgctxt "field:ir.cron,method:"
msgid "Method"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "方法"
+
msgctxt "field:ir.cron,minute:"
msgid "Minute"
msgstr "分钟"
@@ -446,7 +447,7 @@
msgctxt "field:ir.cron,weekday:"
msgid "Day of Week"
-msgstr ""
+msgstr "星期几"
msgctxt "field:ir.export,export_fields:"
msgid "Fields"
@@ -470,7 +471,7 @@
msgctxt "field:ir.lang,am:"
msgid "AM"
-msgstr ""
+msgstr "上午"
msgctxt "field:ir.lang,code:"
msgid "Code"
@@ -492,32 +493,29 @@
msgid "Grouping"
msgstr "类别"
-#, fuzzy
msgctxt "field:ir.lang,mon_decimal_point:"
msgid "Decimal Separator"
msgstr "小数点"
-#, fuzzy
msgctxt "field:ir.lang,mon_grouping:"
msgid "Grouping"
-msgstr "类别"
-
-#, fuzzy
+msgstr "分组"
+
msgctxt "field:ir.lang,mon_thousands_sep:"
msgid "Thousands Separator"
msgstr "千位分隔符"
msgctxt "field:ir.lang,n_cs_precedes:"
msgid "Negative Currency Symbol Precedes"
-msgstr ""
+msgstr "负货币符号前置"
msgctxt "field:ir.lang,n_sep_by_space:"
msgid "Negative Separate by Space"
-msgstr ""
+msgstr "负号按空格分开"
msgctxt "field:ir.lang,n_sign_posn:"
msgid "Negative Sign Position"
-msgstr ""
+msgstr "负号位置"
msgctxt "field:ir.lang,name:"
msgid "Name"
@@ -525,31 +523,31 @@
msgctxt "field:ir.lang,negative_sign:"
msgid "Negative Sign"
-msgstr ""
+msgstr "负号"
msgctxt "field:ir.lang,p_cs_precedes:"
msgid "Positive Currency Symbol Precedes"
-msgstr ""
+msgstr "正货币符号前置"
msgctxt "field:ir.lang,p_sep_by_space:"
msgid "Positive Separate by Space"
-msgstr ""
+msgstr "正号按空格分开"
msgctxt "field:ir.lang,p_sign_posn:"
msgid "Positive Sign Position"
-msgstr ""
+msgstr "正号位置"
msgctxt "field:ir.lang,parent:"
msgid "Parent Code"
-msgstr ""
+msgstr "上级代码"
msgctxt "field:ir.lang,pm:"
msgid "PM"
-msgstr ""
+msgstr "下午"
msgctxt "field:ir.lang,positive_sign:"
msgid "Positive Sign"
-msgstr ""
+msgstr "正号"
msgctxt "field:ir.lang,thousands_sep:"
msgid "Thousands Separator"
@@ -559,10 +557,9 @@
msgid "Translatable"
msgstr "可翻译"
-#, fuzzy
msgctxt "field:ir.message,text:"
msgid "Text"
-msgstr "下一步"
+msgstr "文本"
msgctxt "field:ir.model,fields:"
msgid "Fields"
@@ -616,20 +613,18 @@
msgid "Write Access"
msgstr "写入"
-#, fuzzy
msgctxt "field:ir.model.button,clicks:"
msgid "Clicks"
-msgstr "Clicks"
+msgstr "点击"
msgctxt "field:ir.model.button,confirm:"
msgid "Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "确认"
msgctxt "field:ir.model.button,groups:"
msgid "Groups"
msgstr "用户组"
-#, fuzzy
msgctxt "field:ir.model.button,help:"
msgid "Help"
msgstr "帮助"
@@ -644,58 +639,51 @@
msgctxt "field:ir.model.button,reset:"
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "重置"
msgctxt "field:ir.model.button,reset_by:"
msgid "Reset by"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "重设者"
+
msgctxt "field:ir.model.button,rules:"
msgid "Rules"
msgstr "规则"
msgctxt "field:ir.model.button,string:"
msgid "Label"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "标签"
+
msgctxt "field:ir.model.button-button.reset,button:"
msgid "Button"
msgstr "按钮"
msgctxt "field:ir.model.button-button.reset,button_ruled:"
msgid "Button Ruled"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "按钮规则"
+
msgctxt "field:ir.model.button.click,button:"
msgid "Button"
msgstr "按钮"
-#, fuzzy
msgctxt "field:ir.model.button.click,record_id:"
msgid "Record ID"
msgstr "记录标识"
-#, fuzzy
msgctxt "field:ir.model.button.rule,button:"
msgid "Button"
msgstr "按钮"
-#, fuzzy
msgctxt "field:ir.model.button.rule,condition:"
msgid "Condition"
msgstr "条件"
-#, fuzzy
msgctxt "field:ir.model.button.rule,description:"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgctxt "field:ir.model.button.rule,number_user:"
msgid "Number of User"
-msgstr ""
+msgstr "用户数"
msgctxt "field:ir.model.data,db_id:"
msgid "Resource ID"
@@ -817,7 +805,6 @@
msgid "Version"
msgstr "版本"
-#, fuzzy
msgctxt "field:ir.module.activate_upgrade.start,module_info:"
msgid "Modules to update"
msgstr "待更新模块"
@@ -846,72 +833,65 @@
msgid "State"
msgstr "状态"
-#, fuzzy
msgctxt "field:ir.note,last_modification:"
msgid "Last Modification"
msgstr "最近更改"
-#, fuzzy
msgctxt "field:ir.note,last_user:"
msgid "Last User"
msgstr "最近用户"
msgctxt "field:ir.note,message:"
msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "信息"
msgctxt "field:ir.note,message_wrapped:"
msgid "Message"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "信息"
+
msgctxt "field:ir.note,resource:"
msgid "Resource"
msgstr "附件文档资源"
msgctxt "field:ir.note,unread:"
msgid "Unread"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "未读"
+
msgctxt "field:ir.note.read,note:"
msgid "Note"
-msgstr "注释"
-
-#, fuzzy
+msgstr "备注"
+
msgctxt "field:ir.note.read,user:"
msgid "User"
msgstr "用户"
-#, fuzzy
msgctxt "field:ir.queue,data:"
msgid "Data"
msgstr "数据"
msgctxt "field:ir.queue,dequeued_at:"
msgid "Dequeued at"
-msgstr ""
+msgstr "排队等候"
msgctxt "field:ir.queue,enqueued_at:"
msgid "Enqueued at"
-msgstr ""
+msgstr "排队等候"
msgctxt "field:ir.queue,expected_at:"
msgid "Expected at"
-msgstr ""
+msgstr "预期在"
msgctxt "field:ir.queue,finished_at:"
msgid "Finished at"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "完成"
+
msgctxt "field:ir.queue,name:"
msgid "Name"
msgstr "名称"
msgctxt "field:ir.queue,scheduled_at:"
msgid "Scheduled at"
-msgstr ""
+msgstr "预定于"
msgctxt "field:ir.rule,domain:"
msgid "Domain"
@@ -1195,7 +1175,7 @@
msgctxt "field:ir.ui.icon,path:"
msgid "SVG Path"
-msgstr "SVG Path"
+msgstr "SVG路径"
msgctxt "field:ir.ui.menu,action:"
msgid "Action"
@@ -1339,17 +1319,15 @@
msgctxt "help:ir.action.act_window,context_domain:"
msgid "Part of the domain that will be evaluated on each refresh."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "每次刷新都要重新执行域的某些部分."
+
msgctxt "help:ir.action.act_window,limit:"
msgid "Default limit for the list view."
-msgstr "列表视图默认限制"
-
-#, fuzzy
+msgstr "列表视图默认限制."
