changeset b622167f0f9f in weblate:default
details: https://hg.tryton.org/weblate?cmd=changeset;node=b622167f0f9f
description:
Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
Currently translated at 100.0% (191 of 191 strings)
Translation: Tryton/sao
Translate-URL: https://translate.tryton.org/projects/tryton/sao/zh_Hans/
diffstat:
sao/locale/zh_CN.po | 210 +++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 96 insertions(+), 114 deletions(-)
diffs (541 lines):
diff -r be64ba2bfa9c -r b622167f0f9f sao/locale/zh_CN.po
--- a/sao/locale/zh_CN.po Sun Nov 03 02:39:42 2019 +0000
+++ b/sao/locale/zh_CN.po Sun Nov 03 02:41:18 2019 +0000
@@ -3,8 +3,8 @@
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-01 15:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-31 09:05+0000\n"
-"Last-Translator: Cedric Krier <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-03 12:11+0000\n"
+"Last-Translator: Feng Shu <[email protected]>\n"
"Language: zh_CN\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -13,13 +13,13 @@
# Generated by grunt-xgettext on Wed May 01 2019 00:09:20 GMT+0200 (CEST)
msgid "Are your sure to leave?"
-msgstr ""
+msgstr "您确定要离开吗?"
msgid "Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "收藏(_V)"
msgid "Manage..."
-msgstr ""
+msgstr "管理..."
# Generated by grunt-xgettext on Thu Mar 31 2016 17:50:31 GMT+0200 (CEST)
# Generated by grunt-xgettext on Fri Oct 16 2015 17:37:32 GMT+0200 (CEST)
@@ -36,10 +36,10 @@
msgstr "保存"
msgid "Switch"
-msgstr "切换视图"
+msgstr "切换"
msgid "Reload/Undo"
-msgstr "重载/撤销"
+msgstr "刷新/撤销"
msgid "Duplicate"
msgstr "复制"
@@ -63,7 +63,7 @@
msgstr "附件文档"
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "备注"
msgid "Relate"
msgstr "关联"
@@ -72,28 +72,28 @@
msgstr "打印"
msgid "Previous tab"
-msgstr ""
+msgstr "上一标签(_P)"
msgid "Next tab"
-msgstr ""
+msgstr "下一标签(_N)"
msgid "Global search"
-msgstr ""
+msgstr "全局查找"
msgid "Show this help"
-msgstr ""
+msgstr "显示此帮助"
msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "键盘快捷键"
msgid "Close"
msgstr "关闭"
msgid "Global shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "全局快捷方式"
msgid "Tab shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "标签快捷方式"
msgid "Unable to reach the server."
msgstr "无法连接到服务器."
@@ -102,10 +102,10 @@
msgstr "登录"
msgid "User name"
-msgstr ""
+msgstr "用户名"
msgid "Database"
-msgstr "服务标识:"
+msgstr "数据库"
msgid "Switch view"
msgstr "切换视图"
@@ -135,13 +135,13 @@
msgstr "给当前项添加附件"
msgid "Add a note to the record"
-msgstr ""
+msgstr "给当前项添加注释"
msgid "Export"
-msgstr ""
+msgstr "导出"
msgid "Import"
-msgstr ""
+msgstr "导入"
msgid ""
"The following action requires to close all tabs.\n"
@@ -177,54 +177,49 @@
msgstr "确定要删除这些项目?"
msgid "Records removed."
-msgstr "项目已成功删除"
+msgstr "记录已成功删除."
msgid "Records not removed."
-msgstr "项目未删除"
+msgstr "所选项目未删除成功."
msgid "You have to select one record."
-msgstr "选择需要操作的项目"
+msgstr "需要选择一条记录."
msgid "ID:"
msgstr "标识:"
-#, fuzzy
msgid "Created by:"
-msgstr "新建..."
+msgstr "创建者:"
-#, fuzzy
msgid "Created at:"
-msgstr "创建日期"
+msgstr "创建日期:"
-#, fuzzy
msgid "Edited by:"
-msgstr "新建..."
+msgstr "编辑人:"
-#, fuzzy
msgid "Edited at:"
-msgstr "修改日期"
+msgstr "编辑于:"
msgid "Model: "
msgstr "模型: "
msgid "Add..."
-msgstr ""
+msgstr "添加..."
-#, fuzzy
msgid "Attachment (%1)"
msgstr "附件(%1)"
msgid "Note (%1/%2)"
-msgstr ""
+msgstr "备注 (%1/%2)"
msgid " of "
-msgstr ""
+msgstr " of "
msgid "Filters"
msgstr "筛选"
msgid "Clear Search"
-msgstr ""
+msgstr "清除搜索"
msgid "Bookmarks"
msgstr "书签"
@@ -239,10 +234,10 @@
msgstr "书签名称:"
msgid "Show active records"
-msgstr ""
+msgstr "显示已启用记录"
msgid "Show inactive records"
-msgstr ""
+msgstr "显示未启用记录"
msgid "True"
msgstr "True"
@@ -254,43 +249,37 @@
msgstr "查找"
msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "从"
msgid "To"
-msgstr ""
+msgstr "至"
msgid "Open the calendar"
-msgstr ""
+msgstr "打开日历"
msgid "ID"
msgstr "标识"
-#, fuzzy
msgid "Created by"
-msgstr "新建..."
+msgstr "创建者"
-#, fuzzy
msgid "Created at"
msgstr "创建日期"
msgid "Modified by"
-msgstr ""
+msgstr "修改者"
-#, fuzzy
msgid "Modified at"
-msgstr "修改日期"
+msgstr "修改于"
-#, fuzzy
msgid "\"%1\" is required."