+
msgctxt "help:ir.action.act_window,search_value:"
msgid "Default search criteria for the list view."
-msgstr "列表视图默认搜索表达式"
+msgstr "列表视图默认搜索表达式."
msgctxt "help:ir.action.report,email:"
msgid ""
@@ -1359,108 +1337,102 @@
"定义键 \"to\" \"cc\" \"subject\"的python dictionary\n"
"如: {'to': '[email protected]', 'cc': '[email protected]'}"
-#, fuzzy
msgctxt "help:ir.action.report,extension:"
msgid ""
"Leave empty for the same as template, see LibreOffice documentation for "
"compatible format."
-msgstr "参考unoconv文档有关格式部分,模版空白不要改动"
+msgstr "与模板相同,请留空。有关兼容格式,请参阅LibreOffice文档。"
msgctxt "help:ir.action.report,single:"
msgid "Check if the template works only for one record."
-msgstr ""
+msgstr "检查模板是否仅适用于一条记录。"
msgctxt "help:ir.action.report,translatable:"
msgid "Uncheck to disable translations for this report."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "取消选中以禁用此报告的翻译。"
+
msgctxt "help:ir.action.wizard,window:"
msgid "Run wizard in a new window."
-msgstr "打开新窗口运行向导"
+msgstr "打开新窗口运行向导."
msgctxt "help:ir.lang,code:"
msgid "RFC 4646 tag: http://tools.ietf.org/html/rfc4646"
-msgstr "RFC 4646 tag: http://tools.ietf.org/html/rfc4646"
+msgstr "RFC 4646 标签: http://tools.ietf.org/html/rfc4646"
msgctxt "help:ir.lang,parent:"
msgid "Code of the exceptional parent"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "特殊父级的代号"
+
msgctxt "help:ir.model,module:"
msgid "Module in which this model is defined."
-msgstr "定义该模型的模块"
+msgstr "定义该模型的模块."
msgctxt "help:ir.model.button,confirm:"
msgid "Text to ask user confirmation when clicking the button."
-msgstr ""
+msgstr "单击按钮时询问用户确认的文本."
msgctxt "help:ir.model.button,reset_by:"
msgid "Button that should reset the rules."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "重置规则的按钮."
+
msgctxt "help:ir.model.button.rule,condition:"
msgid ""
"A PYSON statement evaluated with the record represented by \"self\"\n"
"It activate the rule if true."
msgstr ""
-"用“self”提交的数据校验PYSON声明完成\n"
+"一个 PYSON 表达式将会和一条记录一起执行,这条记录用 “self” 表示.\n"
" 符合条件则触发该动作."
msgctxt "help:ir.model.data,db_id:"
msgid "The id of the record in the database."
-msgstr "数据库里的记录ID"
+msgstr "数据库里的记录ID."
msgctxt "help:ir.model.data,fs_id:"
msgid "The id of the record as known on the file system."
-msgstr "文件系统里的记录ID"
-
-#, fuzzy
+msgstr "文件系统里的记录ID."
+
msgctxt "help:ir.model.field,module:"
msgid "Module in which this field is defined."
-msgstr "定义该数据的模块"
+msgstr "定义该数据字段的模块."
msgctxt "help:ir.model.print_model_graph.start,filter:"
msgid ""
"Entering a Python Regular Expression will exclude matching models from the "
"graph."
-msgstr "输入Python表达式从图表中排除匹配的的模型"
+msgstr "输入一个Python正则表达式,可以从图表中排除匹配的的模型."
msgctxt "help:ir.queue,expected_at:"
msgid "When the task should be done."
-msgstr ""
+msgstr "任务完成的时候."
msgctxt "help:ir.queue,scheduled_at:"
msgid "When the task can start."
-msgstr ""
+msgstr "任务可以开始的时候."
msgctxt "help:ir.rule,domain:"
msgid ""
"Domain is evaluated with a PYSON context containing:\n"
"- \"user\" as the current user"
-msgstr "PYSON场景满足当前用户名为“用户名”, 域配置生效."
-
-#, fuzzy
+msgstr ""
+"域将会和一条PYSON表达式一同执行,这条表达式包含:\n"
+"- \"user\" 代表当前用户"
+
msgctxt "help:ir.rule.group,default_p:"
msgid "Add this rule to all users by default."
-msgstr "默认向所有用户启用本规则"
-
-#, fuzzy
+msgstr "默认向所有用户启用本规则."
+
msgctxt "help:ir.rule.group,global_p:"
msgid ""
"Make the rule global \n"
"so every users must follow this rule."
msgstr ""
"本规则设定为“全局”\n"
-" 对所有用户有效"
+" 对所有用户有效."
msgctxt "help:ir.rule.group,name:"
msgid "Displayed to users when access error is raised for this rule."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "将此条规则导致的访问错误显示给用户."
+
msgctxt "help:ir.rule.group,rules:"
msgid "The rule is satisfied if at least one test is True."
msgstr "任意一项测试结果为真,即判断符合规则."
@@ -1487,249 +1459,205 @@
"record.\n"
"empty for no delay."
msgstr ""
-"设置对相同数据调用\"动作方法\" 的最小间隔时间\n"
-" 留空表示不限制"
-
-#, fuzzy
+"设置记录调用 \"动作函数\" 时的最小延迟时间.\n"
+" 留空表示不延迟."
+
msgctxt "help:ir.ui.view_search,domain:"
msgid "The PYSON domain."
-msgstr "PYSON 域"
+msgstr "PYSON 域."
msgctxt "model:ir.action,name:"
msgid "Action"
msgstr "动作"
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_action_act_window_form"
msgid "Window Actions"
-msgstr "Window Actions"
-
-#, fuzzy
+msgstr "窗口动作"
+
msgctxt "model:ir.action,name:act_action_form"
msgid "Actions"
-msgstr "Actions"
-
-#, fuzzy
+msgstr "操作"
+
msgctxt "model:ir.action,name:act_action_report_form"
msgid "Reports"
-msgstr "Reports"
-
-#, fuzzy
+msgstr "报告"
+
msgctxt "model:ir.action,name:act_action_url_form"
msgid "URLs"
-msgstr "URLs"
-
-#, fuzzy
+msgstr "网址"
+
msgctxt "model:ir.action,name:act_action_wizard_form"
msgid "Wizards"
-msgstr "Wizards"
-
-#, fuzzy
+msgstr "向导"
+
msgctxt "model:ir.action,name:act_attachment_form"
msgid "Attachments"
-msgstr "Attachments"
-
-#, fuzzy
+msgstr "附件"
+
msgctxt "model:ir.action,name:act_config_wizard_item_form"
msgid "Config Wizard Items"
-msgstr "Config Wizard Items"
-
-#, fuzzy
+msgstr "配置向导项"
+
msgctxt "model:ir.action,name:act_cron_form"
msgid "Scheduled Actions"
-msgstr "Scheduled Actions"
-
-#, fuzzy
+msgstr "预定动作"
+
msgctxt "model:ir.action,name:act_export_form"
msgid "Exports"
-msgstr "Exports"
-
-#, fuzzy
+msgstr "导出"
+
msgctxt "model:ir.action,name:act_icon_form"
msgid "Icons"
-msgstr "Icons"
-
-#, fuzzy
+msgstr "图标"
+
msgctxt "model:ir.action,name:act_lang_form"
msgid "Languages"
-msgstr "Languages"
-
-#, fuzzy
+msgstr "语言"
+
msgctxt "model:ir.action,name:act_menu_list"
msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
-
-#, fuzzy
+msgstr "菜单"
+
msgctxt "model:ir.action,name:act_menu_tree"
msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+msgstr "菜单"
msgctxt "model:ir.action,name:act_message_form"
msgid "Message"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "信息"
+
msgctxt "model:ir.action,name:act_model_access_form"
msgid "Models Access"
-msgstr "Models Access"
+msgstr "模型访问"
msgctxt "model:ir.action,name:act_model_access_form_relate_model"
msgid "Access"
-msgstr "Access"
+msgstr "访问"
msgctxt "model:ir.action,name:act_model_button_click_form_relate_model_button"
msgid "Clicks"
-msgstr "Clicks"
-
-#, fuzzy
+msgstr "点击"
+
msgctxt "model:ir.action,name:act_model_button_form"
msgid "Buttons"
-msgstr "Buttons"
-
-#, fuzzy
+msgstr "按钮"
+
msgctxt "model:ir.action,name:act_model_data_form"
msgid "Data"
-msgstr "Data"
-
-#, fuzzy
+msgstr "数据"
+
msgctxt "model:ir.action,name:act_model_field_access_form"
msgid "Fields Access"
-msgstr "Fields Access"
+msgstr "字段访问"
msgctxt "model:ir.action,name:act_model_field_access_form_relate_field"
msgid "Access"
-msgstr "Access"
-
-#, fuzzy
+msgstr "访问"
+
msgctxt "model:ir.action,name:act_model_fields_form"
msgid "Fields"
-msgstr "Fields"
-
-#, fuzzy
+msgstr "字段"
+
msgctxt "model:ir.action,name:act_model_form"
msgid "Models"
-msgstr "Models"
-
-#, fuzzy
+msgstr "模型"
+
msgctxt "model:ir.action,name:act_module_activate_upgrade"
msgid "Perform Pending Activation/Upgrade"
-msgstr "执行未完成的”安装“ “升级”"
-
-#, fuzzy
+msgstr "执行 \"未完成的安装“/ “升级”"
+
msgctxt "model:ir.action,name:act_module_config"
msgid "Configure Modules"
-msgstr "Configure Modules"
-
-#, fuzzy
+msgstr "配置模块"
+
msgctxt "model:ir.action,name:act_module_config_wizard"
msgid "Module Configuration"
-msgstr "Module Configuration"
-
-#, fuzzy
+msgstr "模块配置"
+
msgctxt "model:ir.action,name:act_module_form"
msgid "Modules"
-msgstr "Modules"
-
-#, fuzzy
+msgstr "模块"
+
msgctxt "model:ir.action,name:act_note_form"
msgid "Notes"
msgstr "注释"
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_rule_group_form"
msgid "Record Rules"
-msgstr "Record Rules"
-
-#, fuzzy
+msgstr "记录规则"
+
msgctxt "model:ir.action,name:act_sequence_form"
msgid "Sequences"
-msgstr "Sequences"
-
-#, fuzzy
+msgstr "序列"
+
msgctxt "model:ir.action,name:act_sequence_strict_form"
msgid "Sequences Strict"
-msgstr "Sequences Strict"
-
-#, fuzzy
+msgstr "严格序列"
+
msgctxt "model:ir.action,name:act_sequence_type_form"
msgid "Sequence Types"
-msgstr "Sequence Types"
-
-#, fuzzy
+msgstr "序列类型"
+
msgctxt "model:ir.action,name:act_translation_clean"
msgid "Clean Translations"
-msgstr "Clean Translations"
-
-#, fuzzy
+msgstr "清理翻译"
+
msgctxt "model:ir.action,name:act_translation_export"
msgid "Export Translations"
-msgstr "Export Translations"
-
-#, fuzzy
+msgstr "导出翻译"
+
msgctxt "model:ir.action,name:act_translation_form"
msgid "Translations"
-msgstr "Translations"
-
-#, fuzzy
+msgstr "翻译"
+
msgctxt "model:ir.action,name:act_translation_report"
msgid "Translations"
msgstr "翻译"
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_translation_set"
msgid "Set Translations"
-msgstr "保存翻译"
-
-#, fuzzy
+msgstr "设置翻译"
+
msgctxt "model:ir.action,name:act_translation_update"
msgid "Synchronize Translations"
-msgstr "Synchronize Translations"
-
-#, fuzzy
+msgstr "同步翻译"
+
msgctxt "model:ir.action,name:act_trigger_form"
msgid "Triggers"
-msgstr "Triggers"
-
-#, fuzzy
+msgstr "触发器"
+
msgctxt "model:ir.action,name:act_view_form"
msgid "Views"
-msgstr "Views"
-
-#, fuzzy
+msgstr "视图"
+
msgctxt "model:ir.action,name:act_view_search"
msgid "View Search"
-msgstr "View Search"
-
-#, fuzzy
+msgstr "搜索视图"
+
msgctxt "model:ir.action,name:act_view_show"
msgid "Show View"
-msgstr "Show View"
-
-#, fuzzy
+msgstr "显示视图"
+
msgctxt "model:ir.action,name:act_view_tree_state"
msgid "Tree State"
-msgstr "Tree State"
-
-#, fuzzy
+msgstr "树状"
+
msgctxt "model:ir.action,name:act_view_tree_width_form"
msgid "View Tree Width"
-msgstr "View Tree Width"
-
-#, fuzzy
+msgstr "导航树宽度"
+
msgctxt "model:ir.action,name:print_model_graph"
msgid "Graph"
-msgstr "Graph"
-
-#, fuzzy
+msgstr "图形"
+
msgctxt "model:ir.action,name:report_model_graph"
msgid "Graph"
-msgstr "Graph"
+msgstr "图形"
msgctxt "model:ir.action,name:report_model_workflow_graph"
msgid "Workflow Graph"
-msgstr "Workflow Graph"
-
-#, fuzzy
+msgstr "工作流程图"
+
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_translation_report"
msgid "Translations"
msgstr "翻译"
@@ -1742,23 +1670,20 @@
msgid "Action act window domain"
msgstr "动作窗体域设置"
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_model_data_form_domain_all"
msgid "All"
-msgstr "All"
-
-#, fuzzy
+msgstr "全部"
+
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_model_data_form_domain_out_of_sync"
msgid "Out of Sync"
-msgstr "Out of Sync"
+msgstr "未同步"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_translation_form_domain_local"
msgid "Local"
msgstr "Local"
-#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_translation_form_domain_module"
msgid "Modules"