-msgstr "\"%1\" 是必填项"
+msgstr "\"%1\" 是必填项."
-#, fuzzy
msgid "\"%1\" is not valid according to its domain."
-msgstr "根据域设置,\"%1\" 不可用"
+msgstr "根据域设置,\"%1\" 不可用."
-#, fuzzy
msgid "The values of \"%1\" are not valid."
-msgstr "无法获得\"%1\" 的值"
+msgstr "\"%1\" 的取值不可用."
msgid "Pre-validation"
msgstr "预校验"
@@ -299,31 +288,31 @@
msgstr ":"
msgid "Translate"
-msgstr ""
+msgstr "翻译"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "确定"
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "编辑"
msgid "Fuzzy"
-msgstr ""
+msgstr "模糊"
msgid "You need to save the record before adding translations."
-msgstr ""
+msgstr "请先保存已翻译条目,再增加新翻译 ."
msgid "No other language available."
-msgstr ""
+msgstr "没有其他可翻译语言."
msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "显示"
msgid "Hide"
-msgstr ""
+msgstr "隐藏"
msgid "Font"
msgstr "字体"
@@ -332,13 +321,13 @@
msgstr "大小"
msgid "Open the record"
-msgstr ""
+msgstr "打开记录"
msgid "Clear the field"
-msgstr ""
+msgstr "清除字段 <Del>"
msgid "Search a record"
-msgstr ""
+msgstr "搜索记录"
msgid "Add"
msgstr "添加"
@@ -353,27 +342,26 @@
msgstr "回滚"
msgid "Save As"
-msgstr ""
+msgstr "另存为"
msgid "Save As..."
-msgstr ""
+msgstr "另存为..."
msgid "Select"
msgstr "选择"
msgid "Select..."
-msgstr ""
+msgstr "选择..."
msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "清除"
msgid "Choose a language"
-msgstr ""
+msgstr "选择一种语言"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
-#, fuzzy
msgid ": "
msgstr ": "
@@ -381,34 +369,31 @@
msgstr "更多"
msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "今天"
msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "月"
msgid "Week"
-msgstr ""
+msgstr "周"
msgid "Day"
-msgstr ""
+msgstr "天"
-#, fuzzy
msgid ", "
msgstr ", "
-#, fuzzy
msgid ",…"
msgstr ",…"
msgid "%1 (%2)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 (%2)"
msgid "Select your action"
msgstr "选择一项操作"
-#, fuzzy
msgid "No action defined."
-msgstr "没有定义任何操作 !"
+msgstr "没有定义任何操作 ."
msgid "Your selection:"
msgstr "已选择:"
@@ -435,7 +420,7 @@
msgstr "秒"
msgid "By: "
-msgstr ""
+msgstr "By: "
msgid "y"
msgstr "y"
@@ -498,118 +483,115 @@
msgstr "报告Bug"
msgid "Processing..."
-msgstr ""
+msgstr "处理中..."
msgid "Search..."
msgstr "查找..."
-#, fuzzy
msgid "Create..."
msgstr "新建..."
msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "下载"
-#, fuzzy
msgid "..."
msgstr "..."
-#, fuzzy
msgid "Attachments (%1)"
msgstr "附件(%1)"
msgid "Notes (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "注释(%s)"
msgid "Search %1"
-msgstr ""
+msgstr "搜索 %1"
msgid "Revision"
msgstr "版本"
msgid "All Fields"
-msgstr ""
+msgstr "所有字段"
msgid "Fields Selected"
-msgstr ""
+msgstr "所选字段"
msgid "CSV Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "CSV 参数"
msgid "Delimiter:"
-msgstr ""
+msgstr "分隔符:"
msgid "Quote Char:"
-msgstr ""
+msgstr "限定符:"
msgid "Encoding:"
-msgstr ""
+msgstr "编码:"
msgid "CSV Import: %1"
-msgstr ""
+msgstr "CSV导入: %s"
msgid "Auto-Detect"
-msgstr ""
+msgstr "自动侦测"
msgid "File to Import"
-msgstr ""
+msgstr "导入文件"
msgid "Lines to Skip:"
-msgstr ""
+msgstr "跳过行:"
msgid "You must select an import file first."
-msgstr ""
+msgstr "必须先选择要导入的文件."
msgid "An error occured in loading the file."
-msgstr ""
+msgstr "加载文件时发生错误。"
msgid "Error processing the file at field %1."
-msgstr ""
+msgstr "处理字段 %s 对应的文件时出错."
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "错误"
msgid "Error occured in loading the file"
-msgstr ""
+msgstr "加载文件时发生错误"
msgid "CSV Export: %1"
-msgstr ""
+msgstr "CSV导出:%s"
msgid "Save Export"
-msgstr ""
+msgstr "保存导出"
msgid "Delete Export"
-msgstr ""
+msgstr "删除导出"
msgid "Predefined Exports"
-msgstr ""
+msgstr "预定义导出"
msgid "Use locale format"
-msgstr ""
+msgstr "使用地区格式"
msgid "Add Field Names"
-msgstr ""
+msgstr "添加字段名称"
msgid "%1 (string)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 (字符串)"
msgid "%1 (model name)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 (模型名称)"
msgid "%1 (record name)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 (记录名称)"
msgid "What is the name of this export?"
-msgstr ""
+msgstr "导出文件的文件名是?"
msgid "Override %1 definition?"
-msgstr ""
+msgstr "覆盖 %1 的定义?"
msgid "Wizard"
msgstr "向导"
msgid "Translate view"
-msgstr ""
+msgstr "翻译视图"
#~ msgid "Unable to reach the server"
#~ msgstr "无法连接到服务器"