@@ -1794,165 +1719,163 @@
msgctxt "model:ir.calendar.day,abbreviation:Friday"
msgid "Fri"
-msgstr ""
+msgstr "星期五"
msgctxt "model:ir.calendar.day,abbreviation:Monday"
msgid "Mon"
-msgstr ""
+msgstr "星期一"
msgctxt "model:ir.calendar.day,abbreviation:Saturday"
msgid "Sat"
-msgstr ""
+msgstr "星期六"
msgctxt "model:ir.calendar.day,abbreviation:Sunday"
msgid "Sun"
-msgstr ""
+msgstr "星期日"
msgctxt "model:ir.calendar.day,abbreviation:Thursday"
msgid "Thu"
-msgstr ""
+msgstr "星期四"
msgctxt "model:ir.calendar.day,abbreviation:Tuesday"
msgid "Tue"
-msgstr ""
+msgstr "星期二"
msgctxt "model:ir.calendar.day,abbreviation:Wednesday"
msgid "Wed"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "星期三"
+
msgctxt "model:ir.calendar.day,name:"
msgid "Day"
msgstr "日"
msgctxt "model:ir.calendar.day,name:Friday"
msgid "Friday"
-msgstr ""
+msgstr "星期五"
msgctxt "model:ir.calendar.day,name:Monday"
msgid "Monday"
-msgstr ""
+msgstr "星期一"
msgctxt "model:ir.calendar.day,name:Saturday"
msgid "Saturday"
-msgstr ""
+msgstr "星期六"
msgctxt "model:ir.calendar.day,name:Sunday"
msgid "Sunday"
-msgstr ""
+msgstr "星期日"
msgctxt "model:ir.calendar.day,name:Thursday"
msgid "Thursday"
-msgstr ""
+msgstr "星期四"
msgctxt "model:ir.calendar.day,name:Tuesday"
msgid "Tuesday"
-msgstr ""
+msgstr "星期二"
msgctxt "model:ir.calendar.day,name:Wednesday"
msgid "Wednesday"
-msgstr ""
+msgstr "星期三"
msgctxt "model:ir.calendar.month,abbreviation:April"
msgid "Apr"
-msgstr ""
+msgstr "四月"
msgctxt "model:ir.calendar.month,abbreviation:August"
msgid "Aug"
-msgstr ""
+msgstr "八月"
msgctxt "model:ir.calendar.month,abbreviation:December"
msgid "Dec"
-msgstr ""
+msgstr "十二月"
msgctxt "model:ir.calendar.month,abbreviation:February"
msgid "Feb"
-msgstr ""
+msgstr "二月"
msgctxt "model:ir.calendar.month,abbreviation:January"
msgid "Jan"
-msgstr ""
+msgstr "一月"
msgctxt "model:ir.calendar.month,abbreviation:July"
msgid "Jul"
-msgstr ""
+msgstr "七月"
msgctxt "model:ir.calendar.month,abbreviation:June"
msgid "Jun"
-msgstr ""
+msgstr "六月"
msgctxt "model:ir.calendar.month,abbreviation:March"
msgid "Mar"
-msgstr ""
+msgstr "三月"
msgctxt "model:ir.calendar.month,abbreviation:May"
msgid "May"
-msgstr ""
+msgstr "五月"
msgctxt "model:ir.calendar.month,abbreviation:November"
msgid "Nov"
-msgstr ""
+msgstr "十一月"
msgctxt "model:ir.calendar.month,abbreviation:October"
msgid "Oct"
-msgstr ""
+msgstr "十月"
msgctxt "model:ir.calendar.month,abbreviation:September"
msgid "Sep"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "九月"
+
msgctxt "model:ir.calendar.month,name:"
msgid "Month"
msgstr "月"
msgctxt "model:ir.calendar.month,name:April"
msgid "April"
-msgstr ""
+msgstr "四月"
msgctxt "model:ir.calendar.month,name:August"
msgid "August"
-msgstr ""
+msgstr "八月"
msgctxt "model:ir.calendar.month,name:December"
msgid "December"
-msgstr ""
+msgstr "十二月"
msgctxt "model:ir.calendar.month,name:February"
msgid "February"
-msgstr ""
+msgstr "二月"
msgctxt "model:ir.calendar.month,name:January"
msgid "January"
-msgstr ""
+msgstr "一月"
msgctxt "model:ir.calendar.month,name:July"
msgid "July"
-msgstr ""
+msgstr "七月"
msgctxt "model:ir.calendar.month,name:June"
msgid "June"
-msgstr ""
+msgstr "六月"
msgctxt "model:ir.calendar.month,name:March"
msgid "March"
-msgstr ""
+msgstr "三月"
msgctxt "model:ir.calendar.month,name:May"
msgid "May"
-msgstr ""
+msgstr "五月"
msgctxt "model:ir.calendar.month,name:November"
msgid "November"
-msgstr ""
+msgstr "十一月"
msgctxt "model:ir.calendar.month,name:October"
msgid "October"
-msgstr ""
+msgstr "十月"
msgctxt "model:ir.calendar.month,name:September"
msgid "September"
-msgstr ""
+msgstr "九月"
msgctxt "model:ir.configuration,name:"
msgid "Configuration"
@@ -1960,7 +1883,7 @@
msgctxt "model:ir.cron,name:"
msgid "Cron"
-msgstr "Cron"
+msgstr "计划任务"
msgctxt "model:ir.date,name:"
msgid "Date"
@@ -1978,32 +1901,26 @@
msgid "Language"
msgstr "语言"
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.lang,name:lang_bg"
msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulgarian"
-
-#, fuzzy
+msgstr "保加利亚语"
+
msgctxt "model:ir.lang,name:lang_ca"
msgid "Català"
-msgstr "Català"
-
-#, fuzzy
+msgstr "加泰罗尼亚语"
+
msgctxt "model:ir.lang,name:lang_cs"
msgid "Czech"
-msgstr "Czech"
-
-#, fuzzy
+msgstr "捷克文"
+
msgctxt "model:ir.lang,name:lang_de"
msgid "German"
-msgstr "German"
-
-#, fuzzy
+msgstr "德语"
+
msgctxt "model:ir.lang,name:lang_en"
msgid "English"
-msgstr "English"
-
-#, fuzzy
+msgstr "英语"
+
msgctxt "model:ir.lang,name:lang_es"
msgid "Spanish"
msgstr "西班牙语(西班牙)"
@@ -2014,44 +1931,39 @@
msgctxt "model:ir.lang,name:lang_et"
msgid "Estonian"
-msgstr ""
+msgstr "爱沙尼亚语"
msgctxt "model:ir.lang,name:lang_fa"
msgid "Persian"
-msgstr ""
+msgstr "波斯语"
msgctxt "model:ir.lang,name:lang_fi"
msgid "Finnish"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "芬兰语"
+
msgctxt "model:ir.lang,name:lang_fr"
msgid "French"
-msgstr "French"
-
-#, fuzzy
+msgstr "法语"
+
msgctxt "model:ir.lang,name:lang_hu"
msgid "Hungarian"
-msgstr "Hungarian"
-
-#, fuzzy
+msgstr "匈牙利"
+
msgctxt "model:ir.lang,name:lang_it"
msgid "Italian"
-msgstr "Italian"
+msgstr "意大利语"
msgctxt "model:ir.lang,name:lang_lo"
msgid "Lao"
msgstr "Lao"
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.lang,name:lang_lt"
msgid "Lithuanian"
-msgstr "Lithuanian"
-
-#, fuzzy
+msgstr "立陶宛语"
+
msgctxt "model:ir.lang,name:lang_nl"
msgid "Dutch"
-msgstr "Dutch"
+msgstr "荷兰语"
msgctxt "model:ir.lang,name:lang_pl"
msgid "Polish"
@@ -2059,21 +1971,19 @@
msgctxt "model:ir.lang,name:lang_pt"
msgid "Portuguese"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "葡萄牙语"
+
msgctxt "model:ir.lang,name:lang_ru"
msgid "Russian"
-msgstr "Russian"
-
-#, fuzzy
+msgstr "俄语"
+
msgctxt "model:ir.lang,name:lang_sl"
msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovenian"
+msgstr "斯洛文尼亚文"
msgctxt "model:ir.lang,name:lang_tr"
msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "土耳其语"
msgctxt "model:ir.lang,name:lang_zh_CN"
msgid "Chinese Simplified"
@@ -2081,59 +1991,52 @@
msgctxt "model:ir.message,name:"
msgid "Message"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "信息"
+
msgctxt "model:ir.message,text:msg_ID"
msgid "ID"
msgstr "标识"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_access_button_error"
msgid "Calling button \"%(button)s on \"%(model)s\" is not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "不允许在 \"%(model)s\" 上点击按钮\"%(button)s."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_access_rule_error"
msgid "You are not allowed to access \"%(model)s\"."
-msgstr ""
+msgstr "你无权访问 \"%(model)s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_access_rule_field_error"
msgid "You are not allowed to access \"%(model)s.%(field)s\"."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "你无权访问 \"%(model)s.%(field)s\"."
+
msgctxt "model:ir.message,text:msg_action_invalid_context"
msgid "Invalid context \"%(context)s\" for action \"%(action)s\"."
msgstr "动作\"%(action)s\"的条件\"%(context)s\"设置无效."
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.message,text:msg_action_invalid_domain"
msgid ""
"Invalid domain or search criteria \"%(domain)s\" for action \"%(action)s\"."
msgstr "动作\"%(action)s\"的域配置或查找表达式\"%(domain)s\"无效."
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.message,text:msg_action_invalid_views"
msgid "Invalid view \"%(view)s\" for action \"%(action)s\"."
msgstr "动作\"%(action)s\"的视图\"%(view)s\"无效."
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.message,text:msg_action_wrong_wizard_model"
msgid "Wrong wizard model in keyword action \"%(name)s\"."
msgstr "关键字操作\"%s\"的向导模型有误."
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.message,text:msg_active"
msgid "Active"
msgstr "启用"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_active_help"
msgid "Uncheck to exclude from future use."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "如果以后不使用,就取消选择."
+
msgctxt "model:ir.message,text:msg_base_config_record"
msgid "This record is part of the base configuration."
-msgstr "This record is part of the base configuration."
+msgstr "该记录是基本配置的一部分。"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_create_rule_error"
msgid ""
@@ -2141,13 +2044,13 @@
"at least one of these rules:\n"
"%(rules)s"
msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"不允许创建\"%(model)s\"的记录,因为在以下规则中,至少有一条不满足:\n"
+"%(rules)s"
+
msgctxt "model:ir.message,text:msg_created_at"
msgid "Created at"
-msgstr "创建日期:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "创建日期"
+
msgctxt "model:ir.message,text:msg_created_by"
msgid "Created by"
msgstr "创建者"
@@ -2158,93 +2061,85 @@
"of at lease one of those rules:\n"
"%(rules)s"
msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"不允许删除模型 \"%(model)s\" 的记录 \"%(ids)s\" , 由于下面的规则(至少一条):\n"
+"%(rules)s"
+
msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_xml_record"
msgid "You are not allowed to delete this record."
-msgstr "You are not allowed to delete this record."
-
-#, fuzzy
+msgstr "你无权删除此记录."
+
msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_boolean"
msgid "Boolean"
-msgstr "清理"
+msgstr "布尔型"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_char"
msgid "Char"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "字符"
+
msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_date"
msgid "Date"
-msgstr "日期格式"
-
-#, fuzzy
+msgstr "日期"
+
msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_datetime"
msgid "DateTime"
-msgstr "日期格式"
+msgstr "日期时间"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_digits"
msgid "Digits"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "数字"
+
msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_domain"
msgid "Domain"
-msgstr "域配置"
+msgstr "域"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_float"
msgid "Float"
-msgstr ""
+msgstr "浮点型"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_integer"
msgid "Integer"
-msgstr ""
+msgstr "整数型"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_invalid_domain"
msgid "Invalid domain in schema \"%(schema)s\"."
-msgstr ""
+msgstr "模式\"%(schema)s\"中的域无效."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_invalid_selection"
msgid "Invalid selection in schema \"%(schema)s\"."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "模式\"%(schema)s\"中的选择无效."
+
msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_name"
msgid "Name"
msgstr "名称"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_numeric"
msgid "Numeric"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "数值型"
+
msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_selection"
msgid "Selection"
msgstr "选择"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_selection_help"
msgid "A couple of key and label separated by \":\" per line."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "由用 \":\" 分隔的键和标签组成的行."
+
msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_selection_json"
msgid "Selection JSON"
-msgstr "选择"
-
-#, fuzzy
+msgstr "选择 JSON"
+
msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_selection_sorted"
msgid "Selection Sorted"
-msgstr "选择"
+msgstr "选择(已排序)"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_selection_sorted_help"
msgid "If the selection must be sorted on label."
-msgstr ""
+msgstr "如果选择必须在标签上排序。"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_string"
msgid "String"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "字符串"
+
msgctxt "model:ir.message,text:msg_dict_schema_type"
msgid "Type"
msgstr "类型"
@@ -2254,93 +2149,80 @@
"The number of digits in the value \"%(value)s\" for field \"%(field)s\" in "
"\"%(model)s\" exceeds the limit of \"%(digits)i\"."
msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"模型 \"%(model)s\" 的字段\"%(field)s\", 其数字取值\"%(value)s\"的位数超出了\"%(digits)i\""
+"的限制."
+
msgctxt "model:ir.message,text:msg_domain_validation_record"
msgid ""
"The value for field \"%(field)s\" in \"%(model)s\" is not valid according to "
"its domain."
-msgstr ""
-"The value of the field \"%(field)s\" on \"%(model)s\" is not valid according "
-"to its domain."
-
-#, fuzzy
+msgstr "模型 \"%(model)s\" 的字段 \"%(field)s\",其取值\"%(value)s\" 对于其域来说,是无效取值."
+
msgctxt "model:ir.message,text:msg_edited_at"
msgid "Edited at"
-msgstr "创建日期:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "编辑于"
+
msgctxt "model:ir.message,text:msg_edited_by"
msgid "Edited by"
-msgstr "创建者"
+msgstr "编辑人"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_foreign_model_exist"
msgid ""
"The records could not be deleted because they are used by field \"%(field)s"
"\" of \"%(model)s\"."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "记录无法删除,因为 \"%(model)s\" 的字段 \"%(field)s\" 已经使用了它."
+
msgctxt "model:ir.message,text:msg_foreign_model_missing"
msgid ""
"The value \"%(value)s\" for field \"%(field)s\" in \"%(model)s\" does not "
"exist."
-msgstr ""
-"The value \"%(value)s\" of field \"%(field)s\" on \"%(model)s\" doesn't "
-"exist."
+msgstr "模型 \"%(model)s\" 的字段 \"%(field)s\" 对应的取值 \"%(value)s\" 不存在."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_html_editor_save_fail"
msgid "Failed to save, please retry."
-msgstr ""
+msgstr "保存失败,请重试。"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_id_positive"
msgid "ID must be positive."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ID必须为正."
+
msgctxt "model:ir.message,text:msg_language_default_translatable"
msgid "The default language must be translatable."
-msgstr "默认语言应设置为可翻译成其他语言."
-
-#, fuzzy
+msgstr "默认语言必须设置为可翻译."
+
msgctxt "model:ir.message,text:msg_language_delete_default"
msgid "The default language can not be deleted."
msgstr "默认语言不可删除."
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.message,text:msg_language_invalid_date"
msgid "Invalid date format \"%(format)s\" for language \"%(language)s\"."
msgstr "语言\"%(language)s\"中的日期格式 \"%(format)s\"设置无效."
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.message,text:msg_language_invalid_grouping"
msgid "Invalid grouping \"%(grouping)s\" for language \"%(language)s\"."
msgstr "语言\"%(language)s\"中的分组 \"%(grouping)s\"设置无效."
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.message,text:msg_model_invalid_condition"
msgid ""
"The condition \"%(condition)s\" is not a valid PYSON expression for button "
"rule \"%(rule)s\"."
msgstr "按钮规则\"%(rule)s\"的条件\"%(condition)s\"配置不是合法的PYSON表达式."
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.message,text:msg_module_deactivate_dependency"
msgid "Some activated modules depend on the ones you are trying to deactivate:"
-msgstr "有已安装模块依赖你准备卸载的模块:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "一些已安装模块依赖你准备卸载的模块:"
+
msgctxt "model:ir.message,text:msg_module_delete_state"
msgid ""
"You can not remove a module that is activated or that is about to be "
"activated."
-msgstr "无法移除未安装或者待装状态的模块"
+msgstr "无法移除未安装或者待装状态的模块."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_read_error"
msgid ""
"You are trying to read records \"%(ids)s\" of \"%(model)s\" that don't exist "
"anymore."
-msgstr ""
+msgstr "\"%(model)s\" 的记录 \"%(ids)s\" 已经不存在了,无法读取."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_read_rule_error"
msgid ""
@@ -2348,148 +2230,129 @@
"at least one of these rules:\n"
"%(rules)s"
msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"不允许读取模型 \"%(model)s\" 的记录 \"%(ids)s\" , 由于下面的规则(至少一条):\n"
+"%(rules)s"
+
msgctxt "model:ir.message,text:msg_record_name"
msgid "Record Name"
msgstr "记录名称"
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recursion_error"
msgid ""
"Recursion error: Record \"%(rec_name)s\" with parent \"%(parent_rec_name)s\" "
"was configured as ancestor of itself."
-msgstr ""
-"Recursion error: Record \"%(rec_name)s\" with parent \"%(parent_rec_name)s\" "
-"was configured as ancestor of itself."
+msgstr "递归错误:记录 \"%(rec_name)s\"和父项\"%(parent_rec_name)s\" 已配置为其自身的祖先."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_reference_syntax_error"
msgid "Syntax error for reference: \"%(value)r\" in \"%(field)s\"."
-msgstr ""
+msgstr "\"%(field)s“的取值\"%(value)r\" 有引用语法错误."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_relation_not_found"
msgid "Relation not found: \"%(value)r\" in \"%(model)s\"."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "找不到关系: 模型 \"%(model)s\" 中的 \"%(value)r\"."
+
msgctxt "model:ir.message,text:msg_report_invalid_email"
msgid "Invalid email definition for report \"%(name)s\"."
msgstr "报表\"%s\"的email定义无效."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_required_validation_record"
msgid "A value is required for field \"%(field)s\" in \"%(model)s\"."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "模型\"%(model)s\"的字段\"%(field)s\"需要有取值."
+
msgctxt "model:ir.message,text:msg_rule_invalid_domain"
msgid "Invalid domain in rule \"%(name)s\"."
msgstr "规则\"%s\"的域配置无效."
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.message,text:msg_search_function_missing"
msgid "Missing search function for field \"%(field)s\" in \"%(model)s\"."
-msgstr "Missing search function on field \"%s\"."
-
-#, fuzzy
+msgstr "字段 \"%s\" 缺少搜索函数."
+
msgctxt "model:ir.message,text:msg_selection_validation_record"
msgid ""
"The value \"%(value)s\" for field \"%(field)s\" in \"%(model)s\" is not one "
"of the allowed options."
-msgstr ""
-"The value \"%(value)s\" of field \"%(field)s\" on \"%(model)s\" is not in "
-"the selection."
-
-#, fuzzy
+msgstr "模型 \"%(model)s\" 的字段 \"%(field)s\",其取值\"%(value)s\" 不是允许的选项."
+
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sequence"
msgid "Sequence"
msgstr "序列"
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sequence_invalid_prefix"
msgid "Invalid prefix \"%(affix)s\" for sequence \"%(sequence)s\"."
msgstr "序列 \"%(sequence)s\"前缀\"%(prefix)s\"无效."
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sequence_invalid_suffix"
msgid "Invalid suffix \"%(affix)s\" for sequence \"%(sequence)s\"."
msgstr "序列 \"%(sequence)s\"后缀\"%(suffix)s\"无效."
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sequence_last_timestamp_future"
msgid "The \"Last Timestamp\" cannot be in the future for sequence \"%s\"."
-msgstr "上一时间戳不可用在序列\"%s\"将来态."
-
-#, fuzzy
+msgstr "“最近一个时间戳“ 不能超前序列\"%s\"."
+
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sequence_missing"
msgid "Missing sequence."
msgstr "序列缺失."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_setter_function_missing"
msgid "Missing setter function for field \"%(field)s\" in \"%(model)s\"."
-msgstr ""
+msgstr "模型 \"%(model)s\" 的字段\"%(field)s\" 没有 setter 函数."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_size_validation_record"
msgid ""
"The value for field \"%(field)s\" in \"%(model)s\" is too long (%(size)i > "
"%(max_size)i)."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "模型 \"%(model)s\" 的字段 \"%(field)s\" ,其取值位数太长(%(size)i > %(max_size)i)."
+
msgctxt "model:ir.message,text:msg_time_format_validation_record"
msgid ""
"The time value \"%(value)s\" for field \"%(field)s\" in \"%(model)s\" is not "
"valid."
-msgstr ""
-"The time value \"%(value)s\" of field \"%(field)s\" on \"%(model)s\" is not "
-"valid."
+msgstr "模型 \"%(model)s\" 的字段\"%(field)s\",时间取值 \"%(value)s\" 无效."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_timedelta_M"
msgid "M"
-msgstr ""
+msgstr "月"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_timedelta_Y"
msgid "Y"
-msgstr ""
+msgstr "年"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_timedelta_d"
msgid "d"
-msgstr ""
+msgstr "日"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_timedelta_h"
msgid "h"
-msgstr ""
+msgstr "小时"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_timedelta_m"
msgid "m"
-msgstr ""
+msgstr "分钟"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_timedelta_s"
msgid "s"
-msgstr ""
+msgstr "秒"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_timedelta_w"
msgid "w"
-msgstr ""
+msgstr "周"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_too_many_relations_found"
msgid "Too many relations found: \"%(value)r\" in \"%(model)s\"."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "找到太多的关系:\"%(value)r\" in \"%(model)s”."
+
msgctxt "model:ir.message,text:msg_translation_overridden"
msgid ""
"You can not export translation \"%(name)s\" because it has been overridden "
"by module \"%(overriding_module)s\"."
-msgstr "翻译%(name)s源于模块%(overriding_module)s的条目替换,无法导出."
-
-#, fuzzy
+msgstr "无法导出翻译 “%(name)s”,因为它已被模块“%(overriding_module)s”覆盖."
+
msgctxt "model:ir.message,text:msg_trigger_invalid_condition"
msgid ""
"Condition \"%(condition)s\" is not a valid PYSON expression for trigger "
"\"%(trigger)s\"."
msgstr "触发器\"%(trigger)s\"的条件\"%(condition)s\"配置不是合法的PYSON表达式."
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.message,text:msg_view_invalid_xml"
msgid "Invalid XML for view \"%(name)s\"."
msgstr "视图\"%s\"的XML表达不合法."
@@ -2498,7 +2361,7 @@
msgid ""
"You are trying to write to records \"%(ids)s\" of \"%(model)s\" that don't "
"exist anymore."
-msgstr ""
+msgstr "\"%(model)s\" 的记录 \"%(ids)s\" 已经不存在了,无法写入."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_write_rule_error"
msgid ""
@@ -2506,15 +2369,16 @@
"of at least one of these rules:\n"
"%(rules)s"
msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"不允许写入模型 \"%(model)s\" 的记录 \"%(ids)s\" , 由于下面的规则(至少一条):\n"
+"%(rules)s"
+
msgctxt "model:ir.message,text:msg_write_xml_record"
msgid "You are not allowed to modify this record."
-msgstr "You are not allowed to modify this record."
+msgstr "你无权修改此记录."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_xml_id_syntax_error"
msgid "Syntax error for XML id: \"%(value)r\" in \"%(field)s\"."
-msgstr ""
+msgstr "XML id 语法错误:\"%(field)s“的取值\"%(value)r\" ."
msgctxt "model:ir.model,name:"
msgid "Model"
@@ -2530,51 +2394,51 @@
msgctxt "model:ir.model.button,string:cron_run_once_button"
msgid "Run Once"
-msgstr "Run Once"
+msgstr "仅运行一次"
msgctxt "model:ir.model.button,string:model_data_sync_button"
msgid "Sync"
-msgstr "Sync"
+msgstr "同步"
msgctxt "model:ir.model.button,string:module_activate_button"
msgid "Mark for Activation"
-msgstr "Mark for Activation"
+msgstr "标记为激活"
msgctxt "model:ir.model.button,string:module_activate_cancel_button"
msgid "Cancel Activation"
-msgstr "Cancel Activation"
+msgstr "取消激活"
msgctxt "model:ir.model.button,string:module_deactivate_button"
msgid "Mark for Deactivation (beta)"
-msgstr "Mark for Deactivation (beta)"
+msgstr "标记为停用(测试版)"
msgctxt "model:ir.model.button,string:module_deactivate_cancel_button"
msgid "Cancel Deactivation"
-msgstr "Cancel Deactivation"
+msgstr "取消停用"
msgctxt "model:ir.model.button,string:module_upgrade_button"
msgid "Mark for Upgrade"
-msgstr "Mark for Upgrade"
+msgstr "标记为升级"
msgctxt "model:ir.model.button,string:module_upgrade_cancel_button"
msgid "Cancel Upgrade"
-msgstr "Cancel Upgrade"
+msgstr "取消升级"
msgctxt "model:ir.model.button,string:view_show_button"
msgid "Show"
-msgstr "Show"
+msgstr "显示"
msgctxt "model:ir.model.button-button.reset,name:"
msgid "Model Button Reset"
-msgstr ""
+msgstr "模型按钮重置"
msgctxt "model:ir.model.button.click,name:"
msgid "Model Button Click"
-msgstr ""
+msgstr "模型按钮点击"
msgctxt "model:ir.model.button.rule,name:"
msgid "Model Button Rule"
-msgstr ""
+msgstr "模型按钮规则"
msgctxt "model:ir.model.data,name:"
msgid "Model data"
@@ -2596,12 +2460,10 @@
msgid "Module"
msgstr "模块"
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.module.activate_upgrade.done,name:"
msgid "Module Activate Upgrade Done"
msgstr "模块安装升级完成"
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.module.activate_upgrade.start,name:"
msgid "Module Activate Upgrade Start"
msgstr "模块安装升级开始"
@@ -2614,10 +2476,9 @@
msgid "Module Config Wizard First"
msgstr "模块设置向导开始"
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.module.config_wizard.item,name:"
msgid "Config wizard to run after activating a module"
-msgstr "设置模块安装完成开始向导"
+msgstr "激活模块后运行的配置向导"
msgctxt "model:ir.module.config_wizard.other,name:"
msgid "Module Config Wizard Other"
@@ -2627,18 +2488,17 @@
msgid "Module dependency"
msgstr "模块依赖关系"
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.note,name:"
msgid "Note"
msgstr "注释"
msgctxt "model:ir.note.read,name:"
msgid "Note Read"
-msgstr ""
+msgstr "备注阅读"
msgctxt "model:ir.queue,name:"
msgid "Queue"
-msgstr ""
+msgstr "队列"
msgctxt "model:ir.rule,name:"
msgid "Rule"
@@ -2716,223 +2576,181 @@
msgid "UI menu"
msgstr "UI 菜单"
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_act_action"
msgid "Actions"
-msgstr "Actions"
-
-#, fuzzy
+msgstr "动作"
+
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_action"
msgid "Actions"
-msgstr "Actions"
-
-#, fuzzy
+msgstr "动作"
+
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_action_act_window"
msgid "Window Actions"
-msgstr "Window Actions"
-
-#, fuzzy
+msgstr "窗口动作"
+
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_action_report_form"
msgid "Reports"
-msgstr "Reports"
-
-#, fuzzy
+msgstr "报告"
+
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_action_url"
msgid "URLs"
-msgstr "URLs"
-
-#, fuzzy
+msgstr "网址"
+
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_action_wizard"
msgid "Wizards"
-msgstr "Wizards"
+msgstr "向导"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_administration"
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_attachment_form"
msgid "Attachments"
-msgstr "Attachments"
-
-#, fuzzy
+msgstr "附件"
+
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_config_wizard_item_form"
msgid "Config Wizard Items"
-msgstr "Config Wizard Items"
-
-#, fuzzy
+msgstr "配置向导项"
+
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_cron_form"
msgid "Scheduled Actions"
-msgstr "Scheduled Actions"
-
-#, fuzzy
+msgstr "预定动作"
+
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_export_form"
msgid "Exports"
-msgstr "Exports"
-
-#, fuzzy
+msgstr "导出"
+
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_icon_form"
msgid "Icons"
-msgstr "Icons"
-
-#, fuzzy
+msgstr "图标"
+
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_ir_sequence_type"
msgid "Sequence Types"
-msgstr "Sequence Types"
-
-#, fuzzy
+msgstr "序列类型"
+
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_lang_form"
msgid "Languages"
-msgstr "Languages"
-
-#, fuzzy
+msgstr "语言"
+
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_localization"
msgid "Localization"
-msgstr "Localization"
-
-#, fuzzy
+msgstr "本地化"
+
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_menu_list"
msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+msgstr "菜单"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_message_form"
msgid "Messages"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "信息"
+
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_model_access_form"
msgid "Models Access"
-msgstr "Models Access"
-
-#, fuzzy
+msgstr "模型访问"
+
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_model_button_form"
msgid "Buttons"
-msgstr "Buttons"
-
-#, fuzzy
+msgstr "按钮"
+
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_model_data_form"
msgid "Data"
-msgstr "Data"
-
-#, fuzzy
+msgstr "数据"
+
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_model_field_access_form"
msgid "Fields Access"
-msgstr "Fields Access"
-
-#, fuzzy
+msgstr "字段访问"
+
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_model_form"
msgid "Models"
-msgstr "Models"
-
-#, fuzzy
+msgstr "模型"
+
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_models"
msgid "Models"
-msgstr "Models"
-
-#, fuzzy
+msgstr "模型"
+
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_module_activate_upgrade"
msgid "Perform Pending Activation/Upgrade"
-msgstr "执行未完成的”安装“ “升级”"
-
-#, fuzzy
+msgstr "执行 \"未完成的安装“/ “升级”"
+
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_module_form"
msgid "Modules"
-msgstr "Modules"
-
-#, fuzzy
+msgstr "模块"
+
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_modules"
msgid "Modules"
-msgstr "Modules"
-
-#, fuzzy
+msgstr "模块"
+
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_note_form"
msgid "Notes"
msgstr "注释"
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_rule_group_form"
msgid "Record Rules"
-msgstr "Record Rules"
-
-#, fuzzy
+msgstr "记录规则"
+
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_scheduler"
msgid "Scheduler"
-msgstr "Scheduler"
-
-#, fuzzy
+msgstr "调度器"
+
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sequence_form"
msgid "Sequences"
-msgstr "Sequences"
-
-#, fuzzy
+msgstr "序列"
+
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sequence_strict_form"
msgid "Sequences Strict"
-msgstr "Sequences Strict"
-
-#, fuzzy
+msgstr "严格序列"
+
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sequences"
msgid "Sequences"
-msgstr "Sequences"
-
-#, fuzzy
+msgstr "序列"
+
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_translation_clean"
msgid "Clean Translations"
-msgstr "Clean Translations"
-
-#, fuzzy
+msgstr "清理翻译"
+
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_translation_export"
msgid "Export Translations"
-msgstr "Export Translations"
-
-#, fuzzy
+msgstr "导出翻译"
+
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_translation_form"
msgid "Translations"
-msgstr "Translations"
-
-#, fuzzy
+msgstr "翻译"
+
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_translation_set"
msgid "Set Translations"
-msgstr "Set Translations"
-
-#, fuzzy
+msgstr "设置翻译"
+
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_translation_update"
msgid "Synchronize Translations"
-msgstr "Synchronize Translations"
-
-#, fuzzy
+msgstr "同步翻译"
+
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_trigger_form"
msgid "Triggers"
-msgstr "Triggers"
-
-#, fuzzy
+msgstr "触发器"
+
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_ui"
msgid "User Interface"
-msgstr "User Interface"
-
-#, fuzzy
+msgstr "用户界面"
+
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_view"
msgid "Views"
-msgstr "Views"
-
-#, fuzzy
+msgstr "视图"
+
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_view_search"
msgid "View Search"
-msgstr "View Search"
-
-#, fuzzy
+msgstr "搜索视图"
+
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_view_tree_state"
msgid "Tree State"
-msgstr "Tree State"
-
-#, fuzzy
+msgstr "导航树状态"
+
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_view_tree_width"
msgid "View Tree Width"
-msgstr "View Tree Width"
-
-#, fuzzy
+msgstr "导航树宽度"
+
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:model_model_fields_form"
msgid "Fields"
-msgstr "Fields"
+msgstr "字段"
msgctxt "model:ir.ui.menu.favorite,name:"
msgid "Menu Favorite"
@@ -3008,7 +2826,7 @@
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Run On Time Triggers"
-msgstr ""
+msgstr "通过时间触发器触发运行"
msgctxt "selection:ir.lang,direction:"
msgid "Left-to-right"
@@ -3020,15 +2838,15 @@
msgctxt "selection:ir.module,state:"
msgid "Activated"
-msgstr ""
+msgstr "已启用"
msgctxt "selection:ir.module,state:"
msgid "Not Activated"
-msgstr ""
+msgstr "没有激活"
msgctxt "selection:ir.module,state:"
msgid "To be activated"
-msgstr ""
+msgstr "待启用"
msgctxt "selection:ir.module,state:"
msgid "To be removed"
@@ -3048,15 +2866,15 @@
msgctxt "selection:ir.module.dependency,state:"
msgid "Activated"
-msgstr ""
+msgstr "已启用"
msgctxt "selection:ir.module.dependency,state:"
msgid "Not Activated"
-msgstr ""
+msgstr "未启用"
msgctxt "selection:ir.module.dependency,state:"
msgid "To be activated"
-msgstr ""
+msgstr "待启用"
msgctxt "selection:ir.module.dependency,state:"
msgid "To be removed"
@@ -3106,10 +2924,9 @@
msgid "Model"
msgstr "模型"
-#, fuzzy
msgctxt "selection:ir.translation,type:"
msgid "Report"
-msgstr "报告..."
+msgstr "报告"
msgctxt "selection:ir.translation,type:"
msgid "Selection"
@@ -3141,7 +2958,7 @@
msgctxt "selection:ir.ui.view,type:"
msgid "List Form"
-msgstr ""
+msgstr "清单表格"
msgctxt "selection:ir.ui.view,type:"
msgid "Tree"
@@ -3153,7 +2970,7 @@
msgctxt "view:ir.action.report:"
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "编辑"
msgctxt "view:ir.action.report:"
msgid "General"
@@ -3177,16 +2994,15 @@
msgctxt "view:ir.cron:"
msgid "At"
-msgstr ""
+msgstr "在"
msgctxt "view:ir.cron:"
msgid "Every"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "每"
+
msgctxt "view:ir.cron:"
msgid "Run Once"
-msgstr "Run Once"
+msgstr "仅运行一次"
msgctxt "view:ir.lang:"
msgid "Date Formatting"
@@ -3194,26 +3010,23 @@
msgctxt "view:ir.lang:"
msgid "Monetary Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "货币格式化"
msgctxt "view:ir.lang:"
msgid "Numbers Formatting"
msgstr "数字书写格式"
-#, fuzzy
msgctxt "view:ir.module.activate_upgrade.done:"
msgid "The modules have been upgraded / activated."
-msgstr "所选模块升级/安装成功 !"
-
-#, fuzzy
+msgstr "模块已升级/激活."
+
msgctxt "view:ir.module.activate_upgrade.start:"
msgid "Note that this operation may take a few minutes."
msgstr "完成本操作可能会花费一些时间."
-#, fuzzy
msgctxt "view:ir.module.activate_upgrade.start:"
msgid "Your system will be upgraded."
-msgstr "将进行系统升级."
+msgstr "系统将要升级."
msgctxt "view:ir.module.config_wizard.done:"
msgid "The configuration is done."
@@ -3225,55 +3038,47 @@
"have installed."
msgstr "通过本向导可以对安装的模块进行设置."
-#, fuzzy
msgctxt "view:ir.module:"
msgid "Cancel Activation"
-msgstr "Cancel Activation"
-
-#, fuzzy
+msgstr "取消激活"
+
msgctxt "view:ir.module:"
msgid "Cancel Deactivation"
-msgstr "Cancel Deactivation"
+msgstr "取消 “取消激活” 操作"
msgctxt "view:ir.module:"
msgid "Cancel Upgrade"
msgstr "取消“升级”"
-#, fuzzy
msgctxt "view:ir.module:"
msgid "Mark for Activation"
-msgstr "Mark for Activation"
-
-#, fuzzy
+msgstr "标记为激活"
+
msgctxt "view:ir.module:"
msgid "Mark for Deactivation (beta)"
-msgstr "Mark for Deactivation (beta)"
+msgstr "标记为停用(测试版)"
msgctxt "view:ir.module:"
msgid "Mark for Upgrade"
msgstr "标记“升级”"
-#, fuzzy
msgctxt "view:ir.note:"
msgid "Date"
-msgstr "日期格式"
+msgstr "日期"
msgctxt "view:ir.note:"
msgid "Time"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "时间"
+
msgctxt "view:ir.note:"
msgid "User"
msgstr "用户"
-#, fuzzy
msgctxt "view:ir.rule.group:"
msgid ""
"If there is no test defined, the rule is always satisfied if not global."
-msgstr "非全局规则有明确的测试定义才有效."
-
-#, fuzzy
+msgstr "如果没有定义测试,非全局测试始终满足该规则."
+
msgctxt "view:ir.rule.group:"
msgid "The rule is satisfied if at least one test is True."
msgstr "任意一项测试结果为真,即判断符合规则."
@@ -3292,7 +3097,7 @@
msgctxt "view:ir.sequence:"
msgid "Day:"
-msgstr "日"
+msgstr "天:"
msgctxt "view:ir.sequence:"
msgid "Incremental"
@@ -3312,7 +3117,7 @@
msgctxt "view:ir.sequence:"
msgid "Year:"
-msgstr "年份"
+msgstr "年:"
msgctxt "view:ir.translation.clean.start:"
msgid "Clean Translations?"
@@ -3338,20 +3143,17 @@
msgid "Print"
msgstr "打印"
-#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:ir.module.activate_upgrade,done,config:"
msgid "OK"
msgstr "确定"
-#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:ir.module.activate_upgrade,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
-#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:ir.module.activate_upgrade,start,upgrade:"
msgid "Start Upgrade"
-msgstr "升级"
+msgstr "开始升级"
msgctxt "wizard_button:ir.module.config_wizard,done,end:"
msgid "OK"